Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA O USO
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olivetti LOGOS 904T

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA O USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2 Olivetti & Ambiente Olivetti & Milieu Olivetti zet zich vanouds in voor behoud van het milieu en streeft naar het juiste evenwicht tussen technologische innovatie en instandhouding van onze planeet. Aangezien de milieukwestie deel uitmaakt van haar bedrijfsmissie ontwerpt, produceert en verkoopt Olivetti producten die, in overeenstemming met de geldende voorschriften, streven naar laag energiegebruik, hergebruik van materialen en bescherming van de gezondheid.
  • Página 3 ECO F UESTA CALCOLATRICE PROFESSIONALE RIENDLY CHE RISPETTA L AMBIENTE E TUTELA LA SALUTE • è realizzata con l'utilizzo di plastica riciclata che può essere nuovamente riciclabile a fine vita del prodotto; • utilizza una tastiera antisettica in grado di prevenire la diffusione di batteri e microrganismi nocivi alla salute;...
  • Página 4 ECO F A CALCULADORA PROFESIONAL RIENDLY QUE RESPETA EL MEDIOAMBIENTE Y PROTEGE LA SALUD • ha sido fabricada con material plástico reciclado que puede volver a ser reciclado al final de la vida útil del producto; • está dotada de un teclado antiséptico capaz de prevenir la difusión de bacterias y de microorganismos nocivos para la salud;...
  • Página 5 AVVERTENZE - PRECAUTIONS - AVERTISSEMENTS - HINWEISE - ADVERTENCIAS - ADVERTÊNCIAS - WAARSCHUWINGEN La calcolatrice non deve essere coperta quando è alimentata; potrebbe causare un surriscaldamento della macchina. Non utilizzate liquidi come l’alcool per pulire la carrozzeria. Non utilizzate né lasciate la calcolatrice alla luce diretta del sole. Evitate anche luoghi con sbalzi repentini di temperatura, alta umidità...
  • Página 6 Tastiera - Keyboard - Clavier - Tastatur - Teclado - Teclado - Toetsenbord Selettore di Printer selection Sélecteur Druckselektor Selector de Selector de Keuzeschakelaar stampa switch d'impression impresión impressão voor printer Selettore Rounding Sélecteur Rundungsselektor Selector de Selector de Keuzeschakelaar arrotondamenti selector d'arrondi...
  • Página 7 Selettore totale Grand total Sélecteur Grand Endsummen-Selektor Selector total Selector do total Keuzeschakelaar generale switch total general geral voor groottotaal Selettore Item count Sélecteur de Artikelzähler-Selektor Selector de Selector de Keuzeschakelaar conteggio switch comptage des recuento de los contagem de voor postenteller articoli articles...
  • Página 8 24 Cambia segno Sign change Changement de Zeichenwechsel Cambiar signo Mudança de sinal Teken wisselen signe 25 Cancella carat- Right shift Effacement du Rechtes Zeichen Borrar carácter a la Cancela carácter Rechter teken tere a destra caractère à droite löschen derecha à...
  • Página 9 Simboli visualizzati - Symbols displayed - Symboles visualisés - Angezeigte Symbole - Símbolos visualizados Símbolos visualizados - Weergegeven symbolen ∆% € LOCAL TAX + TAX − RATE x ÷ 8’8’8’8’8’8’8’8’8’8’8’8’8’8 VOID • • • • • • • • • •...
  • Página 10 Il display diventa rosso se il valore o il risultato è negativo - Display becomes red if the value or result is negative - L'afficheur devient rouge si la valeur ou le résultat est négatif - Display wird rot, wenn der Wert oder das Ergebnis negativ ist - El visor se transforma en rojo si el resultado es negativo - O visor fica vermelho se o valor ou o resultado for negativo - Display wordt rood als de waarde of het resultaat negatief is.
  • Página 11 Alimentazione elettrica e Stampa L’interruttore generale di alimentazione elettrica è sul retro della macchina. La funzione di stampa è controllata dal selettore in alto a sinistra sulla tastiera della macchina (NP – P). Inserimento carta Collegate la calcolatrice alla rete di alimentazione elettrica e accendetela. Sollevare la copertura in modo da rimuoverla dalla stampante.
  • Página 12: Descrizione Della Tastiera

    Descrizione della tastiera NP P Selettore di stampa La stampante viene attivata solo quando si preme il tasto [↑] oppure [#/D]. La stampante viene attivata solo se la calcolatrice è accesa. ↓ 5/4 ↑ Selettore arrotondamento ↓ Arrotondamento assoluto per difetto. Il risultato finale viene arrotondato per eccesso se la prima cifra esclusa dalla stampa è...
  • Página 13 [√ ] Tasto radice quadrata Calcola la radice quadrata del valore visualizzato. [CALL] Tasto Richiamo Verifica passo per passo un calcolo. Se tenuto premuto ripete velocemente il calcolo. [VOID] Tasto Annulla Consente di correggere un passo del calcolo. [TAX +] Tasto inclusione aliquota Calcola un importo tenendo conto dell’aliquota IVA preimpostata con il tasto [RATE].
  • Página 14 Tasto moltiplicazione Inserire il numero da moltiplicare e premere il tasto [x]; quindi inserire il secondo numero (moltiplicatore) e premere [=] per ottenere il risultato. Tasto di uguale Completa una moltiplicazione, divisione o percentuale differenziale. [C/CE] Tasto Cancella / Cancella voce Premuto una volta cancella il valore inserito.
  • Página 15: Specifiche Tecniche

    [∗] Totale Calcola il risultato totale di un’addizione o sottrazione. Cancella l’accumulatore totale. Se premuto con il selettore “GT”, il risultato viene accumulato automaticamente nella memoria GT. [M∗] Totale memoria Stampa il contenuto della memoria e la cancella. [M◊] Tasto totale parziale memoria Stampa senza cancellare il contenuto della memoria.
  • Página 17: Loading Paper

    Power on and Printing The main ON-OFF switch is on the rear of the machine. Printing is controlled by the selector switch at the top left of the keyboard (NP – P). Loading paper Plug in the calculator and turn it on. Pull the printer cover upward in order to remove it from the cabinet.
  • Página 18: Keyboard Description

    Keyboard Description NP P Printer selection switch Printer is activated only when [↑] or [#/D] key is pressed. Printer is activated as long as calculator is turned on. ↓ 5/4 ↑ Rounding selector Absolute round down. ↓ Final result is rounded up if the 1 digit not to be printed is 5 or more and rounded down if the 1 digit not to be printed is 4 or less.
  • Página 19 [√ ] Square root key Calculates the square root of the contents of the display. [CALL] Call key Checks each calculation step by step. Continuous pressing performs quick replay. [VOID] Void key Enables correction for each calculation step. [TAX +] Tax plus key Calculates an amount including VAT with Tax rate preset by [RATE] key.
  • Página 20 [C/CE] Clear / Clear entry key Pressed once, clears a live entry. Pressed twice, clears the accumulator or the calculation status except for Memory and Grand Total. [+/-] Sign change key Reverses the sign on the display. [→] Right shift key Deletes right most character of a live entry.
  • Página 21: Technical Specifications

    ≡ Memory Minus key Subtracts an amount from memory. If there is a live calculation pending, complete the calculation and subtracts the amount from memory. ± Memory Plus key Adds an amount to memory. If there is a live calculation pending, complete the calculation and accumulates the result to memory.
  • Página 23: Chargement Du Papier

    Alimentation électrique et impression L’interrupteur général d'alimentation électrique se trouve sur le côté arrière de l'appareil. La fonction d'impression est contrôlée par le sélecteur situé dans la partie supérieure gauche du clavier de l'appareil (NP – P). Chargement du papier Raccordez la calculatrice au réseau d'alimentation électrique, et mettez-la sous tension.
  • Página 24: Description Du Clavier

    Description du clavier NP P Sélecteur d'impression L'imprimante n'est activée que lorsque vous appuyez sur la touche [↑] ou [#/D]. L'imprimante n'est activée que si la calculatrice est sous tension. ↓ 5/4 ↑ Sélecteur d'arrondi Arrondi absolu par défaut. ↓ Le résultat final est arrondi par excès si le premier chiffre exclu de l'impression est supérieur ou égal à...
  • Página 25 [↑] Touche Avancement du papier Provoque l'avancement du rouleau de papier. [√ ] Touche Racine carrée Calcule la racine carrée de la valeur visualisée. [CALL] Touche Contrôle du calcul Vérifie chaque calcul pas à pas. Si vous maintenez cette touche enfoncée, le calcul est répété rapidement. [VOID] Touche Correction Active la correction de chaque opération de calcul.
  • Página 26 Touche Multiplication Entrez le nombre à multiplier (multiplicande) et appuyez sur la touche [x] ; ensuite, entrez le second nombre (multiplicateur), et appuyez sur [=] pour obtenir le résultat. Touche Egal Complète une multiplication, une division ou une variation en pourcentage. [C/CE] Touche Correction/Remise à...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    [∗] Touche Total Fournit le résultat total d'une addition ou d'une soustraction. Efface le total du registre de cumul. Si vous appuyez sur cette touche alors que le sélecteur "GT" est activé, le résultat est automatiquement ajouté dans la mémoire Grand total. [M∗] Touche Total mémoire Imprime et efface le contenu de la mémoire..
  • Página 29: Papier Einlegen

    Stromversorgung und Druck Die Haupteinschalttaste befindet sich auf der Rückseite der Rechenmaschine. Die Druckfunktion wird vom Selektor oben links auf der Tastatur der Maschine (NP – P) kontrolliert. Papier einlegen Schließen Sie die Rechenmaschine an das Stromnetz und schalten Sie sie ein. Den Druckerdeckel nach oben ziehen, um ihn vom Gehäuse zu entfernen.
  • Página 30: Beschreibung Der Tastatur

    Beschreibung der Tastatur NP P Druckselektor Der Drucker wird nur aktiviert, wenn die Taste [↑] oder [#/D] gedrückt wird. Der Drucker wird nur aktiviert, wenn der Rechner eingeschaltet ist. ↓ 5/4 ↑ Rundungsselektor Vollständiges Abrunden ↓ Das Endergebnis wird aufgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte Zahl über oder gleich 5 ist, abgerundet, wenn die erste, nicht ausgedruckte Zahl unter oder gleich 4 ist.
  • Página 31 [↑] Papiervorschubtaste Betätigt den Vorschub der Papierrolle. [√ ] Quadratwurzel Berechnet die Quadratwurzel des angezeigten Wertes. [CALL] Abruftaste Prüft jede Rechnung Schritt für Schritt. Durch Niederhalten wird die Rechnung schnell wiederholt. [VOID] Korrekturtaste Aktiviert die Korrektur jeder einzelnen Rechenoperation. [TAX +] Taste inclusive Steuersatz Berechnet einen Betrag aufgrund des Mehrwertsteuer-Satzes, der mit der Taste [RATE] vorprogrammiert wurde.
  • Página 32 ÷ Divisions-Taste Die zu dividierende Nummer eingeben (Dividend) und die Taste [÷] drücken, dann die zweite Zahl eingeben (Divisor) und [=] drücken, um ein Ergebnis zu erhalten. Multiplikations-Taste Die zu multiplizierende Zahl eingeben und die Taste [x] drücken, danach die zweite Nummer eingeben und [=] drücken, um ein Ergebnis zu erhalten.
  • Página 33: Technische Daten

    [◊] Taste Zwischensumme Liefert die Zwischensumme einer Addition oder Subtraktion. Druckt den Inhalt des Akkumulators ohne diesen zu löschen. [∗] Taste Gesamtsumme Liefert das Gesamtergebnis einer Addition oder Subtraktion. Das Drücken dieser Taste löscht den Inhalt des Akkumulators. Drückt man diese Taste mit dem Selektor “GT”, wird das Ergebnis automatisch im Speicher GT summiert.
  • Página 35: Su Ministro De Corriente Eléctrica E Impresión

    Su ministro de corriente eléctrica e Impresión El interruptor general del su ministro de corriente eléctrica está en la parte trasera de la máquina. La función de impresión está controlada por el selector arriba a la izquierda del teclado de la máquina (NP –...
  • Página 36: Descripción Del Teclado

    Descripción del teclado NP P Selector de impresión La impresora se activa sólo cuando se pulsa la tecla [↑] o la tecla [#/D]. La impresora se activa sólo si la calculadora está encendida. ↓ 5/4 ↑ Selector de redondeo Redondeo absoluto por defecto. ↓...
  • Página 37 [↑] Tecla de avance del papel Provoca el avance del rodillo del papel. [√ ] Tecla de raíz cuadrada Calcula la raíz cuadrada del valor visualizado. [CALL] Tecla de Llamada Verifica paso por paso un cálculo. Si se mantiene presionado, repite el cálculo. rápidamente. [VOID] Tecla Cancelar Permite la corrección de un paso del cálculo.
  • Página 38: Tecla De Multiplicación

    ÷ Tecla de división Introducir el número a dividir (dividendo) y pulsar la tecla [÷]; luego introducir el segundo número (divisor) y pulsar [=] para obtener el resultado. Tecla de multiplicación Introducir el número a multiplicar y pulsar la tecla [x]; luego introducir el segundo número (multiplicador) y pulsar [=] para obtener el resultado.
  • Página 39: Especificaciones Técnicas

    [◊] Tecla del total parcial Suministra el resultado intermedio de una suma o resta. Imprime el contenido del acumulador sin borrarlo. [∗] Total Calcula el resultado total de una adición o sustracción. Borra el acumulador total. Si se pulsa junto con el selector “GT”, el resultado es automáticamente acumulado en la memoria del GT.
  • Página 41 Alimentação eléctrica e Impressão O interruptor geral de alimentação eléctrica está situado na parte traseira da máquina. A função de impressão é controlada pelo selector superior esquerdo do teclado da máquina (NP – P). Introdução do papel Conecte a calculadora à rede de alimentação eléctrica e ligue-a. Levantar a copertura para removê-la da impressora.
  • Página 42: Descrição Do Teclado

    Descrição do teclado NP P Selector de impressão A impressora é activada somente quando se carrega na tecla [↑] ou [#/D]. A impressora é activada somente se a calculadora estiver ligada. ↓ 5/4 ↑ Selector de arredondamento Arredondamento absoluto para menos. ↓...
  • Página 43 [√ ] Tecla de raiz quadrada Calcula a raiz quadrada do valor visualizado. [CALL] Tecla de Chamada Verifica um cálculo passo por passo. Se mantido carregado, repete rapidamente o cálculo. [VOID] Tecla Anular Permite corrigir um passo do cálculo. [TAX +] Tecla de inclusão da alíquota Calcula uma importância tendo em conta a alíquota IVA predefinida com a tecla [RATE].
  • Página 44 Tecla de multiplicação Introduza o número a multiplicar e carregue na tecla [x]; depois, introduza o segundo número (multiplicador) e carregue em [=] para obter o resultado. Tecla de igual Completa uma multiplicação, divisão ou percentagem diferencial. [C/CE] Tecla Cancelar / Cancelar artigo Carregado uma vez, cancela o valor inserido.
  • Página 45: Especificações Técnicas

    [∗] Total Calcula o resultado total de uma adição ou subtracção. Cancela o acumulador total. Se carregado com o selector “GT”, o resultado é acumulado automaticamente na memória GT. [M∗] Total memória Imprime o conteúdo da memória e cancela-a. [M◊] Tecla subtotal da memória Imprime sem cancelar o conteúdo da memória.
  • Página 47: Elektrische Voeding En Printfunctie

    Elektrische voeding en printfunctie De hoofdschakelaar voor de elektrische voeding bevindt zich aan de achterkant van de machine. De printfunctie wordt ingeschakeld via de keuzeschakelaar links boven op het toetsenbord van de machine (NP – P). Papier invoeren De rekenmachine op het elektrische voedingsnet aansluiten en inschakelen. Trek het printerdeksel omhoog om het van de behuizing te verwijderen.
  • Página 48: Beschrijving Van Het Toetsenbord

    Beschrijving van het toetsenbord NP P Keuzeschakelaar voor printer De printer wordt alleen geactiveerd wanneer men op de toets [↑] of [#/D] drukt. De printer wordt alleen geactiveerd als de rekenmachine ingeschakeld is. ↓ 5/4 ↑ Keuzeschakelaar voor afronden Absoluut naar beneden afronden. ↓...
  • Página 49 [√ ] Toets vierkantswortel Berekent de vierkantswortel van de weergegeven waarde. [CALL] Toets controle berekening Stap voor stap controleren van een berekening. Bij ingedrukt houden van de toets wordt de berekening snel herhaald. [VOID] Toets correctie Vrijgave van de correctie van elke afzonderlijke bewerking. [TAX +] Toets inclusief BTW Berekening van een bedrag met het het BTW-tarief dat eerder via de...
  • Página 50 Toets vermenigvuldigen Het te vermenigvuldigen getal invoeren en op de toets [x] drukken; daarna het tweede getal invoeren (vermenigvuldiger) en op de toets [=] drukken om het resultaat te verkrijgen. Toets gelijkteken Voltooien van een vermenigvuldiging, deling of percentageverschil. [C/CE] Toets reset / wissen Druk eenmaal op deze toets om een ingevoerd getal te wissen.
  • Página 51: Technische Specificaties

    [∗] Totaal Berekenen van het totaalresultaat van een optelling of aftrekking. Wissen van de totaalaccumulator. Bij drukken op deze toets met de keuzeschakelaar “GT” actief, wordt het resultaat automatisch in het GT-geheugen opgeteld. [M∗] Totaal geheugen Afdrukken en wissen van de geheugeninhoud. [M◊] Toets subtotaal in geheugen Afdrukken van de geheugeninhoud zonder hem te wissen.
  • Página 53 Esempi di calcolo - Calculation examples - Exemples de calcul - Rechenbeispiele - Ejemplos de cálculo - Exemplos de cálculo - Berekeningsvoorbeelden ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ADDITION AND SUBTRACTION - ADDITION ET SOUSTRACTION - ADDITION UND SUBTRAKTION - ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN - ADIÇÃO E SUBTRACÇÃO - OPTELLEN EN AFTREKKEN Print Rounding...
  • Página 54 ADDIZIONE/SOTTRAZIONE CON CONTEGGIO ARTICOLI - ADDITION/SUBTRACTION WITH ITEM COUNT - ADDITION/SOUSTRACTION AVEC COMPTAGE DES ARTICLES - ADDITION/SUBTRAKTION MIT ARTIKELZÄHLER - ADICIÓN/SUSTRACCIÓN CON RECUENTO DE LOS ARTÍCULOS - ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO COM CONTAGEM DOS ARTIGOS - OPTELLEN/AFTREKKEN MET POSTENTELLER Print Rounding Decimal ↓ ●...
  • Página 55 RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU CALCUL - BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO - REPETIR O CÁLCULO - BEREKENING HERHALEN Print Rounding Decimal ● Calculation Enter Display Paper 400. 400. + - 13 387. - 13 374. - 13 361.
  • Página 56 NON ADDIZIONE/DATA - NON-ADD/DATE - PAS DE CALCUL/DATE - KEINE ADDITION/DATUM - NO AÑADIR/FECHA - NÃO ADIÇÃO/DATA - NIET-TELLEN/DATUM Print Rounding Decimal ● Calculation Enter Display Paper #23401 23401 [#/D] 23'401. # 23401 04.01.2010 04.01.2010 [#/D] 4.012010 # 4 01 2010 3.41 3.41 3.41...
  • Página 57 MOLTIPLICAZIONE/DIVISIONE - MULTIPLICATION/DIVISION - MULTIPLICATION/DIVISION - MULTIPLIKATION/DIVISION - MULTIPLICACIÓN/DIVISIÓN - MULTIPLICAÇÃO/DIVISÃO - VERMENIGVULDIGEN/DELEN Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper 15.3 x (-9.27) 15.3 15.30 15.30 1.09 x 2.2 9.27 [+/-] -9.27 ÷ ÷ - 9.27 -141.831 [÷] ÷...
  • Página 58 RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU CALCUL - BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO - REPETIR O CÁLCULO - BEREKENING HERHALEN Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper = 2 x 2 x 2 = ? ∗ CALCOLO COSTANTE - CONSTANT CALCULATION - CALCUL CONSTANTE - KONSTANTENBERECHNUNG - CÁLCULO CONSTANTE - CÁLCULO CONSTANTE - CONSTANTE-BEREKENING...
  • Página 59 PREIMPOSTAZIONE TASSO - SET TAX RATE - PROGRAMMATION DU TAUX - VOREINSTELLLUNG SATZ - SELECCIÓN PREVIA PORCENTAJE - PREDEFINIÇÃO DA TAXA - INSTELLING BTW-TARIEF Print Rounding Decimal ↓ ● ● Calculation Enter Display Paper [C/CE] (Blinking)RATE Preset TAX = 18.6% [RATE] (Press &...
  • Página 60 CALCOLO DELL'ADDIZIONE E DELLO SCONTO - ADD-ON AND DISCOUNT CALCULA- TION - POURCENTAGE DE MAJORATION ET POURCENTAGE DE REMISE - ZUSCHLAG- UND RABATTBERECHNUNG - CÁLCULO DE LA ADICIÓN Y DEL DESCUENTO - CÁLCULO DA ADIÇÃO E DO DESCONTO - BEREKENING VAN TOESLAG EN KORTING Print Rounding...
  • Página 61 TOTALE GENERALE DEL TOTALIZZATORE - GRAND TOTAL TOTALIZER - GRAND TOTAL DU TOTALISEUR - ENDSUMME TOTALISATOR - TOTAL GENERAL DEL TOTALIZADOR - TOTAL GERAL DO TOTALIZADOR - GROOTTOTAAL VAN DE TOTALISATOR Print Rounding Decimal Calculation Enter Display Paper 13.20 9.55 [C/CE] 8.30 7.36...
  • Página 62 CALCOLO DELLA PERCENTUALE DELTA - DELTA PERCENT CALCULATION - CALCUL DE LA VARIATION EN POURCENTAGE - BERECHNUNG DER DELTA-QUOTE - CÁLCULO DEL PORCENTAJE DELTA - CÁLCULO DA PERCENTAGEM DELTA - BEREKENING VAN PERCENTAGEVERSCHIL Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper ∆%...
  • Página 63 CAMBIO VALUTA In memoria sono disponibili 13 tassi di cambio Euro, i valori predefiniti sono impostati a 1. • Per selezionare una posizione per impostare il tasso desiderato: Tenere premuto il tasto [RATE] fino a che il simbolo “RATE” non lampeggia sul display.
  • Página 64 CURRENCY EXCHANGE There are 13 Euro currency rates available in memory, the default values are preset to 1. • To select a position in which to set the rate you desire: Press and hold the [RATE] key until the “RATE” symbol blinks on the display. Press the [EURO] key, the display will show “...
  • Página 65 TAUX DE CHANGE La mémoire contient 13 taux de change Euro. Les valeurs par défaut sont égales à 1. • Sélection d'une position pour définir le taux désiré : Maintenez la touche [RATE] enfoncée jusqu'à ce que le symbole "RATE" clignote sur l'afficheur.
  • Página 66 WÄHRUNGSUMRECHUNG Der Speicher enthält 13 Euro-Wechselkurse, die vorgegebenen Werte sind auf 1 programmiert. • Um eine Position zur Eingabe des gewünschten Kurses zu wählen: Halten Sie die Taste [RATE] gedrückt, bis das Symbol "RATE" auf dem Display blinkt. Drücken Sie die Taste [EURO], das Display zeigt an " r-01 1.
  • Página 67 CAMBIO DIVISA En la memoria están disponibles 13 tasas de cambio Euro, los valores prefijados son seleccionados en 1. • Para seleccionar una posición y la tasa deseada: Mantener pulsada la tecla [RATE] hasta que aparezca el símbolo "RATE" intermitente en el visor. Pulsar la tecla [EURO], el visor muestra "...
  • Página 68 CÂMBIO DE MOEDA Na memória, estão disponíveis 13 taxas de câmbio do Euro; os valores predefinidos estão ajustados em 1. • Para seleccionar uma posição para definir a taxa desejada: Mantenha a tecla [RATE] carregada até o símbolo "RATE" começar a lampejar no visor.
  • Página 69 WISSELKOERS In het geheugen zijn 13 Euro wisselkoersen beschikbaar, de standaard waarden zijn ingesteld op 1. • Om een positie te selecteren voor het instellen van de gewenste koers: De toets [RATE] ingedrukt houden tot het symbool "RATE" op het display knippert. Op de toets [EURO] drukken, op het display verschijnt "...
  • Página 70 CONTROLLO CALCOLO/CORREZIONE VOCE - CALL/VOID - CONTROLE DU CALCUL/CORRECTION - RECHNUNGSKONTROLLE/POSTENKORREKTUR - CONTROL CÁLCULO/CORRECCIÓN ÍTEM - CONTROLO DO CÁLCULO/CORRECÇÃO DO ARTIGO - CONTROLE BEREKENING/CORRECTIE ITEM Print Rounding Decimal ● ● Calculation Enter Display Paper (123x3) – (456÷3) = ? (333x3) – (456÷3) = ? 123.
  • Página 71 - L’apparecchiatura, quando sarà giunta a fine vita, deve essere portata in centri di raccolta attrezzati e deve essere trattata separatamente dai rifiuti urbani; - Olivetti garantisce l’attivazione delle procedure in materia di trattamento, raccolta, riciclaggio e smaltimento della apparecchiatura in conformità alla Direttiva 2002/96/CE (e succ.mod.).
  • Página 72 - Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés ; - Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
  • Página 73 - Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces.
  • Página 74 RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR 1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU) Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen.
  • Página 76 Code: 558305...

Tabla de contenido