Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes (164 páginas)
Resumen de contenidos para EINHELL TC-SM 216
Página 1
TC-SM 216 TC-SM 254 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Instructions d’origine Scie à onglet radiale Istruzioni per l’uso originali Sega a trazione per troncature e tagli obliqui Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag Manual de instrucciones original Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções original...
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 8 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 8 Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 8 24.04.2019 09:21:25 24.04.2019 09:21:25...
Página 9
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Gefahr! vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- erhöhen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Schäden die durch Nichtbeachtung der Si- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- cherheitshinweise entstehen.
3. Bestimmungsgemäße 44. Justierschraube für Anschlagschiene 45. Innensechskantschlüssel 6mm Verwendung 46. Schraube für Transportgriff Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum 2.2 Lieferumfang Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
4.2 TC-SM 254 4. Technische Daten Wechselstrommotor: ....220-240 V ~ 50Hz Leistung: ....1800 W S1 / 1900 W S6 25% 4.1 TC-SM 216 Leerlaufdrehzahl n : ......5000 min Wechselstrommotor: ....220-240 V ~ 50Hz Hartmetallsägeblatt: ...ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Leistung: ....1500 W S1 / 1600 W S6 25 %...
• Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Werkstücke die groß genug sind um mit der benutzt wird. Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest- länge 180 mm. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min).
Página 14
• • Die Werkstückauflage (10) kann je nach Län- Um einen sicheren Stand der Säge zu ge- ge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der währleisten, verstellen Sie den einstellbaren Führung (9) verschoben werden. Nachdem Standfuß (17) durch Drehung so, dass die sich die Werkstückauflage (10) in der richti- Säge waagerecht und stabil steht.
5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei- Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10) ne Kollision möglich ist. • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken Feststellgriff (15) wieder anziehen. und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. • Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. 6.1 Kappschnitt 90°...
Página 16
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder (Bild 1-3, 12) fixieren. • Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus- - 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An- führen.
• Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40), 6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 18) Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfäl- Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter tig reinigen. Laser (42) in Stellung „ “, um den Laser • Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei- (41) einzuschalten.
8.3 Wartung • Im Geräteinneren befinden sich keine weite- ren zu wartenden Teile. • Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes •...
Página 19
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Página 20
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 21
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 22
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 22 Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 22...
Página 23
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Página 24
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
• Danger ! Il est interdit de procéder à des modifications Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter sur le laser afin d’en augmenter la puissance. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Le fabricant décline toute responsabilité pour blessures et dommages.
3. Utilisation conforme à 40. Rondelle 41. Laser l’aff ectation 42. Interrupteur marche / arrêt laser 43. Poignée de transport La scie à onglet radiale sert au découpage de 44. Vis d’ajustage pour rail de butée bois et de matériaux semblables au bois selon la 45.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de 4. Données techniques l’ouïe. 4.1 TC-SM 216 4.2 TC-SM 254 Moteur à courant alternatif : ..220-240 V ~ 50 Hz Moteur à courant alternatif : ..220-240 V ~ 50 Hz Puissance : ...1500 W S1 / 1600 W S6 25 %...
Danger ! main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une Bruit longue période ou s’il n’a pas été employé ou Les valeurs de bruit ont été déterminées confor- entretenu dans les règles de l’art. mément à EN 62841. Niveau de pression acoustique L ..
Página 29
• Le dispositif de serrage (8) peut être monté 5.4 Ajustage de précision du rail de butée tout autant à gauche qu’à droite, de la table (fi g. 6, 7) • de sciage fixe (18). Baissez la tête de la machine (4) vers le bas •...
• ce réglage. Fixez le matériel à l’aide du dispositif de ser- • L’équerre de butée (b) n’est pas comprise rage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin dans la livraison. d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe. •...
Página 31
6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante en dévissant la vis moletée (31). Resserrez 0° (fi g. 1-3, 13) ensuite le contre-écrou (32) sur la vis (31). • Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa- Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe liser des coupes d’onglet vers la gauche de 0°...
7. Remplacement de le câble lame de scie (6). • Avertissement ! Après chaque changement d’alimentation réseau de lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l’insertion de table Danger ! (16) en position verticale et inclinée de 45°. Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil •...
8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Página 34
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 37
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Página 38
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
• Pericolo! Il produttore non si assume alcuna responsa- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare bilità per danni causati dal mancato rispetto diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- delle avvertenze di sicurezza. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
3. Utilizzo proprio 39. Flangia esterna 40. Rosetta 41. Laser La troncatrice radiale serve a tagliare legno e ma- 42. Interruttore ON/OFF laser teriali simili al legno in conformità alle dimensioni 43. Maniglia di trasporto dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per 44.
4.2 TC-SM 254 Motore a corrente alternata: ..220-240 V ~ 50Hz Potenza: ....1800 W S1 / 1900 W S6 25 % 4.1 TC-SM 216 Motore a corrente alternata: ..220-240 V ~ 50Hz Numero di giri al minimo n : ....5000 min Potenza: ....1500 W S1 / 1600 W S6 25 %...
5. Prima della messa in esercizio I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz- zato e possono essere usati per il confronto tra Prima di inserire la spina nella presa di corrente elettroutensili di marchi diversi.
Página 43
5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 1-3) nuovo le viti di regolazione (44). • • Per regolare il piano girevole (19) la leva di La squadra a cappello (a) e la chiave a fissaggio (20) deve trovarsi nella posizione brugola da 5 mm non sono comprese tra gli più...
Página 44
6. Uso evitarne lo spostamento durante l‘operazione di taglio. • Premete il pulsante di sblocco (3) per sbloc- Avvertimento! Per troncature a 90° la barra di care l‘interruttore ON/OFF (2). battuta scorrevole (14) deve essere fi ssata nella • Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accen- posizione interna: •...
Página 45
6.3 Bisellatura tra 0°- 45° e piano girevole a 0° profondità di taglio desiderata avvitando o (Fig. 1-3, 13) svitando la vite zigrinata (31). Serrate poi di Con la troncatrice si possono eseguire bisellature nuovo il controdado (32) sulla vite (31). •...
8. Pulizia, manutenzione e verticale che inclinata a 45°, si muova libera- mente nell‘insert (16). ordinazione dei pezzi di ricambio • Avvertimento! Un insert (16) usurato o dan- neggiato deve essere sostituito immediata- Pericolo! mente. A tale scopo aprite le viti con intaglio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi- a croce nell‘insert (16) e togliete quest‘ultimo na dalla presa di corrente.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- cessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Consiglio! Per un buon risul-...
Página 48
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 51
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 51 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 51 Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 51 24.04.2019 09:21:32...
Página 52
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Gevaar! heid voor schade als gevolg van niet-inacht- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele neming van de veiligheidsinstructies. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap zorgvuldig door.
3. Reglementair gebruik 43. Transportgreep 44. Afstelschroef voor aanslagrail 45. Binnenzeskantsleutel 6 mm De trek-, afkort- en verstekzaag dient om hout en 46. Schroef voor transportgreep houtachtige materialen af te korten overeenkoms- tig de grootte van de machine. De zaag is niet 2.2 Leveringsomvang geschikt voor het snijden van brandhout.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 4. Technische gegevens 4.2 TC-SM 254 Wisselstroommotor: ....220-240 V ~ 50Hz 4.1 TC-SM 216 Vermogen: .....1800 W S1 / 1900 W S6 25 % Wisselstroommotor: ....220-240 V ~ 50Hz Nullasttoerental n : ......5000 min Vermogen: .....1500 W S1 / 1600 W S6 25 %...
5. Vóór inbedrijfstelling Geluidsdrukniveau L ....... 96,7 dB (A) Onzekerheid K ........3 dB (A) Controleer of de gegevens vermeld op het ken- Geluidsvermogen L ...... 109,7 dB (A) plaatje overeenkomen met de gegevens van Onzekerheid K ........3 dB (A) het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
de leveringsomvang begrepen). 5.5 Fijnafstelling van de hoekaanslag voor • Kruiskopschroevendraaier is niet meegele- afkortsnede 90° (afb. 8, 9) • verd. De machinekop (4) neerlaten naar beneden en fixeren met de borgbout (30). • 5.3 Zaag instellen (afbeelding 1-3) De draaitafel (19) fixeren in 0° stand. •...
Página 58
en zaagblad (7) maximaal 5 mm bedraagt. helemaal naar beneden neerlaten. Nu de • Controleer vóór het snijden of tussen de machinekop (4) langzaam en gelijkmatig he- aanslagrail en het zaagblad geen collisie lemaal naar achter schuiven, tot het zaagblad mogelijk is.
Página 59
6.4 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0°-45° 6.7 Vervanging van het zaagblad (afbeelding (afbeelding 1-3, 14) 1, 16) • Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker links van 0-45° ten opzichte van het werkvlak uittrekken! • worden uitgevoerd, met gelijktijdige instelling van Draag bij de vervanging van het zaagblad de draaitafel ten opzichte van de aanslagrail van...
8. Reiniging, onderhoud en 6.8 Transport (afb. 1-3, 17) • Vastzethendel (20) naar beneden drukken om bestellen van wisselstukken de draaitafel (19) te vergrendelen. • Controleer aan de hand van de schaal (25) Gevaar! of de hoek voor versteksneden 90° bedraagt. Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de Bovendien moet de machinekop (4) met de netstekker uit het stopcontact.
9. Verwijdering en recyclage Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke Het toestel bevindt zich in een verpakking om toestemming van iSC GmbH. transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan Technische wijzigingen voorbehouden naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd.
Página 62
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 64
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
Página 65
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
• Peligro! El fabricante no asume ninguna responsabili- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad por los daños resultantes de la no obser- serie de medidas de seguridad para evitar le- vancia de las advertencias de seguridad. siones o daños.
3. Uso adecuado 41. Láser 42. Interruptor ON/OFF láser 43. Empuñadura para transporte La sierra de tracción, oscilante y para cortar in- 44. Tornillo de reglaje para guía de corte gletes sirve para cortar madera y materiales simi- 45. Llave de hexágono interior de 6 mm lares, dependiendo del tamaño de la máquina.
4. Características técnicas Motor de corriente alterna: ..220-240 V ~ 50Hz Potencia: ....1800 W S1 / 1900 W S6 25 % 4.1 TC-SM 216 Velocidad en vacío n : ......5000 rpm Motor de corriente alterna: ..220-240 V ~ 50Hz Hoja de sierra de Potencia: ....1500 W S1 / 1600 W S6 25 %...
5. Antes de la puesta en marcha Nivel de presión acústica L ..... 96,7 dB (A) Imprecisión K ........3 dB (A) Antes de conectar la máquina, asegurarse de Nivel de potencia acústica L ..109,7 dB (A) que los datos de la placa de identifi cación coinci- Imprecisión K ........
Página 70
17 (en n° de art. 43.003.80 no incluido en el de la sierra (7) y la guía de corte (13). • volumen de entrega). Soltar los tornillos de reglaje (44) con ayuda • El destornillador de estrella no se incluye en de la llave de hexágono interior, ajustar la el volumen de entrega.
• 6. Manejo Colocar la madera que desee cortar en la guía de corte (13) y sobre la mesa giratoria (19). ¡Aviso! Para cortes oscilantes en 90°, la guía de • Comprobar que el material con el dispositivo corte desplazable (14) debe fi jarse en la posición de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa interna: •...
Página 72
• 6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria Con ayuda del tornillo moleteado (31), ahora 0° (fi g. 1–3, 13) se puede regular de forma continua la pro- Con la sierra se pueden realizar cortes de ingle- fundidad de corte. Para ello, soltar la contra- tes hacia la izquierda de 0°...
• 7. Cambio del cable de conexión a Antes de seguir trabajando con la sierra com- probar que todos los dispositivos de protecci- la red eléctrica ón funcionen correctamente. • Aviso: después de cada cambio comprobar Peligro! que la protección de la hoja de la sierra (6) Cuando el cable de conexión a la red de este se abra y cierre correctamente.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces- orios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato •...
Página 75
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 78
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Página 79
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó...
Perigo! sabilidade por danos causados pela inobser- Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas vância das instruções de segurança. algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas 2. Descrição do aparelho e material instruções de segurança.
3. Utilização adequada 39. Flange exterior 40. Anilha 41. Laser A serra de tração, corte transversal e meia- 42. Interruptor para ligar/desligar o laser esquadria serve para cortar madeira e materiais 43. Pega de transporte similares, em função do tamanho da máquina. A 44.
O ruído pode provocar danos auditivos. 4. Dados técnicos 4.2 TC-SM 254 4.1 TC-SM 216 Motor de corrente alternada: .. 220-240 V ~ 50 Hz Motor de corrente alternada: .. 220-240 V ~ 50 Hz Potência: ....1800 W S1 / 1900 W S6 25% Potência: ....1500 W S1 / 1600 W S6 25%...
5. Antes da colocação em Nível de pressão acústica L .... 96,7 dB (A) Incerteza K .......... 3 dB (A) funcionamento Nível de potência acústica L ..109,7 dB (A) Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que Incerteza K .........
Página 84
• (Não incluído no material a fornecer no caso Desapertar os quatro parafusos de regulação da ref.ª: 43.003.80). (44) com a chave hexagonal, ajustar a barra • A chave Phillips não está incluída no material de encosto (13) para 90° em relação ao disco a fornecer.
Página 85
• 6. Operação Fixe o material sobre a bancada da serra fixa (18) com a ajuda do dispositivo de fixação (8), para evitar deslocamentos durante o pro- Aviso! A barra de encosto ajustável (14) tem de cesso de corte. ser fi xada na posição interna, para cortes trans- •...
Página 86
6.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e 6.5 Limitação de profundidade de corte (fi - mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 13) gura 15) • Com a serra de corte transversal, podem ser exe- A limitação de profundidade de corte pode cutados cortes em meia-esquadria à...
• Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou 6.9 Funcionamento do laser (fi guras 1, 18) seja, o sentido de rotação do disco de serra Ligar: para ligar o laser (41) coloque o interruptor (7) tem de coincidir com o sentido indicado para ligar/desligar do laser (42) na posição „...
8.3 Manutenção • No interior do aparelho não existem quais- quer peças que necessitem de manutenção. • Todas as peças móveis devem ser lubrifica- das periodicamente. 8.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: •...
Página 89
Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Página 90
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 91
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 216 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
Página 93
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 254 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.