brennenstuhl JARO Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para JARO Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Mobile rechargeable LED floodlight
Projecteur LED portable rechargeable
Mobiele, batterijgedreven LED-werklamp
Bedienungsanleitung
A
Operating instructions
D
Mode d'emploi
G
Gebruikshandleiding
M
Istruzioni per l'uso
J
Bruksanvisning
S
Manual de instrucciones
E
Instrukcja obsługi
N
Návod k obsluze
B
Kezelési útmutató
I
Kullanım kılavuzu
T
Käyttöohje
F
Οδηγίες χρήσης
H
Руководство по эксплуатации
P
Manual de instruções
O
Kasutusjuhend
C
Návod na používanie
R
Navodila za uporabo
Q
Lietošanas instrukcija
L
Naudojimo instrukcija
K
18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 1
Mobiler Akku LED Strahler
JARO
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
45
48
51
54
57
60
20.09.2018 15:47:13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para brennenstuhl JARO Serie

  • Página 1 Mobiler Akku LED Strahler Mobile rechargeable LED floodlight Projecteur LED portable rechargeable Mobiele, batterijgedreven LED-werklamp JARO Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Gebruikshandleiding Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Kullanım kılavuzu Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Руководство...
  • Página 2: Technische Daten

    Netzteile kann zur Beschädigung der Akkus oder zur Explosion führen! 7. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung des Strahlers durch eine Original Brennenstuhl®-Schutzabdeckung ersetzt werden. 8. Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung von der Netzspannung und schalten Sie den Strahler aus.
  • Página 3: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    JARO Bedienungsanleitung 9. Um eine Blendung zu vermeiden bitte nicht direkt ins Licht schauen. 10. Das Produkt ist während des Ladevorgangs nicht IP54 (staub- und spritzwassergeschützt). BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieser LED Strahler ist zur allgemeinen Beleuchtung im Innen- und Außenbereich geeignet. STRAHLER AUFSTELLEN UND EINSCHALTEN Stellen Sie den Strahler auf eine trockene, ebene Fläche.
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. Adressen Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 5: Technical Data

    6. To charge the batteries, only use the supplied power supply unit. Use of any other power supply unit can cause damage to the battery or an explosion! 7. If the protective cover is broken, it should be replaced with an original Brennenstuhl® protective cover before further use of the floodlight.
  • Página 6: Intended Use

    Operating Instructions JARO 9. To avoid dazzling or blinding, do not look directly into the light. 10. During the charging process, the product is not IP54-compliant (dust-protected and protected against splashing water). INTENDED USE This LED floodlight is suitable for general indoor and outdoor lighting. SETTING UP AND SWITCHING ON THE FLOODLIGHT Place the floodlight on a dry and level surface.
  • Página 7: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s. Addresses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D - 72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F - 67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    ! 7. Si le point d’étanchéité est endommagé, veuillez le remplacer par une pièce de rechange Brennenstuhl® d’origine avant d’utiliser le projecteur. 8. Avant tout nettoyage, débranchez le chargeur de la prise secteur et éteignez le projecteur. 18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 8...
  • Página 9: Utilisation Conforme

    JARO Mode d’emploi 9. Ne regardez pas directement dans la lumière pour éviter tout risque d’éblouissement. 10. Le produit n’est pas de type IP54 (résistant à la poussière et aux éclaboussures) pendant le processus de chargement. UTILISATION CONFORME Ce projecteur LED est idéal pour un éclairage général en intérieur et en extérieur. Mettre en place le projecteur et l’allumer Placez le projecteur sur une surface sèche et plane.
  • Página 10: Mise Au Rebut

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. Adresses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 11: Technische Gegevens

    7. Een beschadigde beschermkap moet voor verder gebruik van de lamp door een originele beschermkap van Brennenstuhl® vervangen worden. 8. Schakel voor het reinigen de netspanning van de voeding uit en schakel de lamp uit. 9. Kijk nooit direct in het licht, om verblinding te voorkomen.
  • Página 12: Rechtmatig Gebruik

    Gebruikshandleiding JARO RECHTMATIG GEBRUIK Deze LED-lamp is geschikt voor algemene binnen- en buitenverlichting. LAMP OPSTELLEN EN INSCHAKELEN Plaats de lamp op een droog, effen oppervlak. De hellingshoek van de lamp kan ingesteld worden. Hiervoor de snelspanners aan de zijkant losmaken, de lichtkop in de gewenste positie draaien en de snelspanner dan opnieuw vasttrekken.
  • Página 13 Breng daarom lege batterijen en accu’s naar uw gemeentelijk inzamelpunt. CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant. Adressen Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 14: Dati Tecnici

    6. Per caricare l’accumulatore usare esclusivamente l’alimentatore di rete fornito in dotazione. L’uso di altri alimentatori può causare danni alla batteria o esplosioni! 7. Una copertura protettiva danneggiata deve essere sostituita con una originale Brennenstuhl® prima di continuare a utilizzare il faretto.
  • Página 15: Uso Conforme Previsto

    JARO Istruzioni per l’uso USO CONFORME PREVISTO Questo faretto LED è indicato per l’illuminazione generale di ambienti interni ed esterni. INSTALLAZIONE E ACCENSIONE DEL FARETTO Collocare il treppiede su una superficie asciutta e piana. L’angolo di inclinazione del faretto può essere regolato.
  • Página 16: Smaltimento

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La dichiarazione di conformità è depositata presso il produttore. Indirizzi Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tubinga H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 17: Teknisk Specifikation

    Användning av andra nätaggregat kan leda till skador på batterierna eller explosion! 7. Om det finns en trasig skyddskåpa måste man börja med att byta ut den mot en originalkåpa från Brennenstuhl® innan man fortsätter att använda strålkastaren. Före rengöring ska man bryta strömmen till nätaggregatet och stänga av strålkastaren.
  • Página 18 Bruksanvisning JARO AVSETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den här LED-strålkastaren är avsedd att användas för allmän inomhus- och utomhusbelysning. Strålkastare INSTALLERA OCH STARTA Placera strålkastaren mot ett torrt och jämnt underlag. Det är möjligt att ställa in strålkastarens lutningsvinkel. Lossa på den sidoliggande snabbspännanordningen , vrid lamphuvudet till önskat läge och dra sedan tillbaka snabbspännanordningen...
  • Página 19: Försäkran Om Överensstämmelse

    Därför måste man lämna in uttjänta batte- rier på kommunala avfallsstationer. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkran om överensstämmelse förvaras hos tillverkaren. Adresser Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 20: Datos Técnicos

    ¡El uso de otros adaptadores de corriente puede dañar la batería o provocar una explosión! 7. En caso de que la cubierta protectora se dañe deberá ser reemplazada antes de volver a utilizar el foco por una cubierta protectora original de Brennenstuhl®. 18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 20...
  • Página 21: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    JARO Manual de instrucciones 8. Antes de la limpieza desconecte el adaptador de corriente de la red eléctrica y apague el foco. 9. Para impedir un deslumbramiento no mire directamente a la luz. 10. El producto no responde durante el proceso de carga al estándar IP54 (protección frente al polvo y salpicaduras).
  • Página 22: Mantenimiento

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La declaración de conformidad ha sido dispuesta por el fabricante. Dirección Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Página 23: Dane Techniczne

    Stosowanie innych zasilaczy może doprowadzić do uszkodzenia akumulatorów lub wybuchu! 7. Zniszczoną obudowę ochronną należy wymienić na oryginalną obudowę ochronną marki Brennenstuhl®, zanim ponownie rozpoczniemy użytkowanie naświetlacza. 8. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć zasilacz sieciowy od źródła zasilania i wyłączyć...
  • Página 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcja obsługi JARO 9. Aby uniknąć oślepienia, nie kierować wzroku bezpośrednio w światło. 10. Produkt w czasie procesu ładowania nie jest IP54 (ochrona przed pyłem oraz ochrona przed bryzgami wody z dowolnego kierunku). UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Naświetlacz LED służy jako ogólne oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne. USTAWIANIE I W ŁĄCZANIE NAŚWIETLACZA Ustawić...
  • Página 25: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 26: Technická Data

    Používání jiných síťových adaptérů může vést k poškození akumulátorů nebo explozi! 7. Zničený ochranný kryt se musí před dalším používáním zářiče vyměnit za originální ochranný kryt firmy Brennenstuhl®. 8. Vypojte síťový adaptér přes čištěním od síťového napětí a vypněte zářič.
  • Página 27: Návod K Obsluze

    JARO Návod k obsluze POUŽÍVÁNÍ PODLE PŘEDPISŮ Tento LED zářič je vhodný k všeobecnému osvětlení v interiéru a exteriéru. INSTALACE A ZAPNUTÍ zářiče Postavte zářič na suchou, rovnou plochu. Úhel sklonu zářiče lze nastavit. K tomu uvolněte boční rychlé upevnění , otočte hlavu lampy do požadované...
  • Página 28: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlášení o shodě je uložené u výrobce. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 29: Kezelési Útmutató Mobil Akkumulátoros Led Fényszóró

    6. Az akkumulátorok feltöltéséhez kizárólag a mellékelt tápegységet használja. Más áramforrás használata az akkuk meghibásodását okozhatja, vagy robbanáshoz vezethet! 7. Sérült védőburkolatot a sugárzó további használata előtt cseréljen eredeti Brennenstuhl®- védőburkolatra. 8. Tisztítás előtt távolítsa el az áramforrásról a hálózati egységet, és kapcsolja ki a sugárzót.
  • Página 30: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató JARO RENDELTETÉSSZERŰ HAZNÁLAT Ez a LED-es sugárzó beltéri és kültéri általános világításra alkalmas. A sugárzó TELEPÍTÉSE ÉS BEKAPCSOLÁSA Tegye a sugárzót egy száraz, egyenletes felületre. A sugárzó dőlésszöge szabályozható. Ehhez oldja ki az oldalsó gyorsfeszítőt , fordítsa a sugárzófejet a megfelelő...
  • Página 31: Karbantartás

    és akkumulátorokat a kommunális gyűjtőhelyen kell leadni. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál tekinthető meg. Címek Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Página 32: Güvenli̇k Uyarilari

    6. Akülerin doldurulması için sadece paket içeriğindeki elektrik adaptörünü kullanın. Başka elektrik adaptörlerinin kullanılması akülerin hasarına veya patlamaya yol açabilir. 7. Projektörü kullanmaya devam etmeden, hasarlı bir koruma kapağı orijinal Brennenstuhl® koruma kapağı ile değiştirilmelidir. 8. Temizleme öncesinde elektrik adaptörünü şebeke geriliminden ayırın ve projektörü kapatın.
  • Página 33: Akünün Şarj Edi̇lmesi̇

    JARO Kullanım kılavuzu AMACINA UYGUN KULLANIM Bu LED projektör iç ve dış mekandaki genel aydınlatma için uygundur. PROJEKTÖRÜN KURULMASI VE ÇALIŞTIRILMASI Projektörü kuru ve düz bir alana yerleştirin. Projektörün eğim açısını ayarlayabilirsiniz. Bunun için yandaki gerdirme mandalını gevşetin, projektör kafasını istenilen pozisyona çevirin ve gerdirme mandalını...
  • Página 34: Uygunluk Beyani

    Bu nedenle tükenmiş pilleri ve aküleri belediyenin toplama merkezine teslim ediniz. UYGUNLUK BEYANI Uygunluk beyanı üreticide bulunmaktadır. Adresler Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 35: Tekniset Tiedot

    6. Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa. Muiden verkkolaitteiden tai autolatausjohtojen käyttö voi johtaa akkujen vahingoittumiseen tai räjähtämiseen! 7. Vaurioitunut suojus on vaihdettava uuteen, alkuperäiseen Brennenstuhl®-suojukseen ennen kohdevalon käytön jatkamista. 8. Irrota verkkolaite ennen puhdistamista verkkojännitteestä ja kytke kohdevalon virta pois päältä.
  • Página 36: Akun Lataus

    Käyttöohje JARO KÄYTTÖTARKOITUS Tämä LED-kohdevalo on tarkoitettu yleiseen sisä- ja ulkovalaisukäyttöön. KOHDEVALON PYSTYTTÄMINEN JA PÄÄLLE KYTKEMINEN Aseta kohdevalo kuivalle, tasaiselle pinnalle. Kohdevalon kulmaa voidaan säätää. Löysää tätä varten sivussa olevaa pikakiristintä , käännä valaisinpää haluamaasi asentoon ja kiristä jälleen pikakiristin KOHDEVALON KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS Kytkeäksesi kohdevalon päälle paina takana olevaa painiketta .
  • Página 37: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vie käytetyt paristot ja akut kunnalliseen keräyspis- teeseen. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja on antanut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen. Osoitteet Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 38: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    συσσωρευτές ή σε έκρηξη! 7. Εάν το προστατευτικό κάλυμμα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει πριν την περαιτέρω χρήση του προβολέα να το αντικαταστήσετε με ένα αυθεντικό προστατευτικό κάλυμμα Brennenstuhl®. 8. Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε το τροφοδοτικό από το ηλεκτρικό δίκτυο και...
  • Página 39: Προβλεπομενη Χρηση

    JARO Οδηγίες Χρήσης 9. Για να αποφευχθεί το θάμπωμα της όρασης, παρακαλούμε μην στρέφετε το βλέμμα σας άμεσα προς το φως. 10. Το προϊόν δεν διαθέτει προστασία IP54 κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (προστασία από σκόνη και εκτοξευόμενο νερό). ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ...
  • Página 40: Οδηγίες Χρήσης

    ηλεκτρικές στήλες σε κάποιο κέντρο συλλογής του δήμου. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η δήλωση συμμόρφωσης είναι καταχωρημένη στα αρχεία του κατασκευαστή. Διευθύνσεις Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag lectra-t ag ·...
  • Página 41: Технические Характеристики

    Руководство по эксплуатации Передвижной светодиодный излучатель, с аккумулятором JARO Внимание: Перед использованием излучателя нужно внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном месте! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип JARO 1000 MA JARO 2000 MA JARO 3000 MA Мощность...
  • Página 42: Использование По Назначению

    Использование других блоков питания от сети может привести к повреждению аккумулятора или к взрыву! 7. Разрушенный защитный кожух перед дальнейшим использованием излучателя необходимо заменить оригинальным защитным кожухом фирмы Brennenstuhl. 8. Перед очисткой следует отключить сетевой блок питания от сетевого напряжения и выключить излучатель.
  • Página 43: Зарядка Аккумулятора

    JARO Руководство по эксплуатации ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ АККУМУЛЯТОРА Показывает фактическое состояние зарядки аккумулятора, а также, какой запас энергии еще есть в распоряжении. Индикатор состояния аккумулятора появляется автоматически при включении светильника. Во время зарядки аккумулятора индикатор состояния аккумулятора показывает состояние зарядки. Если все 4 светодиода светятся, это...
  • Página 44: Декларация Соответствия

    аккумуляторы нужно сдавать в специальный местный пункт приема вторсырья. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Декларация соответствия хранится у Изготовителя. Адреса Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 45: Dados Técnicos

    7. O projetor não deve ser utilizado com a capa protetora danificada. Neste caso, a capa protetora deve ser imediatamente substituída por uma capa protetora original da Brennenstuhl®. 18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 45 20.09.2018 15:47:23...
  • Página 46: Utilização Pretendida

    Manual de instruções JARO 8. Separar o adaptador de energia da rede elétrica e desligar o projetor antes da limpeza. 9. Para evitar o ofuscamento, não olhe diretamente para a luz. 10. O produto não é IP54 (à prova de poeira e salpicos de água) durante o processo de carregamento.
  • Página 47: Eliminação De Resíduos

    Por isso, entregue pilhas e acumuladores usados num ponto de recolha municipal. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Solicitar a declaração de conformidade junto ao fabricante. Endereços Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 48: Tehnilised Andmed

    6. Kasutage akude laadimiseks ainult juuresolevat toiteplokki. Muude toiteplokkide kasutamine võib akusid kahjustada või plahvatuse tekitada! 7. Hävinud kaitsekate tuleb prožektori edasiseks kasutamiseks asendada originaalse Brennenstuhl® kaitsekattega. 8. Enne puhastamist eemaldage toiteplokk vooluvõrgust ja lülitage prožektor välja. 9. Pimestamise vältimiseks ärge vaadake otse valguse sisse.
  • Página 49: Otstarbekohane Kasutamine

    JARO Kasutusjuhend OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE LED-prožektor sobib üldvalgustuseks nii väljas kui siseruumides. PROŽEKTORI PAIGALDAMINE JA SISSELÜLITAMINE Seadke valgusti kuivale, tasasele pinnale. Seadistage prožektor kaldenurk. Selleks lõdvendage küljel asuvat kiirkinnitit , tõmmake valgustipea soovitud asendisse ja siis keerake kiirkinniti uuesti kinni. PROŽEKTORI SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Prožektori sisse lülitamiseks vajutage nupule .
  • Página 50 Seepärast viige kasutatud patareid ja akud kohalikku kogumispunkti. VASTAVUSAVALDUS Vastavusavaldus on saadaval tootja käest. Aadressid Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 51: Technické Údaje

    Používanie iných sieťových adaptérov môže viesť k poškodeniu akumulátorov alebo výbuchu! 7. Zničený ochranný kryt sa musí vymeniť pred ďalším použitím žiariča za originálny ochranný kryt firmy Brennenstuhl®. 8. Vypojte sieťový adaptér pred čistením od sieťového napájania a vypnite žiarič.
  • Página 52: Nabíjanie Akumulátora

    Návod na používanie JARO POUŽÍVANIE PODĽA PREDPISOV Tento LED žiarič je vhodný na všeobecné osvetlenie v interiéri a exteriéri. INŠTALÁCIA A ZAPNUTIE ŽIARIČA Postavte žiarič na suchú, rovnú plochu. Uhol sklonu žiariča sa dá nastaviť. K tomu uvoľnite rýchle upevnenie , otočte hlavu lampy do požadovanej polohy a potom opäť...
  • Página 53: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE Vyhlásenie o zhode je uložené u výrobcu. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 54: Tehnični Podatki

    Uporaba drugih napajalnikov lahko povzroči poškodovanje baterije ali eksplozijo! 7. Uničen zaščitni pokrov je treba pred nadaljnjo uporabo reflektorja zamenjati z originalnim zaščitnim pokrovom Brennenstuhl®. 8. Pred čiščenjem odstranite napajalnik iz električnega napajanja in izklopite reflektor. 9. Da bi preprečili bleščanje prosimo, da ne gledate neposredno v svetlobo.
  • Página 55: Pravilna Uporaba

    JARO Navodilo za uporabo PRAVILNA UPORABA Ta LED reflektor je primeren za splošno osvetljevanje notranjih prostorov in zunanjosti. POSTAVITEV IN VKLOP REFLEKTORJA Reflektor postavite na suho, ravno površino. Kot nagiba reflektorja lahko nastavite. V ta namen odvijte stransko hitro vpenjalo , glavo svetilke obrnite v želen položaj in hitro vpenjalo ponovno trdno privijte.
  • Página 56: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavo o skladnosti najdete pri vašem proizvajalcuu. Naslovi Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 57: Tehniskie Dati

    Citu barošanas bloku izmantošana var izraisīt akumulatora bojājumu vai eksploziju! 7. Saplīsis aizsargs pirms prožektora turpmākās izmantošanas ir jānomaina pret jaunu oriģinālo Brennenstuhl® aizsargu. 8. Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas bloku no strāvas un izslēdziet prožektoru. 9. Lai izvairītos no apžilbšanas, neskatieties tieši gaismā.
  • Página 58: Paredzētā Lietošana

    Lietošanas instrukcija JARO PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Šis LED prožektors ir piemērots vispārējai apgaismošanai iekštelpās un ārpus telpām. PROŽEKTORA UZSTĀDĪŠANA UN IESLĒGŠANA Novietojiet prožektoru uz sausas, līdzenas virsmas. Prožektoru var noregulēt dažādos slīpuma leņķos. Lai to izdarītu atskrūvējiet sānos esošo ātrdarbības spriegotāju , pagrieziet lampas galvu nepieciešamajā...
  • Página 59: Atbilstības Deklarācija

    ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Atbilstības deklarācija glabājas pie ražotāja. Adreses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 60: Techniniai Duomenys

    Naudojant kitus maitinimo blokus galimas akumuliatorių pažeidimas arba sprogimas! 7. Jei apgadintas apsauginis apdangalas, prieš prožektorių toliau naudojant jis turi būti pakeičiamas originaliu „Brennenstuhl®“ apsauginiu apdangalu. 8. Prieš valydami prietaisą, maitinimo bloką atjunkite nuo tinklo įtampos ir išjunkite prožektorių. 18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 60...
  • Página 61: Naudojimas Pagal Paskirtį

    JARO Naudojimo instrukcija 9. Siekdami išvengti akinimo, nežiūrėkite tiesiai į šviesą. 10. Krovimo metu produktas neatitinka IP54 saugos klasės (apsauga nuo dulkių ir vandens purslų). NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Šis LED prožektorius skirtas bendram apšvietimui viduje ir lauke. PROŽEKTORIAUS PASTATYMAS IR ĮJUNGIMAS Prožektorių...
  • Página 62: Atitikties Deklaracija

    Todėl naudotas baterijas ir akumuliatorius atiduokite komunaliniam surinkimo punktui. ATITIKTIES DEKLARACIJA Atitikties deklaraciją turi gamintojas. Adresai Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 63 18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 63 20.09.2018 15:47:27...
  • Página 64 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com 18P104 0498293 Mobiler Akku LED Strahler Jaro 180920.indd 64...

Este manual también es adecuado para:

Jaro 1000 maJaro 2000 maJaro 3000 ma

Tabla de contenido