brennenstuhl JARO Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para JARO Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

LED Strahler mit Infrarot-Bewegungsmelder
LED Light with infrared motion detector
Projecteur LED avec détecteur de mouvements infrarouge
Bedienungsanleitung
A
Operating instructions
D
Mode d'emploi
G
Gebruikshandleiding
M
Istruzioni per l'uso
J
Bruksanvisning
S
Manual de instrucciones
E
Instrukcja obsługi
N
Návod k obsluze
B
Kezelési útmutató
I
Kullanım kılavuzu
T
Käyttöohje
F
Οδηγίες χρήσης
H
Руководство по эксплуатации
P
Manual de instruções
O
Kasutusjuhend
C
Návod na používanie
R
Navodila za uporabo
Q
Lietošanas instrukcija
L
Naudojimo instrukcija
K
18P083 LED Strahler Jaro PIR 180904.indd 1
LED Strahler
LED Light
Projecteur LED
JARO
7
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
04.09.2018 16:39:58

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para brennenstuhl JARO Serie

  • Página 1 LED Strahler LED Strahler mit Infrarot-Bewegungsmelder LED Light LED Light with infrared motion detector Projecteur LED Projecteur LED avec détecteur de mouvements infrarouge JARO Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Gebruikshandleiding Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató...
  • Página 2 Netzstecker Bewegungsmelder Kabellänge Nennleistung Strom max. Leis A Typ Mains plug Motion detector Cable length Electrical Power Current max. D Model Fiche secteur Détecteur de mouvements Longueur du câble Puissance nominale Courant max. Fact G Type Netstekker Bewegingsmelder Kabellengte Nominaal vermogen Max.
  • Página 3 Leistungsfaktor Maße Schutzabdeckung Gewicht max. projizierte Fläche Maße Power factor Protective cover dimensions Weight max. projected area Dimensions Facteur de puissance Dimensions couvercle de protection Poids Surface de projection maximale Dimensions Capaciteitsfactor Afmetingen veiligheidsplaat Gewicht Maximale projectieoppervlakte Afmetingen Fattore di potenza Dimensioni copertura protettiva Peso Massima superficie proiettata...
  • Página 4 JARO 10-50 W 8 mm 7 mm 90° 90° 45° 90° 18P083 LED Strahler Jaro PIR 180904.indd 4 04.09.2018 16:39:59...
  • Página 5 JARO 80/100 W 45° 90° 18P083 LED Strahler Jaro PIR 180904.indd 5 04.09.2018 16:40:01...
  • Página 6 TIME TIME 10 sec. 5 min. 10 sec. 5 min. TIME SENS LUX 10 sec. 5 min. TIME SENS 18P083 LED Strahler Jaro PIR 180904.indd 6 04.09.2018 16:40:02...
  • Página 7 SENS < 3 m TIME SENS 10 m SENS < 3 m 10 m 10 m 10 m 120° 18P083 LED Strahler Jaro PIR 180904.indd 7 04.09.2018 16:40:02...
  • Página 8: Technische Daten

    6. LED-Leuchten sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen. 7. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung des Strahlers durch eine Original Brennenstuhl Schutzabdeckung ersetzt werden. 8. Wenn die Netzanschlussleitung des Strahlers oder die Anschlussbox beschädigt wird, muss sie durch eine qualifizierte Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 9 JARO Bedienungsanleitung MONTAGE UND ANSCHLUSS AN STROMVERSORGUNG 10 – 50 W siehe Abbildungen Seite 4, 6 und 7 1. Schalten Sie vor der Installation stets die Spannungsversorgung ab 2. Montage-Position: Der Strahler sollte idealer Weise mit der Wandhalterung befestigt werden. Der Strahler muss in einer Höhe von weniger als 3 m montiert werden Empfohlene Montagehöhe bei Modellen mit Bewegungsmelder 2,5 m.
  • Página 10 Bedienungsanleitung JARO FUNKTIONSBESCHREIBUNG (nur für Versionen mit Bewegungsmelder) Dieser Strahler ist mit einem Infrarot-Sensor ausgestattet. Er schaltet sich automatisch an, wenn der Sensor im Umfeld Bewegungen feststellt. Richten Sie den Bewegungsmelder möglichst nicht auf Schwimmbecken, Heizluftabzüge, Klimaanlagen oder Objekte, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Vermeiden Sie, den Bewegungsmelder auf Bäume oder Büsche zu richten oder auf Plätze, an denen sich oft Haustiere aufhalten könnten.
  • Página 11: Konformitätserklärung

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. Adressen Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 12: Technical Data

    5. The floodlight must not be used without properly attached sealing rings! 6. LED floodlights are extremely bright. Please never look directly into the light. 7. If the protective cover is broken, it should be replaced with an original Brennenstuhl protective cover before further use of the floodlight.
  • Página 13 JARO Operating Instructions INSTALLATION AND CONNECTION TO POWER SUPPLY 10 – 50 W see figures p. 4,6 and 7 1. Before installation, always switch off the voltage supply 2. Installation position: the floodlight should ideally be mounted using the wall bracket. The floodlight must be installed at a height of less than 3 m Recommended installation height for models with motion detector 2.5 m.
  • Página 14: Functional Description

    Operating Instructions JARO FUNCTIONAL DESCRIPTION (only for versions with motion sensor) This floodlight is equipped with an infrared sensor. It is switched on automatically if the sensor detects motion in the environment. If possible, do not direct the motion sensor at swimming pools, heating air exhausts, air condi- tioning units or objects which are exposed to major temperature fluctuations.
  • Página 15: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s. Addresses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D - 72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F - 67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    7. Si la vitre de sécurité est endommagée, veuillez la remplacer par une pièce de rechange d’origine Brennenstuhl avant d’utiliser le projecteur. 8. Si le cordon d’alimentation du projecteur ou le boîtier de raccordement sont endommagés, ils doivent être remplacés par un professionnel habilité afin d’éviter tout danger.
  • Página 17 JARO Mode d’emploi INSTALLATION ET BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 10 – 50 W Voir les illustrations pages 4, 6 et 7 1. Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation en tension 2. Installation : Le projecteur doit être installé idéalement sur le support mural. Le projecteur doit être installé...
  • Página 18: Description Du Fonctionnement

    Mode d’emploi JARO DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT (uniquement pour les versions avec détecteur de mouvements) Ce projecteur est équipé d‘un capteur infrarouge. Il s‘allume automatiquement si le capteur détecte des mouvements aux alentours. Si possible, ne dirigez pas le détecteur de mouvements vers des bassins, des ventilations à air chaud, des systèmes de climatisation ou des objets exposés à...
  • Página 19: Mise Au Rebut

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. Adresses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 20: Technische Gegevens

    6. LED-lampen zijn uiterst helder. Kijk nooit direct in het licht. 7. Een beschadigde beschermingsplaat moet door een originele Brennenstuhl- beschermingsplaat worden vervangen om het product te kunnen blijven gebruiken. 8. Indien de aansluitkabel voor de netspanning van de schijnwerper of de aansluitdoos beschadigd is, moet hij door een erkend vakman worden vervangen, om risico’s te...
  • Página 21: De Schijnwerper Monteren En Aansluiten Op Het Lichtnet 10 - 50 W

    JARO Gebruikshandleiding DE SCHIJNWERPER MONTEREN EN AANSLUITEN OP HET LICHTNET 10 – 50 W zie afbeeldingen op blz. 4, 6 en 7 1. Schakel altijd de netstroom uit voordat u aan de installatie begint. 2. Installatieplek: De schijnwerper moet idealiter met de montagebeugel worden bevestigd. De schijnwerper mag niet hoger dan 3 meter worden gemonteerd Aanbevolen montagehoogte bij modellen met een bewegingsmelder: 2,5 m.
  • Página 22 Gebruikshandleiding JARO WERKING (alleen voor versies met bewegingsmelder) Deze schijnwerper is voorzien van een infraroodsensor. Hij schakelt automatisch in wanneer de sensor een beweging in de omgeving detecteert. Richt de bewegingsmelder niet op zwembaden, warmeluchtroosters, airconditioners of voorwerpen die onderhevig zijn aan sterke temperatuurschommelingen. Richt de bewegingsmelder niet op bomen of struiken of op plaatsen waar zich vaak huisdieren bevinden.
  • Página 23 CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant. Adressen Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 24: Dati Tecnici

    7. Se la copertura protettiva è rotta, essa deve essere sostituita con una copertura protettiva originale Brennenstuhl prima di proseguire con l’utilizzo del faretto. 8. Qualora il cavo di collegamento del faretto o la scatola di collegamento fossero danneggiati, essi devono essere sostituiti da parte di personale qualificato per evitare di incorrere in pericoli.
  • Página 25 JARO Istruzioni per l’uso MONTAGGIO E COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA 10 – 50 W Vedi immagini a pagina 4, 6 e 7 1. Scollegare sempre l’alimentazione di tensione prima dell’installazione 2. Posizione per il montaggio: idealmente il fissaggio del faretto dovrebbe avvenire con un supporto a parete.
  • Página 26: Descrizione Del Funzionamento

    Istruzioni per l’uso JARO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO (Solo per le versioni con segnalatore di movimento) Questo faretto è dotato di un sensore ad infrarossi. Si accende automaticamente quando il sen- sore rileva movimenti nell’ambiente. Ove possibile, non orientare i segnalatori di movimento in direzione di vasche, sfiatatoi dell’aria calda, impianti di climatizzazione o oggetti che sono esposti a forti oscillazioni di temperatura.
  • Página 27: Smaltimento

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La dichiarazione di conformità è depositata presso il produttore. Indirizzi Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tubinga H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 28: Teknisk Specifikation

    6. LED-lampor har extremt starkt ljus. Titta aldrig direkt in i lampskenet. 7. Om det finns en trasig skyddskåpa måste man börja med att byta ut den mot en originalkåpa från Brennenstuhl innan man fortsätter att använda strålkastaren. 8. Om strålkastarens strömkabel eller kopplingslådan skadas måste den bytas ut av en certifierad elektriker så...
  • Página 29 JARO Bruksanvisning MONTERING OCH ANSLUTNING TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN 10 – 50 W se bilderna på sidorna 4, 6 och 7 1. Före installationen ska man alltid bryta strömförsörjningen 2. Monteringsläge: Det bästa är om man fäster strålkastaren med väggfästet. Strålkastaren får inte monteras högre upp än 3 m Rekommenderad monteringshöjd för modeller med rörelsedetektor 2,5 m.
  • Página 30 Bruksanvisning JARO FUNKTIONSBESKRIVNING (gäller endast versioner med rörelsedetektor) Den här strålkastaren har en infraröd sensor. Den slås på automatiskt när den märker av rörelser i omgivningen. Försök att inte rikta rörelsedetektorn mot simbassänger, utgående varmluft, luftkonditioneringsapparater eller föremål som utsätts för kraftiga temperaturväxlingar. Rikta inte in rörelsedetektorn mot träd eller buskar eller platser där det ofta kan finnas husdjur.
  • Página 31: Försäkran Om Överensstämmelse

    Alternativa bortskaffningsmöjligheter för uttjänt utrustning hittar du hos din kommunala förvaltning. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkran om överensstämmelse förvaras hos tillverkaren. Adresser Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 32: Datos Técnicos

    7. En caso de que la cubierta protectora se dañe, ésta deberá ser reemplazada antes de volver a utilizar el foco por una cubierta protectora original de Brennenstuhl. 8. En caso de que el cable de red del foco o de la caja de conexión esté dañado se deberá...
  • Página 33: Montaje Y Conexión A La Red Eléctrica 10 - 50 W

    JARO Manual de instrucciones MONTAJE Y CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 10 – 50 W Consulte las ilustraciones de la página 4, 6 y 7 1. Apague siempre el suministro de corriente antes de la instalación 2. Posición de montaje: Se recomienda que el foco esté fijado al soporte de pared. El foco debe montarse a una altura no superior de 3 m.
  • Página 34: Descripción De La Función

    Manual de instrucciones JARO DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN (Sólo para las versiones con detector de movimiento) Este foco está equipado con un detector de movimiento infrarrojo. Se enciende automáticamente cuando el sensor detecta movimiento en el ambiente. No coloque el detector de movimiento junto a piscinas, salidas de calefacción y climatización u objetos que se exponen a cambios bruscos de temperatura.
  • Página 35: Mantenimiento

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La declaración de conformidad ha sido dispuesta por el fabricante. Dirección Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Página 36: Dane Techniczne

    6. Diody LED emitują ekstremalnie jasne światło. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła. 7. Zniszczoną obudowę ochronną należy wymienić na oryginalną obudowę ochronną marki Brennenstuhl, zanim ponownie rozpoczniemy użytkowanie naświetlacza. 8. Jeżeli przewód zasilający naświetlacza lub skrzynka podłączeniowa ulegnie uszkodzeniu, musi on/ona zostać wymieniony/a przez wykwalifikowanego specjalistę w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
  • Página 37: Instrukcja Obsługi

    JARO Instrukcja obsługi MONTAŻ I PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO 10 – 50 W patrz ilustracje na stronach 4, 6 oraz 7 1. Przed instalacją należy zawsze odłączać zasilanie elektryczne 2. Pozycja montażowa: Optymalnym rozwiązaniem jest montaż naświetlacza przy użyciu uchwytu ściennego. Naświetlacz należy zamontować...
  • Página 38: Opis Działania

    Instrukcja obsługi JARO OPIS DZIAŁANIA (dotyczy tylko wersji z czujnikiem ruchu) Naświetlacz jest wyposażony w czujnik podczerwieni. Naświetlacz załącza się automatycznie, gdy czujnik wykryje ruch w otoczeniu. W miarę możliwości nie kierować czujnika ruchu w stronę basenu, wyciągów gorącego powie- trza, klimatyzatorów lub obiektów, które narażone są...
  • Página 39: Deklaracja Zgodności

    O możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia dowiedzą się Państwo w urzędzie miasta lub gminy. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 40: Technická Data

    6. LED lampy jsou extrémně světlé. Nehleďte nikdy přímo do světla. 7. Zničený ochranný kryt se musí před dalším používáním zářiče vyměnit za originální ochranný kryt firmy Brennenstuhl. 8. Pokud je poškozené síťové spojovací vedení zářiče nebo spojovací skříňka, musí je vyměnit kvalifikovaný...
  • Página 41: Návod K Obsluze

    JARO Návod k obsluze MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ K NAPÁJENÍ PROUDEM 10 – 50 W viz obrázky strana 4,6 a 7 1. Před instalací musíte vždy vypnout napájení napětím 2. Montážní poloha: Zářič by se měl v ideálním případě upevnit nástěnným držákem. Zářič...
  • Página 42: Funkční Popis

    Návod k obsluze JARO FUNKČNÍ POPIS (pouze verze s hlásičem pohybu) Tento zářič je vybavený infračerveným senzorem. Zapne se automaticky, pokud identifikuje senzor v okolí pohyby. Nesměrujte senzor pohybu pokud možno na plavecké bazény, šachty na odvod vzduchu z topení, klimatizace nebo objekty, které jsou vystaveny kolísání teploty. Zamezte tomu, aby senzor směroval na stromy nebo křoví, případně...
  • Página 43: Prohlášení O Shodě

    O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlášení o shodě je uložené u výrobce. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 44: Műszaki Adatok

    6. A LED-lámpák nagyon erős fényűek. Tilos közvetlenül a lámpa fényébe lenézni. 7. A fényszóró további használata előtt a sérült védőburkolatot ki kell cserélni eredeti Brennenstuhl védőburkolatra. 8. Ha a fényszóró hálózati csatlakozó vezetéke vagy a csatlakozódoboz sérült, akkor a veszélyek megelőzése érdekében szakképzett szakemberekkel ki kell cseréltetni azokat.
  • Página 45: Kezelési Útmutató

    JARO Kezelési útmutató FELSZERELÉS ÉS CSATLAKOZTATÁS AZ ÁRAMELLÁTÁSRA 10 – 50 W lásd az ábrákat a 4., 6. és 7. oldalon 1. Szerelés előtt mindig kapcsolja le az áramellátást 2. Szerelési pozíció: A fényszórót ideális esetben a falitartóval kell rögzíteni. A fényszórót 3 m-nél kisebb magasságban kell felszerelni A mozgásérzékelővel ellátott modelleknél az ajánlott szerelési magasság 2,5 m.
  • Página 46: A Működés Leírása

    Kezelési útmutató JARO A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA (csak a mozgásérzékelővel ellátott változathoz) Ez a fényszóró infravörös érzékelővel van ellátva. Automatikusan bekapcsol, ha az érzékelő mozgást észlel az érzékelési területén. A mozgásérzékelőt lehetőleg ne irányítsa úszómedencékre, forrólevegős hajszárítókra, klímaber- endezésekre vagy olyan tárgyakra, amelyek erős hőmérsékleti ingadozásoknak vannak kitéve. Kerülje el, hogy a mozgásérzékelőt fákra vagy bokrokra irányítsa, vagy olyan területekre, ahol gyakran tartózkodnak háziállatok.
  • Página 47: Karbantartás

    A kiszolgált készülékek ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a közösségi vagy városi közigazgatásnál. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál tekinthető meg. Címek Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙...
  • Página 48: Güvenli̇k Uyarilari

    5. Projektör, tüm salmastra halkaları kurallara uygun takılmadan kullanılamaz! 6. LED lambaları son derece aydınlıktır. Lütfen asla doğrudan ışığa bakmayınız. 7. Projektörü kullanmaya devam etmeden, hasarlı bir koruma kapağı orijinal Brennenstuhl koruma kapağı ile değiştirilmelidir. 8. Projektörün elektrik bağlantı kablosu veya bağlantı kutusu zarar görmüşse, tehlikeleri önlemek için, kalifiye bir uzman tarafından değiştirilmelidir.
  • Página 49 JARO Kullanım kılavuzu MONTAJ VE ELEKTRİK BESLEMESİNE BAĞLANTI 10 – 50 W Sayfa 4, 6 ve 7’deki şekillere bakınız 1. Kurulumdan önce daima gerilim beslemesini kapatın 2. Montaj pozisyonu: Projektör ideal durumda duvar aparatıyla sabitlenmelidir. Projektör 3 m’den az yüksekliğe monte edilmelidir Hareket sensörlü...
  • Página 50 Kullanım kılavuzu JARO FONKSİYON TANIMI (sadece hareket sensörlü versiyonlar için) Bu projektör bir kızılötesi sensör ile donatılmıştır. Sensör çevrede hareketler tespit ettiğinde otomatik açılır. Hareket sensörünü mümkünse yüzme havuzlarına, ısıtma havası bacalarına, klima sistemlerine veya yüksek sıcaklık dalgalanmalarına maruz kalan objelere yönlendirmeyin. Hareket sensörünü...
  • Página 51: Uygunluk Beyani

    Kullanılmış olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözümler için belediye ya da şehir yönetimine başvurabilirsiniz. UYGUNLUK BEYANI Uygunluk beyanı üreticide bulunmaktadır. Adresler Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 52: Tekniset Tiedot

    5. Kohdevaloa ei saa käyttää ilman kaikkia asianmukaisesti kiinnitettyjä tiivistysrenkaita! 6. LED-valot ovat äärimmäisen kirkkaita. Älä koskaan katso suoraan valoon. 7. Vaurioitunut suojus on vaihdettava uuteen, alkuperäiseen Brennenstuhl-suojukseen ennen kohdevalon käytön jatkamista. 8. Jos kohdevalon tai liitäntärasian verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, se on riskien välttämiseksi jätettävä...
  • Página 53 JARO Käyttöohje ASENNUS JA LIITÄNTÄ VIRTALÄHTEESEEN 10 – 50 W ks. kuvat sivuilla 4, 6 ja 7 1. Sammuta jännitteensyöttö aina ennen asennusta 2. Asennusasento: Kohdevalo pitäisi mahdollisuuksien mukaan kiinnittää seinäpidikkeen kanssa. Kohdevaloa ei saa asentaa 3 metriä korkeammalle Suositeltu asennuskorkeus malleille, joissa on liikeilmaisin, on 2,5 m. Kohdevaloa voidaan kääntää...
  • Página 54 Käyttöohje JARO TOIMINTAKUVAUS (Vain versiot, joissa on liikeilmaisin.) Tässä kohdevalossa on infrapuna-anturi. Valo syttyy automaattisesti palamaan, kun anturi tunni- staa liikkeen ympäristössä. Jos mahdollista, älä suuntaa liiketunnistinta kohti uima-altaita, kuuman ilman imulaitteita, ilmas- tointilaitteita tai kohteita, jotka altistuvat suurille lämpötilanvaihteluille. Vältä...
  • Página 55: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tietoja vanhan laitteen hävittämismahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupunginviranomaisilta. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja on antanut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen. Osoitteet Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com...
  • Página 56: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    7. Εάν το προστατευτικό κάλυμμα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει πριν την περαιτέρω χρήση του προβολέα να το αντικαταστήσετε με ένα αυθεντικό προστατευτικό κάλυμμα της Brennenstuhl. 8. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου του προβολέα ή του κιβωτίου σύνδεσης, πρέπει αυτά να αντικαθίστανται από εξειδικευμένο τεχνικό, προκειμένου να αποφευχθούν οι...
  • Página 57: Οδηγίες Χρήσης

    JARO Οδηγίες Χρήσης ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ 10 – 50 W βλέπε εικόνες στις σελίδες 4, 6 και 7 1. Απενεργοποιήστε πριν από την εγκατάσταση την τροφοδοσία τάσης 2. Σημείο τοποθέτησης: Ιδανικά ο προβολέας τοποθετείται χρησιμοποιώντας το στήριγμα τοίχου.
  • Página 58 Οδηγίες Χρήσης JARO ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Μόνο για τις εκδόσεις με ανιχνευτή κίνησης) Ο προβολέας αυτός διαθέτει αισθητήρα με υπέρυθρες ακτίνες. Ανάβει αυτόματα όταν ο αισθητήρας εντοπίσει κίνηση στην περιοχή. Μην τοποθετείτε τον ανιχνευτή κίνησης προς την κατεύθυνση πισίνων, απορροφητήρων αέρα θέρμανσης, κλιματιστικών ή αντικειμένων, τα οποία εκτίθενται σε μεγάλες μεταβολές θερμοκρασίας.
  • Página 59: Δηλωση Συμμορφωσησ

    απόρριψης των άχρηστων συσκευών. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η δήλωση συμμόρφωσης είναι καταχωρημένη στα αρχεία του κατασκευαστή. Διευθύνσεις Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag lectra-t ag ·...
  • Página 60: Технические Характеристики

    6. Светильники на светодиодах светят очень ярко. Поэтому ни в коем случае не следует смотреть непосредственно на свет. 7. Разрушенный защитный кожух перед дальнейшим использованием излучателя необходимо заменить оригинальным защитным кожухом фирмы Brennenstuhl. 8. При повреждении сетевого соединительного кабеля или клеммной коробки излучателя во избежание опасных ситуаций их замену должен производить квалифицированный...
  • Página 61: Руководство По Эксплуатации

    JARO Руководство по эксплуатации МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ 10 – 50 W См. иллюстрации на страницах 4, 6 и 7 1. Перед установкой нужно всегда отключать источник питания 2. Монтажное положение: В идеальном случае излучатель должен крепиться на настенном крепежном...
  • Página 62: Функциональное Описание

    Руководство по эксплуатации JARO ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ (только для моделей с датчиком движения) Этот излучатель укомплектован инфракрасным датчиком. Он включается автоматически, когда датчик фиксирует движения на прилегающей территории. По возможности не следует выставлять датчик движения на плавательные бассейны, вытяжки горячего воздуха, кондиционеры или объекты, которые подвержены резким температурным...
  • Página 63: Техническое Обслуживание

    О возможностях утилизации прибора, отработавшего свой ресурс, можно узнать в местном сельском или городском самоуправлении. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Декларация соответствия хранится у Изготовителя. Адреса Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 64: Dados Técnicos

    7. Uma capa protetora danificada deve ser imediatamente substituída por uma capa protetora original da Brennenstuhl antes de utilizar o projetor. 8. Se o cabo de alimentação do projetor ou a caixa de junção elétrica estiverem danificados, a sua substituição terá...
  • Página 65 JARO Manual de instruções MONTAGEM E CONEXÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO 10 – 50 W ver ilustrações nas páginas 4, 6 e 7 1. Antes da instalação, desligar sempre a fonte de alimentação 2. Posição de montagem: o projetor deve ser preferencialmente montado com o suporte de parede.
  • Página 66: Descrição Das Funções

    Manual de instruções JARO DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES (só para versões com sensor de movimentos) Este projetor está equipado com um sensor infravermelho, que liga automaticamente quando o sensor detecta movimentos nas suas imediações. Se possível, não direcionar o sensor de movimentos para piscinas, esquentadores, sistemas de ar condicionado ou objetos expostos a fortes flutuações de temperatura.
  • Página 67: Eliminação De Resíduos

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Solicitar a declaração de conformidade junto ao fabricante. Endereços Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 68: Tehnilised Andmed

    Kasutusjuhend LED-valgusti LED-valgusti infrapuna-liikumisanduriga JARO Hoiatus! Enne valgusti kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja hoidke see hilisemaks kasutamiseks alles! TEHNILISED ANDMED Kaitseklass: Ilma liikumisandurita mudelite kaitseklass: IP 65 Liikumisanduriga mudelite kaitseklass: IP 44 Nimipinge: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Võimsustegur: vt tabelist (lk 2) See suure võimsusega LED-valgusti sobib valgustamiseks sise- ja välitingimustes ning on mõeldud...
  • Página 69 JARO Kasutusjuhend PAIGALDAMINE JA VOOLUTOITEGA ÜHENDAMINE 10 – 50 W vt jooniseid lk 4, 6 ja 7 1. Enne paigaldamist lülitage voolutoide alati välja 2. Paigaldusasend: valgusti tuleb ideaaljuhul paigaldada seinahoidikule. Valgusti tuleb paigaldada kõrgusele mitte üle 3 m Soovitatav paigalduskõrgus liikumisanduritega mudelitel on 2,5 m. Valgusti saab suunata alla- ja ülespoole.
  • Página 70 Kasutusjuhend JARO TÖÖPÕHIMÕTTE KIRJELDUS (ainult liikumisanduriga mudelite kohta) See valgusti on varustatud infrapuna-anduriga. Valgusti lülitub automaatselt sisse, kui andur tuvastab ümbruses liikumist. Liikumisandurit pole soovitatav suunata basseini, kütteõhu väljutusavade, kliimaseadmete poole ega suure temperatuurikõikumisega objektide poole. Vältige liikumisanduri suunamist puudele või põõsastele või kohtade suunas, kus võivad sageli viibida koduloomad.
  • Página 71 Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest. VASTAVUSAVALDUS Vastavusavaldus on saadaval tootja käest. Aadressid Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 72: Technické Údaje

    6. LED lampy sú extrémne svetlé. Nikdy nehľaďte priamo do svetla. Nehľaďte nikdy priamo do svetla. 7. Zničený ochranný kryt sa musí vymeniť pred ďalším použitím žiariča za originálny ochranný kryt firmy Brennenstuhl. 8. Ak sa poškodí sieťové spojovacie vedenie alebo spojovacia skrinka, musí ho vymeniť kvalifikovaný odborný personál, aby sa zabránilo ohrozeniu.
  • Página 73: Návod Na Používanie

    JARO Návod na používanie MONTÁŽ A PRIPOJENIE K NAPÁJANIU ELEKTRICKÝM PRÚDOM 10 – 50 W pozri obrázky strana 4,6 a 7 1. Vypnite pred inštaláciou vždy napájanie napätím 2. Montážna poloha: Žiarič by sa mal v ideálnom prípade upevniť pomocou nástenného držiaka.
  • Página 74: Funkčný Popis

    Návod na používanie JARO FUNKČNÝ POPIS (iba u verzií s hlásičom pohybu) Tento žiarič je vybavený infračerveným senzorom. Senzor sa zapne automaticky, ak identifikuje pohyby v okolí. Nesmerujte hlásič pohybu pokiaľ možno na plavecké bazény, výpusty horúceho vzduchu, klima- tizačné zariadenia alebo objekty, ktoré sú vystavené silnému kolísaniu teploty. Zabráňte nasmerovaniu hlásiča pohybu na stromy alebo kríky, prípadne na miesta, na ktorých sa môžu často zdržiavať...
  • Página 75: Vyhlásenie O Zhode

    O možnostiach likvidácie starých prístrojov sa môžete informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade. VYHLÁSENIE O ZHODE Vyhlásenie o zhode je uložené u výrobcu. Adresy Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 76: Tehnični Podatki

    6. LED sijalke so izredno svetle. Prosimo, nikoli ne glejte neposredno v svetlobo. 7. Uničen zaščitni pokrov je treba pred nadaljnjo uporabo reflektorja zamenjati z originalnim zaščitnim pokrovom Brennenstuhl. 8. Če sta priključni kabel reflektorja ali priključna škatla poškodovana, ju mora zamenjati usposobljena strokovna oseba, da se preprečijo tveganja.
  • Página 77: Navodilo Za Uporabo

    JARO Navodilo za uporabo MONTAŽA IN PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPAJANJE 10 – 50 W Glejte slike od strani 4, 6 in 7 1. Pred inštalacijo vedno izklopite električno napajanje 2. Položaj za montažo: V idealnem primeru pritrdite reflektor s stenskim držalom. Reflektor je treba namestiti na višini manj kot 3 m Priporočena višina za montažo pri modelih s senzorjem gibanja je 2,5 m.
  • Página 78: Opis Funkcij

    Navodilo za uporabo JARO OPIS FUNKCIJ (samo za različice s senzorjem gibanja) Ta reflektor ima infrardeči senzor. Ta se samodejno vklopi, kadar senzor v okolju zazna gibanje. Senzor gibanja po možnosti usmerite na bazene, odsesovalnike vročega zraka, klimatske naprave ali objekte, ki so izpostavljeni močnim temperaturnim nihanjem. Senzorja gibanja ne usmerjajte na drevesa ali grmovje ali na mesta, kjer se zadržujejo hišni ljubljenčki.
  • Página 79: Izjava O Skladnosti

    O možnostih odstranjevanja poteklih naprav se lahko pozanimate pri vaši lokalni ali mestni upravi. IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavo o skladnosti najdete pri vašem proizvajalcuu. Naslovi Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 80: Tehniskie Dati

    6. LED lampas ir ārkārtīgi spožas. Nekad neskatieties tieši gaismā. 7. Saplīsis aizsargs pirms prožektora turpmākās izmantošanas ir jānomaina pret jaunu ori inālo Brennenstuhl aizsargu. 8. Ja ir bojāts prožektora elektropieslēguma vads vai pieslēguma kārba, lai izvairītos no riskiem, tā jāliek nomainīt kvalificētam speciālistam.
  • Página 81: Lietošanas Instrukcija

    JARO Lietošanas instrukcija MONTĀŽA UN PIEVIENOŠANA ELEKTRISKĀS STRĀVAS PADEVEI 10 – 50 W žr. paveikslus nuo 4, 6 un 7 puslapio 1. Ikreiz pirms instalēšanas atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves 2. Montāžas pozīcija: Ideālā variantā prožektors pie sienas būtu jāpiestiprina ar sienas stiprinājumu.
  • Página 82 Lietošanas instrukcija JARO DARBĪBAS APRAKSTS (tikai versijām ar kustības detektoru) Šis prožektors ir aprīkots ar infrasarkano staru sensoru. Tas automātiski ieslēdzas, kad sensors uztveršanas zonā identificē kustības. Pēc iespējas nevērsiet kustības detektoru pret baseinu, apsildes gaisa novilcēju, gaisa kondi- cionēšanas iekārtām vai objektiem, kas ir pakļauti krasām temperatūras svārstībām. Izvairieties pagriezt kustības detektoru koku vai krūmu virzienā...
  • Página 83: Atbilstības Deklarācija

    Par nolietotās ierīces utilizācijas iespējām jautājiet sava pagasta vai pilsētas pašvaldībā. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Atbilstības deklarācija glabājas pie ražotāja. Adreses Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 84: Techniniai Duomenys

    6. Šviesos diodų šviestuvai yra itin ryškūs. Niekada nežiūrėkite tiesiai į šviesą. 7. Sudužusį apsauginį gaubtą prieš tolesnį prožektoriaus naudojimą reikia pakeisti originaliu „Brennenstuhl“ apsauginiu gaubtu. 8. Pažeidus prožektoriaus maitinimo laidą arba prijungimo dėžutę, juos turi pakeisti kvalifikuotas specialistas, kad būtų išvengta pavojų.
  • Página 85: Montavimas Ir Prijungimas Prie Elektros Maitinimo Tinklo 10 - 50 W

    JARO Naudojimo instrukcija MONTAVIMAS IR PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS MAITINIMO TINKLO 10 – 50 W skatīt attēlos no 4, 6 un 7 lappusei 1. Prieš įrengimą visuomet išjunkite maitinimo įtampą 2. Montavimo padėtis: Prožektorių idealiu atveju reiktų tvirtinti sieniniu laikikliu.Prožektorių reikia montuoti žemiau nei 3 m aukštyje .
  • Página 86: Veikimo Aprašymas

    Naudojimo instrukcija JARO VEIKIMO APRAŠYMAS (tik versijoms su judesio detektoriumi) Šis prožektorius turi infraraudonųjų spindulių jutiklį. Jis automatiškai įsijungia, kai jutiklis aplinkoje nustato judesius. Judesio detektoriaus geriau nekreipkite į baseinus, karšto oro ištraukiklius, oro kondicionierius ar objektus, kuriuos veikia stiprūs temperatūros svyravimai. Venkite judesio detektorių...
  • Página 87: Techninė Priežiūra

    Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje. ATITIKTIES DEKLARACIJA Atitikties deklaraciją turi gamintojas. Adresai Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Página 88 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com 18P083 LED Strahler Jaro PIR 180904.indd 88 04.09.2018 16:40:08...

Tabla de contenido