Página 1
® SM-4 Best.-Nr. 29.1790 Digital-Schallpegelmeßgerät Digital Sound Level Meter SM-4 FAST SPL dB C SOUND LEVEL METER RESET 75-130 35-90 MEAS 94dB Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
Página 2
Before you switch on Wir wünschen Ihnen viel We wish you much pleas- Spaß mit Ihrem neuen Ge- ure with your new unit by rät von MONACOR. Bitte MONACOR. Please read lesen Sie vor dem Ge- these instructions before brauch diese Anleitung.
Página 3
SM-4 FAST SPL dB C SOUND LEVEL METER RESET 75-130 35-90 94dB...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Be- dienelemente und Anschlüsse. Inhalt 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse ..... . 4 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch .
5 Schiebeschalter für die Zeitkonstante des Meßvorgangs S (slow): bei Pegelschwankungen folgt die Anzeige langsam F (fast): bei Pegelschwankungen folgt die Anzeige schneller 6 Bereichsschalter Gerät ausgeschaltet Lo (low): Bereich 35 – 90 dB Hi (high): Bereich 75 – 130 dB 7 Ausgangsbuchse für die (verstärkte) Mikro- fonspannung und eine pegelproportionale Gleichspannung (siehe Kap.
Verwendungsmöglichkeiten Das Gerät SM-4 dient zur Schallpegelmessung. Mit dem Instrument läßt sich z. B. der Frequenz- gang einer Audioanlage, der Wirkungsgrad und die Schallabstrahlung von Lautsprechern oder der Geräuschpegel in Räumen feststellen. Um die menschlichen Höreigenschaften berücksich- tigen zu können, kann ein Bewertungsfilter ein- geschaltet werden.
Schallpegel messen 1) Zur Grundeinstellung die drei weißen Schie- beschalter (3 – 5) jeweils in die untere Position stellen. Damit ist auf Messung des physikali- schen, momentanen Schallpegels mit schnell folgender Anzeige geschaltet. 2) Das Mikrofon (1) immer in Richtung der Schallquelle halten.
Schallquelle. Bei der Messung muß ein defi- nierter Abstand eingehalten werden (z. B. bei Lautsprechermessungen 1 m), oder es muß der Abstand angegeben werden, bei dem ge- messen wurde. b. Der gemessene Pegel ist ebenfalls abhängig vom Winkel zur Schallquelle. Eventuell ist es notwendig, bei verschiedenen Winkeln (je- doch bei gleichem Abstand) die Pegel zu mes- sen und so das Schallabstrahlverhalten der...
4) Die eingesetzten Batterien gegen vier neue 1,5-V-Mikrozellen (Batteriegröße AAA) aus- tauschen. Dabei auf die richtige Polung ach- ten (siehe Aufdruck im Batteriefach). 5) Den Batteriefachdeckel wieder festschrauben. Technische Daten Meßbereiche Lo (low): ... 35 – 90 dB Hi (high): .
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. Contents 1 Operating Elements and Connections ..10 2 Safety Notes ......11 3 Applications .
6 Range switch meter is switched off Lo (low): range 35 – 90 dB Hi (high): range 75 – 130 dB 7 Output jack for the (amplified) microphone voltage and a DC voltage proportional to level (see chapter 6) 8 2.5 mm plug for the output jack (7); a = tip, b = ring, c = shaft 9 Adapter for mounting to a stand (to be screwed in instead of the recessed head screw on the...
Applications The meter SM-4 serves for sound level meas- urement. With the meter e. g. the frequency re- sponse of an audio system, the efficiency, and the sound radiation of speakers or the noise level in rooms can be determined. To be able to con- sider the human hearing characteristics, a weighting filter can be switched on.
Página 13
2) Hold the microphone (1) always in direction of the sound source. 3) If more than 90 dB are measured, “OVER” is displayed. Then set the range switch (6) to the upper position “Hi”. If in the range “Hi” less than 75 dB are measured, “UNDER”...
(but at the same distance) and thus determine the way of sound radiation of the sound source. Picking off Microphone Voltage or DC Voltage Proportional to Level At the output jack (7) the following voltages are present which can be picked off for a level- dependent control or for further analysis.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements. Table des matières 1 Eléments et branchements ... . 16 2 Conseils d’utilisation ....17 3 Possibilités d’utilisation .
6 Sélecteur de plages appareil déconnecté Lo (low): plage 35–90 dB Hi (high): plage 75–130 dB 7 Prise de sortie pour la tension micro (ampli- fiée) et la tension DC proportionnelle au ni- veau (chapitre 6) 8 Prise jack 2,5 mâle pour la prise de sortie (7) a = pointe, b = bague, c = corps 9 Adaptateur pour monter le sonomètre sur un pied (vissez la vis sur la face arrière de l’in-...
Possibilités d’utilisation Le SM-4 permet d’effectuer des mesures de ni- veau sonore. Vous pouvez ainsi mesurer la bande passante d’une chaîne Hifi, le rendement et la dispersion sonore de haut-parleurs ou con- stater le niveau sonore d’une pièce. Afin de pou- voir considérer l’oreille humaine, un filtre de pon-...
Página 19
2) Dirigez le microphone (1) toujours vers la source. 3) Si la mesure est supérieure à 90 dB, “OVER” s’affiche. Mettez alors le sélecteur (6) sur la position supérieure “Hi”. Si dans la plage “Hi”, une valeur inférieure à 75 dB est mesurée, l’affichage indique “UNDER”.
niveau sous plusieurs angles (à la même di- stance) et d’étudier le comportement de di- spersion sonore. Signal micro ou tension DC proportion- nelle au niveau Les tensions suivantes se trouvent à la prise de sortie (7): elles peuvent être utilisées pour une commande, fonction du niveau, ou une étude ul- térieure.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa- gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. Indice 1 Elementi di comando e collegamenti ..22 2 Avvertenze di sicurezza ....23 3 Possibilità...
Possibilità d’impiego Lo strumento SM-4 serve per misurare il livello sonoro. Si possono misurare le curve delle fre- quenze di un impianto audio, l’efficienza e le ca- ratteristiche di diffusione sonora di altoparlanti o il...
livello sonoro in ambienti. Per tener conto delle caratteristiche dell’udito umano si può inserire un filtro di valutazione. Messa in funzione 1) Spostare il selettore campo rosso (6) in posi- zione centrale “Lo”. 2) Sul display (2) si vedono dei simboli. Altrimenti occorre inserire 4 batterie 1,5 V (micro = AAA).
Página 25
Se nel campo “Hi” si misurano meno di 75 dB, sul display appare “UNDER”. In questo caso spostare il selettore campo su “Lo”. 4) Se si desidera misurare il livello sonoro se- condo la percezione dell’udito umano, portare il cursore bianco destro (4) nella posizione “A”.
Prelevare la tensione del microfono o la tensione continua proporzionale al livello Alla presa d’uscita (7) sono presenti le seguenti tensioni che possono essere prelevate per il pilo- taggio di apparecchi secondo il livello sonoro, oppure per ulteriori analisi. Segnali sul jack collegato (8): Punta (a) –...
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedienings- elementen en de aansluitingen. Inhoud 1 Overzicht van bedieningselementen en aansluitingen ..... . . 28 2 Veiligheidsvoorschriften .
S (slow): bij niveauschommelingen gebeurt de weergave langzaam F (fast): bij niveauschommelingen gebeurt de weergave sneller 6 Keuzeschakelaar het toestel is uitgeschakeld Lo (low): bereik 35–90 dB Hi (high): bereik 75–130 dB 7 Uitgangsjack voor de (versterkte) microfoon- spanning en een aan het niveau aangepaste gelijkspanning (zie hoofdstuk 6) 8 2,5 mm-jack voor de uitgangsjack (7);...
Toepassingen Het toestel SM-4 dient voor de meting van het geluidsniveau. Met het toestel kunt u bv. de fre- quentie van een audio-installatie, het rendement en de geluidafstraling van luidsprekers of het ge- luidsniveau in ruimten registreren. Om rekening te kunnen houden met de menselijke hooreigen- schappen kunt u gebruik maken van een waar- deringsfilter.
Het geluidsniveau meten 1) Voor de basisinstelling plaats u de drie witte schuifschakelaars (3–5) telkens in de onder- ste stand. In deze stand is de meting van het fysische, huidige geluidsniveau met snelle weergave ingeschakeld. 2) Houd de microfoon (1) steeds in de richting van de geluidsbron.
een vastgelegde afstand (bv. bij metingen van luidsprekers: 1 m), of voer de afstand in die tijdens de meting in acht genomen werd. b. Het gemeten niveau is eveneens afhankelijk van de hoek met de geluidsbron. Het kan nodig zijn om bij verschillende hoekstanden (echter bij gelijke afstand) de niveaus te meten en zo de geluiduitstralingsverhouding van de geluidsbron te bepalen.
bij op de correcte polariteit (zie opdruk in het batterijvak). 5) Schroef het deksel van het batterijvak weer vast. Technische gegevens Meetbereiken Lo (low):... . 35–90 dB Hi (high): ... 75–130 dB Resolutie:.
Abrir el manual pagina 3 para visualizar los elementos y las conexiones. Indice 1 Elementos y conexiones ....34 2 Consejos de utilización ....35 3 Aplicaciones .
F (fast – rápido): en caso de fluctuaciones del nivel, el valor es visualizado más rápidamente 6 Selector de las playas aparato desconectado Lo (low = bajo): playa 35–90 dB Hi (high = alto): playa 75–130 dB 7 Toma de salida para la tensión micrófono (amplificada) y la tensión DC proporcional al nivel (ver capítulo 6) 8 Toma jack 2,5 macho para la toma de salida...
Aplicaciones El SM-4 permite efectuar medidas del nivel del sonido. Se puede medir p. ej. la respuesta de fre- cuencia de una cadena HiFi, la eficienca y la ra- diación del sonido de altavoces o constatar el nivel del ruido dentro una sala. Para tomar en consideración las characterísticas auditivas hu-...
Medidas del nivel del sonido 1) Para el ajuste de base, poner cada de los tres selectores blancos (3–5) en la posición infe- rior. Así el aparato está ponido sobre la me- dida del nivel del sonido instantánea física con pantalla que sigue rápidamente. 2) Dirigir el micrófono (1) siempre en dirección de la fuente.
tancia por cual la medida tiene que estar efec- tuada debe estar indicada. b. El nivel del sonido depende igualmente del ángulo de la posición comparado a la fuente. Puede ser necesario efectuar medidas con di- ferentes ángulos (pero a la misma distancia) y estudiar el comportamiento de radiación de la fuente del sonido.
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskre- vne betjeningselementer og tilslutninger. Indholdsfortegnelse 1 Betjeningselementer og tilslutninger ..40 2 Vigtige sikkerhedsoplysninger ..41 3 Funktioner .
6 Områdevælger meteret er slået fra Lo (low): området 35–90 dB Hi (high): området 75–130 dB 7 Udgangsbøsning for (forstærket) mikrofonsig- nal og for jævnspænding, som er proportional med niveauet (se afsnit 6) 8 2,5 mm stik for udgangsbøsningen (7): a = centerkontakt, b = midterste kontakt, c = yderste kontakt 9 Adapter for montering på...
Funktioner Meteret SM-4 er beregnet for måling af lydni- veauer. Det er med meteret muligt at fastlægge f. eks. frekvensresponsen for et lydsystem, effek- tiviteten og lydspredningen for højttalere eller støjniveauet i et lokale. For at kunne tage højde for det menneskelige øres opfattelse af lyd er det muligt at aktivere et vægtningsfilter.
Página 43
2) Lad altid mikrofonen (1) pege i retning mod lydkilden. 3) Hvis den målte værdi overstiger 90 dB, vises teksten “OVER” i displayet. Sæt i så fald om- rådevælgeren (6) til den øverste position “Hi”. Hvis den målte værdi ligger under 75 dB i måleområdet “Hi”, vises teksten “UNDER”...
b. Det målte lydniveau afhænger desuden af vink- len mellem mikrofonen og lydkilden. Mål om nødvendigt niveauerne ved forskellige vinkler (men med samme afstand) for at fastlægge lyd- kildens lydmæssige spredning. Opsamling af mikrofonsignal eller jævn- spænding proportionalt med lydniveauet På...
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten. Innehåll 1 Funktioner och anslutningar ... . 46 2 Säkerhetsföreskrifter ....47 3 Användningsområden .
Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning. Användningsområden Mätare SM-4 används för att mät ljud. Med mäta- ren kan frekvensomfång, effektivitet och ljud- spridningen eller ljudnivån i ett rum bestämmas. För att få en rättvisande bild av ljudet kan den kopplas om så...
Inkoppling 1) Ställ den röda omkopplaren (6) i mittläget “Lo”. 2) Displayen (2) visar en indikation. Om inte, måste 4 st. batterier 1,5 V typ AAA (R03) stop- pas i batterifacket. Om symbolen visas, byt batterier, se kapitel 7 “Byte av batterier”. 3) För montering på...
5) För att hålla max. mätvärde, ställ den vita om- kopplaren (3) i läge “MAX”. Texten “MAX” visas i displayen. För att mäta befintlig nivå Ställ omkopplaren i läge “RESET” igen. 6) Om ljudet varierar hastigt och displayen inte hinner visa variationerna, flytta den vita om- kopplaren (5) till position “S”.
Byte av batterier Om symbolen visas, skall dessa bytas. 1) Stäng först av instrumentet med omkopplaren (6) i nedre position “ ”. 2) Lossa den nedsänkta skruven på adaptern (9) på baksidan av mätaren. 3) Drag av batterilocket (nedre delen av baksi- dan) vid markering nedåt och tag bort det.
Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut liitännät ja toiminnot. Sisältö 1 Liitännät ja toiminnat ....52 2 Turvallisuudesta ..... 53 3 Käyttötarkoitukset .
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. Käyttötarkoitukset SM-4 soveltuu äänentason mittaamiseen. Mitta- rilla voidaan mitata esim. audiojärjestelmän taa- juusvastetta, tehokkuutta, kaiuttimien säteilyku- viota ja tilan melutasoa. Jotta ihmiskorvan omi-...
naisuudet voitaisiin huomioida, painotussuodatin voidaan kytkeä päälle. Toimintaan asettaminen 1) Aseta punainen mitta-aluekytkin (6) keskia- sentoon “Lo”. 2) Näyttöön (2) ilmestyy merkkejä. Jos ei, asenna mittariin neljä paristoa (koko AAA). Jos näyttöön ilmestyy symboli , vaihda paristot (katso luku 7 “Paristojen vaihto”). 3) Kiinnitä...