3.
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE
Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4.
• Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come
da fig. 5.
• Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove
avverrà il disimballo.
Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per
l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di:
• Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno
del carico in perfetta efficienza. Utilizzando gli appositi punti
di aggancio come indicato in fig. 5.
3.
HANDLING AND PRE-INSTALLATION
The lift is usually delivered as shown in fig. 4.
• Lifting must be carried out as shown in fig. 5.
• Lift with care and transport the various units into the area
where unpacking is to take place.
To move the machine to the area of installation (or for subsequent
re-positioning) act as follows:
• lift with care, using suitable means for supporting the load,
operating properly and use the specific hooking points as
shown in fig. 5.
3.
TRANSPORT UND
INSTALLATIONSVORBEREITUNG
Normalerweise wird die Hebebühne gemäß Abb. 4 geliefert.
• Beim Anheben gemäß Abb. 5 vorgehen.
• Vorsichtig die Gruppen an den Ort, an dem die Verpackung
entfernt wird, transportieren.
Beim Transport der Einrichtung an den gewünschten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
• Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäß mit geeigneten
und funktionstüchtigen Hilfsmitteln stützen. Dabei die in
Abb. 5 angegebenen Einhakungspunkte berücksichtigen.
3.
DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION
Généralement, le pont élévateur est livré comme illustré à la Fig. 4.
• Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué
à la Fig. 5.
• Soulever avec attention et transporter les différents groupes à
l'endroit prévu pour le déballage.
Lors du déplacement
de la machine à l'endroit choisi pour
l'installation (ou un repositionnement successif) s'assurer de:
• Soulever avec attention: utiliser des moyens de support de la
charge parfaitement efficaces et se servir des points d'attelage
comme indiqué à la Fig. 5.
3.
DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
El elevador se envía normalmente como indica la Fig. 4.
• Las maniobras de elevación tienen que realizarse como indica
la Fig. 5.
• Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio
donde tendrá lugar el desembalaje.
Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación (o
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
• Elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga
adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos
de enganche como indica la Fig. 5.
• Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a
dislivelli, cunette, ecc.
• Prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli,
passaggi difficoltosi, ecc.
• Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
• Dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in appositi
luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per essere
poi smaltiti a norma.
• Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a
disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate.
• avoid sudden jolts and tugs, be careful of uneven surfaces,
bumps and so on.
• Be extremely careful of exposed parts: obstacles, difficult
through ways and so on.
• Wear suitable and protective clothing.
• After unpacking, place the packing material in special waste
collecting areas which are inaccessible to children and animals
where they will then be disposed of.
• On arrival, check that the packing has not been opened and,
once unpacked, check that nothing has been damaged.
• Plötzliche Hebungen und Ruckbewegungen meiden. Vorsicht
bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
• Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse,
schwierige Durchgänge usw.
• Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und
individuelle Schutzvorrichtungen tragen.
• Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere
unzugänglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsmäßigen
Entsorgen aufbewahren.
• Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit
überprüfen. Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware
evtl. Beschädigungen aufweist.
• Eviter les secousses imprévues et faire attention aux différences
de niveau, aux défoncements, etc...
• Faire très attention aux parties saillantes: obstacles, passages
difficiles, etc...
• Porter des vêtements et des protections individuelles adéquates.
• Après avoir retiré l'ensemble de l'emballage, le regrouper dans
un endroit de ramassage inaccessible aux enfants et aux
animaux et l'éliminer en conformité avec les normes en vigueur.
• A l'arrivée de la marchandise, vérifier l'intégrité de l'emballage
et, au moment du déballage, l'absence de dommage.
• Evitar movimientos bruscos repentinos, prestar atención a los
desniveles, cunetas, etc...
• Prestar la máxima atención a las partes que sobresalen:
obstáculos, pasos dificultosos, etc...
• Colocarse prendas y protecciones individuales adecuadas.
• Una vez que ha sido quitado el embalaje, colocarlo en los
correspondientes sitios de recogida, fuera del alcance de niños
o de animales, para luego eliminarlo en conformidad con las
normas vigentes.
• Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté
íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de que no
haya sufrido daños.
0575-M010-1
3
13