Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione; Checking The Minimum Requirements For The Place Of Installation; Instalacion; Comprobacion De Los Requisitos Minimos Necesarios Para El Sitio De Instalacion - Ravaglioli RAV1450N Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador electro-hidraulico
Ocultar thumbs Ver también para RAV1450N:
Tabla de contenido

Publicidad

5.
INSTALLAZIONE
5.1 VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia confor-
me alle seguenti caratteristiche:
• illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti
o luci intense);
• luogo non esposto alle intemperie;
• luogo ampio e ventilato;
• ambiente privo di inquinanti;
• livello del rumore aereo inferiore a 70 dB (A);
• il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
• il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
5.
INSTALLATION
5.1 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE
PLACE OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed complies
with the following:
• there should be enough light (without very strong or dazzling lighting);
• the area should not be exposed to bad weather;
• large, well ventilated area;
• unpolluted environment;
• level of airborne noise  70 dB (A);
• the workplace must not be subject to dangerous movements caused
by other machines being operated;
5.
AUFSTELLUNG
5.1 KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN
DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
• Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives
Licht).
• Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;
• Grosser und luftiger Raum;
• Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;
• Geräuschpegel unter 70 dB (A);
• Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein,
die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;
• Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein,
5.
INSTALLATION
5.1 CONTROLE DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS
REQUISES POUR LA ZONE D'INSTALLATION
S'assurer que la zone choisie pour l'installation présente les caractéristiques
suivantes:
• éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouisse-
ments ou à des lumières trop intenses);
• la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
• zone ample et aérée;
• absence d'agents polluants;
• niveau du bruit aérien inférieur à 70dB (A);
• la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements dange-
reux provoqués par d'autres machines en fonctionnement;
• le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être utilisé pour
5.

INSTALACION

5.1 COMPROBACION DE LOS REQUISITOS MINIMOS
NECESARIOS PARA EL SITIO DE INSTALACION
Asegurarse que el lugar donde se instale la máquina cuente con las
siguientes características:
• iluminación suficiente( pero no lugares sometidos a encandilamien-
tos o luces intensas):
• lugar no expuesto a la intemperie;
• lugar amplio y ventilado;
• ambiente no contaminado;
• nivel del ruido aereo inferior a 70 dB (A);
• el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peligrosos
debidos a otras máquinas en funcionamiento;
• el local donde la máquina se instala no debe ser utilizado como
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
• scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di
comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l'ap-
parecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad
alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono
essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato
seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in
questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri di assistenza
autorizzati o l'assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.p.A.
• the area in which the machine is installed must not stock explosive,
corrosive and/or toxic material;
• choose the installation layout in consideration of the fact that the
operator must be able to see all the equipment and the surrounding
area from the operating position. The presence of unauthorized
persons and potentially dangerous objects must be prevented from
entering this area.
All operations concerning connections to external power
supplies (electrical connection specifically) must be carried out
by professionally trained staff.
Installation should be carried out by trained staff following any
specific instructions which may be contained in this manual: if
in doubt, please contact the authorized service centres or
RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department.
• Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar-
beitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in die-
sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstän-
de befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versor-
gungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten) müs-
sen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen wer-
den.
Die Montage ist von autorisiertem Personal entsprechend den
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen auszuführen. Im Zweifelsfall sich an die autori-
sierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst
der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.
stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;
• lors du choix du plan de l'installation, ne pas oublier que, de sa position de
commande, l'opérateur doit être en mesure de visualiser l'ensemble de
l'équipement et la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier devra
interdire la présence de personnes non autorisées et d'objets pouvant
constituer une source de danger.
Toutes les opérations d'installation concernant les raccordements
aux sources d'alimentation externes (les connexions électriques tout
particulièrement) doivent être effectuées par un personnel profes-
sionnellement qualifié. L'installation doit être réalisée par un per-
sonnel agréé qui devra tenir compte des instructions particuliè-
res ayant fait l'objet d'une mention éventuelle dans la présente
notice: en cas de doute, s'adresser aux centres d'assistance
autorisés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.
depósito de materiales explosivos, corrosivos y/o tóxicos,
• elegir el plano de instalación considerando que desde la posición de
mando el operador debe ser capaz de visualizar todo el aparato y el área
que lo circunda. Se debe impedir, en dicha área, la presencia de personas
no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones
a alimentaciones externas (especialmente eléctricas) deben ser
efectuadas por personal profesionalmente calificado.
La instalación debe ser efectuada por personal autorizado si-
guiendo las instrucciones particulares eventualmente presen-
tes en este manual: en caso de dudas se deben consultar los
centros de asistencia autorizados o la asistencia técnica RAVA-
GLIOLI S.p.A.
0575-M010-1
5
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav 1450 nRav1450p

Tabla de contenido