Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41
ROMAX Compact TT
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
AR
CN 使用说明书
www.rothenberger.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROMAX Compact TT

  • Página 1 ROMAX Compact TT DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
  • Página 2 Optional: Art. no.: 1200001954 basic Changing Battery c lic k Emergency-Off / ON-Switch / Positions EMERGENCY-OFF ON-Switch VARIOUS POSITION START 270°...
  • Página 3 Insert Press Jaw...
  • Página 4 E Operating...
  • Página 5 Charger / Battery F 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min. RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min Charger art. no. RO BC14/36 EU 1000001654 220 - 240V 50 - 60Hz 85W 14 - 42V 3,0 A DC 4 - 10 600g RO BC14/36 AUS 1000001655 220 - 240V 50 - 60Hz 85W 14 - 42V 3,0 A DC 4 - 10 600g RO BC14/36 USA CND 1000001656 115V...
  • Página 6 Intro EU UYGUNLUK BEYANI EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
  • Página 7 Intro ROMAX Compact TT: Charger RO BC14/36: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 62841-1, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 50581 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1, EN 60335-2-29, Herstellerunterschrift EN 50581 Manufacturer/ authorized representative signature...
  • Página 8 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
  • Página 9 Intro ROMÂNESC Pagina 201 Vă rugăm să citiţi și să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 211 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 221...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise .................... 6 Technische Daten ROMAX Compact TT ................7 Technische Daten Ladegerät und Akku (F) ................. 8 Funktion des Gerätes ......................8 Akku wechseln (A)......................8 Gefahrenschalter (B-1) .......................
  • Página 11: Hinweise Zur Sicherheit

    ROMAX Compact TT: Die ROMAX Compact TT ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROTHENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
  • Página 12 a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Página 13 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba- ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Página 14: Spezielle Sicherheitshinweise

    Nehmen Sie nur eine störungsfrei arbeitende Maschine in Gebrauch! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch das Unternehmen ROTHENBERGER auto- risierte Fachwerkstätten durchführen! Verwenden Sie nur geeignete und von ROTHENBERGER empfohlene Pressbacken und Press- fittingsysteme! Kontrollieren Sie nach dem Einsetzen der Pressbacke, dass der Riegel fest arretiert ist! Drücken Sie bei Störungen während des Pressvorganges den Gefahrenschalter!
  • Página 15: Technische Daten Romax Compact Tt

    (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. beim ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei ROTHENBERGER erhältlich. Technische Daten ROMAX Compact TT Akkuspannung ..............18 V Akkukapazität ..............
  • Página 16: Technische Daten Ladegerät Und Akku (F)

    nen zum Vergleich von einem Elektrowerkzeug mit einem anderen verwendet werden. Sie kön- nen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Die angegebenen Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs abweichen, abhängig von Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
  • Página 17: Led (C)

    Die weiße LED leuchtet durch Starten des Pressvorganges (bis ca. 30 sek. nach Ende des Pressvorganges). Die LED leuchtet grün: der Pressvorgang kann durchgeführt werden. - leuchtet rot: Akku ist entladen, Akku in der Ladestation aufladen. - blinkt rot: Nach 40.000 Pressvorgängen blinkt die LED nach jedem Pressvorgang als Hinweis auf die nächste Inspektion.
  • Página 18: Pflege Und Wartung

    Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Funktionsfähigkeit der Pressbacken überprüfen. Beschädigte Pressbacken dürfen nicht mehr verwendet werden und sind an eine autorisierte ROTHENBERGER-Fachwerkstatt zu senden. Leichtgängigkeit der Pressbacken und der Pressrollen überprüfen. Riegel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Riegel in einer autorisierten ROTHENBERGER-Fachwerkstatt erneuern lassen.
  • Página 19: Zubehör

    Pressschlingen www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Página 20 Intended use ........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical data ROMAX Compact TT ................. 17 Technical Data charger and battery (F) ................18 Function of the Unit ......................18 Changing the battery (A) ....................18 EMERGENCY STOP Button (B-1)..................
  • Página 21: Safety Notes

    Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX Compact TT is a handheld electric machine and must not be used for stationary applications.
  • Página 22 The term “power tool” in the warnings refers to your electrically-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 23: Special Safety Instructions

    Special safety instructions The term press jaw also includes main Jaw, press ring and press chain. ROMAX Compact TT: Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws. ENGLISH...
  • Página 24 Remove the battery before carrying out any work on the machine. If the device is so badly damaged that electric cables or drive parts are exposed, disconnect the mains plug immediately and contact your service outlet. Unauthorised repair work may result in the user suffering major injuries or even death.
  • Página 25: Technical Data Romax Compact Tt

    (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight for- warder. Certified packaging is available from ROTHENBERGER. Technical data ROMAX Compact TT Battery voltage ..............
  • Página 26: Technical Data Charger And Battery (F)

    Establish additional safety measures to protect the operator which are based upon an estimate of the vibration loading during the actual usage conditions (in doing so taking account of parts of the operating cycle, for example times in which the electric power tool is switched and those in which it is switched on but not running under load).
  • Página 27: To Insert The Press Jaw (D)

    - flashes red: after 40,000 pressing processes the LED flashes after every pressing process as an indication of the need for the next inspection. An internal counter stores the number of press- ings performed since delivery from the works. To insert the press jaw Remove battery! Open the bolt (1).
  • Página 28: Care And Maintenance

    Remove the battery prior to carrying out any work on the machine. Check that the press jaws are fully functional. Damaged press jaws must not be used and must be sent to an authorised ROTHENBERGER repair shop. Check that the press jaw and drive rolls move freely.
  • Página 29: Accessories

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 30 Utilisation conforme aux dispositions ................23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 23 Instructions de sécurité ....................26 Données techniques ROMAX Compact TT ............... 27 Données techniques chargeur et accumulateur (F) ............28 Fonctionnement de l'appareil .................... 28 Remplacement de l’accumulateur (A) ................28 Touche d’ARRET D’URGENCE (B-1) ................
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX Compact TT est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de ma- nière stationnaire! Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Página 32 b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
  • Página 33 a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à...
  • Página 34: Instructions De Sécurité

    état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Página 35: Données Techniques Romax Compact Tt

    (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de blocs batteries Li- Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Informez-vous le cas échéant auprès de votre entreprise de transport. Un emballage certifié est disponible chez ROTHENBERGER. Données techniques ROMAX Compact TT Tension ....................
  • Página 36: Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (F)

    Poids (sans accumulateur) ............... env. 2,1 kg Plage de travail (dependant du système) ........ Ø 12 – 40 mm Température d’utilisation ..............-10 – 60° C / 14 – 140° F Mode de service ..............Niveau de pression acoustique (L ) ........
  • Página 37: Touche D'arret D'urgence (B-1)

    Le voyant rouge s'allume si la tension nécessaire à la batterie chute. Installez la batterie dans le chargeur pour la recharger. Touche d’ARRET D’URGENCE (B-1) Si un danger surgit pour des personnes ou la machine pendant le pressage, il faut appuyer im- médiatement sur la touche d’ARRET D’URGENCE et relâcher le commutateur de MISE EN MARCHE (ON)! La soupape s’ouvre La soupape s’ouvre et le piston retourne dans la position de départ.
  • Página 38: Chargeur Et Accumulateur (F)

    Chargeur et Accumulateur Vue d'ensemble: Bloc batterie Témoin d'alerte Logement coulissant Touche de l'indicateur de capacité Témoin de contrôle Indicateur de capacité et de signalisation Mise en marche Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence sec- teur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
  • Página 39: Entretien Et Révision

    Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un ROTHENBERGER atelier de répara- tions spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Página 40: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 41 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 34 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........34 Instrucciones relativas a la seguridad ................37 Datos técnicos ROMAX Compact TT ................. 38 Datos técnicos cargador y acumulador (F) ............... 39 Función del aparato ......................39 Cambiar el acumulador (A) ....................
  • Página 42: Indicaciones De Seguridad

    ROMAX Compact TT: El ROMAX Compact TT ha sido concebido exclusivamente para ser utilizado con mordazas de prensado fabricadas por ROTHENBERGER u homologadas por ROTHENBERGER. El aparato y las mordazas de prensado deben ser utilizados exclusivamente para el prensado de tubos y fittings, que sean compatibles con las correspondientes mordazas prensadoras.
  • Página 43 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
  • Página 44 h) No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse seguro e ignorar las normas de seguridad. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Página 45: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros considerables. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina ROMAX Compact TT para realizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
  • Página 46: Datos Técnicos Romax Compact Tt

    (UN 3480 y UN 3481). Cumple con las normas y directivas actualmente válidas al transportar baterías Li-Ion. En caso dado, infórmese en su empresa transportista. Puede obtener embalajes certificados. Datos técnicos ROMAX Compact TT Voltaje de acumulador ..............18 V Capacidad de acumulador.
  • Página 47: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (F)

    Peso (sin acumulador) ..............aprox. 2,1 kg Campo de trabajo. (dependiente del systema) ....... Ø 12 – 40 mm Temperatura de trabajo ..............-10 – 60° C / 14 – 140° F Modalidad de servicio ..............Nivel de presión sonora (L ) ............
  • Página 48: Botón Paro De Emergencia (B-1)

    Si el voltaje de la batería bajase, la luz LED roja se iluminará. Cargue la batería en la estación de carga. Botón PARO DE EMERGENCIA (B-1) ¡En el caso de que durante la operación de la máquina existiera cualquier peligro para las personas o la máquina, pulse inmediatamente el botón PARO DE EMERGENCIA y suelte inmediatamente el interruptor “MARCHA”! La válvula se abre y el pistón vuelve a su posición de reposo.
  • Página 49: Cargador Y Acumulador (F)

    Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica.
  • Página 50: Cuidado Y Mantenimiento

    Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER ROMAX Compact TT Set Basic (sin mordazas) 1000002115 Batería Li-ion 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001652 Batería Li-ion 18 V/ 4 Ah RO BP18/4...
  • Página 51: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Página 52 Uso conforme ........................45 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 45 Istruzioni speciali di sicurezza ..................48 Dati tecnici ROMAX Compact TT ..................49 Dati tecnici caricabatterie e accumulatore (F) ..............50 Funzionamento dell'attrezzo ....................50 Sostituire l´accumulator (A) ....................50 Tasto SPEGNIMENTO D´EMERGENZA (B-1) ..............
  • Página 53: Istruzioni Sulla Sicurezza

    ROMAX Compact TT è una macchina elettrica portatile e non deve essere usata come macchi- na fissa! Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Página 54 trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu- cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é...
  • Página 55 b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile, se rimo- vibile.
  • Página 56: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    Istruzioni speciali di sicurezza Il termine pinze comprende anche le pinze intermedie, gli anelli di compressione e i segmenti sostituiti. ROMAX Compact TT: Non tenere mai dita o altre parti del corpo nella zona di funzionamento del pistone e delle gana- sce! Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere la batteria.
  • Página 57: Dati Tecnici Romax Compact Tt

    (UN 3480 e UN 3481). In caso di spedizione delle batterie al litio in- formarsi sulle norme attualmente in vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti utilizzata. L'imballaggio certificato è disponibile presso ROTHENBERGER. Dati tecnici ROMAX Compact TT Tensione dell´accumulatore ..............
  • Página 58: Dati Tecnici Caricabatterie E Accumulatore (F)

    Campo di funzionamento (dipendenza di sistema) ......Ø 12 – 40 mm Temperatura d´impiego ..............-10 – 60° C / 14 – 140° F Funzionamento ..............Livello di pressione acustica (L ) ........78 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) ............
  • Página 59: Tasto Spegnimento D´emergenza (B-1)

    Tasto SPEGNIMENTO D´EMERGENZA (B-1) Se durante la ricalcatura si verificano pericoli per persone o macchina, premere subito il tasto SPEGNIMENTO D’EMERGENZA e lasciare libero l´interruttore ON! La valvola si apre e il pisto- ne torna alla posizione di partenza. Acceendere (B-2) Premere il tasto ON finchè...
  • Página 60 Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Página 61: Cura E Manutenzione

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 62: Smaltimento

    Smaltimento Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici- clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici batterie usate. Il rivenditore offre la possibilità di smaltire in modo ecologico le vecchie batterie.
  • Página 63 Doelmating gebruik ......................56 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......56 Veiligheidsinstructies ......................59 Technische gegevens ROMAX Compact TT ..............60 Technische gegevens acculader en accu (F) ..............61 Werking van de machine ....................61 Accu vervangen (A) ......................61 NOODSTOP-toets (B-1) ....................
  • Página 64: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    ROMAX Compact TT: De ROMAX Compact TT is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER vervaardigd of door ROTHENBERGER. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Página 65 a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
  • Página 66 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
  • Página 67: Veiligheidsinstructies

    Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX Compact TT buispersverbindingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in absoluutoptimale staat verkeren.
  • Página 68: Technische Gegevens Romax Compact Tt

    (UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Informeer bij het versturen van Li-ion accupacks naar de actueel geldende voorschriften. Stel u zo nodig op de hoogte bij het transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij ROTHENBERGER verkrijgbaar.
  • Página 69: Technische Gegevens Acculader En Accu (F)

    Werktemperatuur ..............-10 – 60° C / 14 – 140° F Bedrijfsmodus ..............Geluidsdrukniveau (L ) ............78 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ) ........ 89 dB (A) ¦ K 3 dB (A) De geluidsdruk tijdens het werken kan de waarde van 85 dB (A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming! Meetwaarden bepaald volgens EN 62841-1.
  • Página 70: Noodstop-Toets (B-1)

    NOODSTOP-toets (B-1) Wanneer tijdens het persen gevaar voor mens of machine ontstaat, moet u onmiddellijk de noodstoptoets indrukken en de AAN-schakelaar loslaten! De klep opent en de zuiger stuurt terug naar de uitgangspositie. Inschakelen (B-2) Houd de AAN-toetsen ingedrukt totdat de persing voltooid is. Als de motor uitschakelt dan betekent dit het einde van het persproces.
  • Página 71: Instandhouding En Onderhoud

    Vóór alle werkzaamheden aan de machine dient u de accu te verwijderen. Controleer de correcte werking van de persbekken. Beschadigde persbekken mogen niet meer gebruikt worden en moeten naar de geautoriseerde ROTHENBERGER reparatiedienst worden gezonden. Controleer de soepele loop van de persbekken en de persrollen.
  • Página 72: Toebehoren

    Perskettingen www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 73: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. Verbruikte wisselaccu’s mogen niet in het vuur gegooid of bij het huisafval gedeponeerd worden.
  • Página 74 Utilização correcta ......................67 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 67 Instruções de segurança ....................70 Dados técnicos ROMAX Compact TT ................71 Dados técnicos carregador e acumulador (F) ..............72 Função do aparelho ......................72 Substituir o acumulador (A) ....................72 Tecla de paragem de emergência (B-1) ................
  • Página 75: Indicações Sobre A Segurança

    A ROMAX Compact TT é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Página 76 ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à...
  • Página 77 c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica. d) Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
  • Página 78: Instruções De Segurança

    Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a ROMAX Compact TT! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
  • Página 79: Dados Técnicos Romax Compact Tt

    3481). Certifique-se das normas actuais ao remeter acumuladores de iões de lítio. Se necessário, informe-se na sua empresa transportadora. Uma embalagem certificada poderá obter junto à ROTHENBERGER. Dados técnicos ROMAX Compact TT Tensão do acumulador ..............1 8 V Capacidade do acumulador..............
  • Página 80: Dados Técnicos Carregador E Acumulador (F)

    Valor total de vibração ..............≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Os valores totais das vibrações indicados nas presentes instruções e os valores das emissões de ruído indicadas foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para comparação de ferramentas elétricas. Também podem ser utilizados para uma análise preliminar da carga.
  • Página 81: Rodar As Maxilas De Compressão (B-3)

    Rodar as maxilas de compressão (B-3) Dependendo do campo de aplicação, é possível rodar a maxila de compressão em 270° . O LED branco acende devido ao início do processo de prensagem (até aprox. 30 seg. após a conclusão do processo de prensagem). O LED acende a verde: o processo de prensagem pode ser realizado.
  • Página 82 Colocação em funcionamento: Antes de ligar o cabo de alimentação, deve verificar se voltagem e frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Aparelhos deste tipo, que geram corrente contínua, podem influenciar interruptores diferenciais simples.
  • Página 83: Conservação E Manutenção

    O contorno de compressão tem de estar isento de massa consistente. Outros trabalhos de manutenção e reparação podem ser efectuados apenas por uma oficina especializada autorizada da ROTHENBERGER. No caso de uma selagem danificada, cessará o direito a garantia. Após 40.000 processos de compressão, ou 2 anos a máquina deve ser submetida a manutenção numa oficina especializada autorizada da ROTHENBERGER.
  • Página 84: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RoService+ online: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 85 Henvisninger til sikkerheden ..................... 78 Formålsbestemt anvendelse .................... 78 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............78 Sikkerhedsinstruktioner ....................80 Tekniske data ROMAX Compact TT .................. 82 Tekniske data ladeapparatet og batteri (F)................ 83 Apparatets funktion ......................83 Skift af batteri (A) ......................83 NØDSTOP-tast (B-1) ......................
  • Página 86: Henvisninger Til Sikkerheden

    ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT er udelukkende beregnet til brug af pressebakker, som fremstilles af ROTHENBERGER , eller som er blevet erklæret egnede af ROTHENBERGER . Maskinen og pressebakkerne er udelukkende bygget til komprimering af rør og rørfittings, som de pågældende pressebakker er konstrueret til.
  • Página 87 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til.
  • Página 88: Sikkerhedsinstruktioner

    Usagkyndig reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren! Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX Compact TT! Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk fejlfri stand.
  • Página 89 Tag kun maskinen i anvendelse, hvis den arbejder uden driftsforstyrrelser! Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autoriseret af ROTHENBERGER! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af ROTHENBERGER! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på...
  • Página 90: Tekniske Data Romax Compact Tt

    Transport af Li-ion-batteripakker: skal ske i henhold til reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ionbatteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos ROTHENBERGER. Tekniske data ROMAX Compact TT Batterispænding ..............
  • Página 91: Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (F)

    Tekniske data ladeapparatet og batteri Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding U1 = Indgangsspænding C = Kapacitet f1 = Indgangsfrekvens W = Vægt P1 = Indgangseffekt Ic = Opladningsstrøm U2 = Opladningsspænding = Opladningstid (90% opl.) I2 = Maks. Opladningsstrøm Opladningsspænding ...... 20,75 V DC Nc = Antal akkuceller Opladningstemperatur ....
  • Página 92: Betjening (E)

    Fikser riglen (3). Hver gang efter at pressebakken er blevet skiftet, skal det kontrolleres grundigt, om den indlagte pressebakke passer til den kontur, der skal presses, og til rørstykkets lysning. Kontroller ved visuel kontrol, om pressebakken er lukket helt til, når presningen er afsluttet. Betjening Brug kun systemkonforme pressfittingsystemer og pressebakker, som er bygget hertil.
  • Página 93: Pleje Og Eftersyn

    Yderligere arbejde med vedligeholdelse, reparation og eftersyn må kun udføres af autoriseret ROTHENBERGER -serviceværksted. Er forseglingen brudt eller beskadiget, mister garantien sin gyldighed. Efter 40.000 presninger eller 2 år skal maskinen til eftersyn på autoriseret ROTHENBERGER serviceværksted. Maskinen skal sendes i transportkufferten i komplet stand med batteri og ladeapparat.
  • Página 94: Tilbehør

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 95 Anvisningar om säkerhet ....................88 Föreskriven användning ....................88 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............88 Säkerhetsanvisningar ....................... 90 Teknisk data ROMAX Compact TT ..................92 Teknisk data laddare och batteri (F) .................. 92 Apparatens funktion ......................93 Byta batteri (A) ......................... 93 NÖD-STOPP-knapp (B-1) ....................
  • Página 96: Anvisningar Om Säkerhet

    ROMAX Compact TT är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det stationärt! Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsområdet.
  • Página 97 b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
  • Página 98: Säkerhetsanvisningar

    Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auktoriserad! Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och pressarmatursystem! När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås...
  • Página 99 Om en störning resp ett fel registreras i samband med pressningen ska du omgående trycka på NÖD-STOPP-knappen! Kontrollera efter pressningen att rörförbindningen sitter fast ordentligt! Rörförbindningar som inte är felfria måste pressas en gång till med en ny armatur! Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp föreskrifter. Se till att inte fukt eller rinnande vatten kan komma in i maskinens inre vid pressning av otäta pressförbindningar! Kontrollera med lämpliga kontrollverktyg att rörsystemet är tätt när installationsarbetena är klara!
  • Página 100: Teknisk Data Romax Compact Tt

    Transport av litiumjonbatterier: frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos ROTHENBERGER. Teknisk data ROMAX Compact TT Batterispänning ..............18 V Batteriets kapacitet...............
  • Página 101: Apparatens Funktion

    Apparatens funktion Tillval: För transport kan enheten även bäras med tillvalet axelrem. För detta ändamål sätter du fast kroken på axelremmen i öglan. Med axelrem får enheten endast bäras över bröstet och ryggen, inte bäras runt halsen! Bär endast utan isatt verktyg! Byta batteri Skjut i batteriet tills du hör ett tydligt klick, båda LED-lamporna blinkar en kort stund och du hör en tonföljd.
  • Página 102: Laddare Och Batteri (F)

    Det får inte hamna några främmande partiklar mellan presskonturen och armaturen. Detta skulle leda till felaktig pressning! Tryck igenom PÅ-knappen tills pressningsförfarandet är slutfört (2). När motorn stängs av indikerar det att pressningsförfarandet är slutfört. Tryck isär pressbackarna och tag bort verktyget från pressningsstället (3). Starta inte maskinen under kolvens tillbakagång eller med tryckt nödstoppsbytare! Laddare och batteri Översikt:...
  • Página 103: Skötsel Och Underhåll

    Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen. Kontrollera pressbackarnas funktionsduglighet. Pressbackar som har tagit skada på något sätt får inte längre användas och ska skickas in till en ROTHENBERGER auktoriserad fackverkstad. Kontrollera att pressbackarna och pressrullarna är lättmanövrerade.
  • Página 104: Kundservice

    Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 105 Sikkerhetsmerknader ......................98 Forskriftsmessig bruk ....................... 98 Generelle advarsler for elektroverktøy ................98 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................100 Tekniske data ROMAX Compact TT ................102 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (F)............... 103 Apparatets funksjon ......................103 Skifte akkumulator (A) ....................103 Farebryter (B-1) ......................
  • Página 106: Sikkerhetsmerknader

    Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene.
  • Página 107 c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg.
  • Página 108: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Spesielle sikkerhetsanvisninger Betegnelsen pressbakker omfatter også mellombakker, pressringer og presslynger. ROMAX Compact TT: Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylindrene og pressbakkene! Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på maskinen. Hvis apparatet skades så mye at elektriske deler eller drivdeler ligger åpne, så må du avslutte arbeidet øyeblikkelig, ta ut akkumulatoren og henvende deg til kundeservice! Uriktige...
  • Página 109 Etter pressing må du kontrollere at rørforbindelsen sitter fast! Uriktige rørforbindelser må presses på nytt med et nytt rørformstykke! Vær oppmerksom på rørformstykke- og rørprodusentens forleggingsdirektiv. Ved pressing av utette rørformstykker må en konstatere at det ikke kan komme inn fuktighet eller flytende vann i maskinens indre! Etter avslutning av installasjonsarbeidene må...
  • Página 110: Tekniske Data Romax Compact Tt

    Transport av litium-ion-batterier: Frakt av litiumion- batterier er underlagt bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av litium-ionbatterier. Rådfør deg eventuelt med transportselskapet. ROTHENBERGER kan leverer sertifisert emballasje.
  • Página 111: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (F)

    Tekniske data ladeapparat og akkumulator Akkumulator: Ladeapparat: U = Spenning U1 = Inngangsspenning C = Nominell kapasitet f1 = Input Frequency W = Vekt P1 = Inngangseffekt Ic = Ladestrøm U2 = Ladespenning = Ladetid (90% full) I2 = Max. Ladestrøm Ladespenning ........
  • Página 112: Betjening (E)

    Etter hvert skifte av pressbakke må en kontrollere grundig om innlagt pressbakke tilsvarer kontu- ren og nominell vidde til rørformstykket som skal presses. Se til at pressbakken er helt lukket til presseforløpet avsluttes. Betjening Bruk kun systemkonforme pressfittingsystemer og pressbakker som er til for dette! Nominell vidde til pressebakkene må...
  • Página 113: Pleie Og Vedlikehold

    Kontroller at pressbakkene fungerer. Skadede pressbakker får ikke brukes lenger, og de må sendes til et autorisert ROTHENBERGER fagverksted. Kontroller at pressbakkene og pressrullene går lett. Kontroller slåen regelmessig for skader. Skadet slå fornyes hos et autorisert ROTHENBERGER fagverksted. Etter avslutning av arbeidet rengjøres og fettes pressruller, slå og pressbakker.
  • Página 114: Tilbehør

    Presslynger www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 115 Turvallisuus ........................108 Määräystenmukainen käyttö ................... 108 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............108 Turvallisuusohjeet ......................110 Tekniset tiedot ROMAX Compact TT ................112 Tekniset tiedot laturia ja akun (F) ..................113 Laitteen toiminta ....................... 113 Akun vaihto (A) ....................... 113 Hätäkatkaisin (B-1) ......................113 Puolestaan (B-2) ......................
  • Página 116: Turvallisuus

    Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX Compact TT on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Laturia ja Akun: Latauslaitteet sopivat ainoastaan ROTHENBERGER-akkujen lataukseen.
  • Página 117 b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
  • Página 118: Turvallisuusohjeet

    Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX Compact TT työkalulla! Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa. Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta! Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet! SUOMI...
  • Página 119 Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja ROTHENBERGER in suosittelemia puristusleukoja ja puristusliitinjärjestelmiä! Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että lukitussalpa on lukittunut kunnolla! Keskeytä hätätilanteessa puristus painamalla hätäkatkaisinta! Tarkista puristuksen jälkeen, että putkiliitos on kunnossa ja tiukka! Virheelliset putkiliitokset pitää puristaa uudestaan uudella liittimellä! Noudata liitin- ja putkivalmistajan asennusohjeita.
  • Página 120: Tekniset Tiedot Romax Compact Tt

    Li-Ion-akkujen kuljetus: Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit hankkia ROTHENBERGER. Tekniset tiedot ROMAX Compact TT Akkujännite ..............18 V Akkukapasiteetti..............
  • Página 121: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (F)

    Tekniset tiedot laturia ja akun Akun: Laturia: U = Jännite U1 = Tulojännite C = Kapasiteetti f1 = Tulotaajuus W = Paino P1 = Ottoteho Ic = Latausvirta U2 = Latausjännite = Latausaika (90% täynnä) I2 = Maks. latausvirta Latausjännite ........ 20,75 V DC Nc = Akkukennojen lukumäärä...
  • Página 122: Käyttö (E)

    Lukitse lukitussalpa (3). Puristusleuan vaihtamisen jälkeen on aina tarkistettava huolellisesti, että paikalleen asetettu puristusleuka vastaa puristettavan kohdan muotoa ja puristettavan liittimen halkaisijaa. Tarkista silmämäärin, että puristusleuka on täysin sulkeutunut puristusvaiheen lopussa. Käyttö Käytä vain järjestelmään yhteensopivia puristusliittimiä ja niihin mitoiltaan sopivia puristusleukoja! Puristusleuan avautuman tulee vastata puristusliittimen halkaisijaa.
  • Página 123: Hoito Ja Huolto

    Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat. Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Página 124: Lisävarusteet

    Lisävarusteet Lisävarusteen nimi ROTHENBERGER-osanumero ROMAX Compact TT Set Basic (ilman painamalla leuat) 1000002115 Li-Ion Akun 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001652 Li-Ion Akun 18 V/ 4 Ah RO BP18/4 1000001653 Laturia RO BC14/36 230V Typ C 1000001654 Laturia RO BC14/36 230V Typ I...
  • Página 125 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................118 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ................... 118 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................121 Dane techniczne ROMAX Compact TT ................123 Dane techniczne ładowarki I akumulator (F) ..............123 Funkcje urządzenia ......................124 Wymienić akumulator (A) ....................124 Wyłącznik awaryjny (B-1) ....................
  • Página 126: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Página 127 c) Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem. 2) Bezpieczeñstwo elektryczne a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
  • Página 128 obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia . 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności. Najlepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo można osiągnąć stosując odpowiednio dobrane elektronarzędzie i pracując z prędkością...
  • Página 129: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku nieprzepisowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX Compact TT wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
  • Página 130 Transport akumulatorów litowo-jonowych: Warunki przesyłania akumulatorów litowo- jonowych regulowane są przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych (UN 3480 i UN 3481). W przypadku wysyłki akumulatorów litowo-jonowych należy zapoznać się z aktualnie obowiązującymi przepisami. Ewentualnie można zaczerpnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania dostępne są w ROTHENBERGER. POLSKI...
  • Página 131: Dane Techniczne Romax Compact Tt

    Dane techniczne ROMAX Compact TT Napięcie akumulatora ..............18 V Pojemność akumulatora..............2,0 Ah / 4,0 Ah Znamionowy pobór mocy ..............281 W Prędkość obrotowa silnika..............20400 min Siła tłoku................... max. 21 kN Czas prasowania (zależnie od wymiaru nominalnego) ......
  • Página 132: Funkcje Urządzenia

    Funkcje urządzenia Opcjonalnie: Do transportu urządzenia wykorzystać można dostępny jako wyposażenie dodatkowe pas naramienny. W tym celu zamocować hak pasa transportowego w zaczepie. W przypadku zastsowania pasa dopuszczalne jest jego zawieszenie tylko wokół barku i na piersi. Pas NIE MOŻE być owinięty wokół szyi. Przenoszenie dopuszczalne jest wyłącznie bez narzędzia! Wymienić...
  • Página 133: Ładowarki I Akumulator (F)

    Złączkę prasowaną nasunąć na rurę (1). Szczęki prasujące naciskając rozsunąć i włożyć prostopadle rurę ze złączką prasowaną. Między konturem prasującym a złączką rurową nie mogą znajdować się żadne obce ciała. Nieprzestrzeganie tegoprowadzi do błędnego sprasowania! Trzymać wciśnięty wyłącznik ZAŁ. aż do momentu zakończenia procesu zaprasowywania (2).
  • Página 134: Dozór I Konserwacja

    Sprawdzić łatwość poruszania się szczęk prasujących i rolek naciskowych. Sprawdzać regularnie zasuwę pod względem uszkodzeń. Zlecić naprawę uszkodzonych zasuw w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym firmy ROTHENBERGER. Po zakończeniu prac rolki naciskowe wyczyścić i nasmarować. Stosować tylko smar do prasowania lub do łożysk kulkowych o wysokiej jakości.
  • Página 135: Akcesoria

    Pierścień zaciskowy www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Página 136 Upozornění k bezpečnosti ....................129 Vymezení účelu použití ....................129 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí............129 Bezpečnostní pokyny ..................... 131 Technické údaje ROMAX Compact TT ................133 Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) ..............134 Funkce zařízení ......................... 134 Výměna akumulátoru (A) ....................134 Bezpečnostní...
  • Página 137: Upozornění K Bezpečnosti

    Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROTHENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající...
  • Página 138 adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí...
  • Página 139: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Označení lisovací čelisti zahrnuje také mezičelisti, lisovací kroužek a lisovací oka. ROMAX Compact TT: Nikdy nedávejte prsty nebo jiné části těla do pracovního úseku válce a lisovacích kleští! Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor.
  • Página 140 Používejte pouze vhodné a společností ROTHENBERGER doporučené lisovací kleště a systémy zalisovaných tvarovek! Po nasazení lisovacích kleští zkontrolujte, zda je západka pevně zajištěna. Při poruše během procesu lisování stiskněte bezpečnostní vypínač! Po zalisování zkontrolujte trubkové spoje, zda jsou pevně usazeny! Nesprávně...
  • Página 141: Technické Údaje Romax Compact Tt

    (UN 3480 a UN 3481). Při vypravování zásilky obsahující lithium-iontové akumulátorové sady se obeznamte s aktuálně platnými předpisy. Případně se informujte u svého přepravního podniku. U společnosti ROTHENBERGER si lze obstarat certifikované přepravní obaly. Technické údaje ROMAX Compact TT Napětí...
  • Página 142: Technické Údaje Nabíječka A Akumulátor (F)

    Technické údaje nabíječka a akumulátor Akumulátor: Nabíječka: U = Napětí U1 = Vstupní napětí C = Jmenovitá kapacita f1 = Vstupní frekvence W = Hmotnost P1 = Příkon Ic = Nabíjecí proud U2 = Nabíjecí napětí = Doba nabíjení(do dos-ažení 90% plné kapacity) I2 = Max.
  • Página 143: Nasazení Lisovacích Kleští (D)

    Nasazení lisovacích kleští Vyjměte akumulátor! Otevřete západku (1). Podle účelu použití zasuňte vhodné lisovací kleště (2). Západku zajistěte (3). Po každé výměně lisovacích kleští je třeba pečlivě vyzkoušet, zda vložené lisovací kleště odpovídají zalisovávanému obrysu a jmenovité délce zalisovávané přechodové tvarovky. Vizuálně...
  • Página 144: Péče A Údržba

    Akumulátorová sada je vadná. Ihned vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky. Akumulátorová sada nebyla správně nasunuta na posuvné uložení (2). Péče a údržba ROMAX Compact TT: Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor. Přezkoušejte funkčnost lisovacích kleští. Poškozené lisovací kleště nesmějí být dále používány a je třeba odeslat je výrobcem pověřené...
  • Página 145: Příslušenství

    Lisovací kroužky www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Página 146 Usulüne uygun kullanım ....................139 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............139 Güvenlik Talimatları ......................141 Teknik veriler ROMAX Compact TT ................. 143 Teknik veriler șarj aleti ve akü (F) ..................144 Ünitenin fonksiyonu ......................144 Akünün değișitirilmesi (A) ....................144 Tehlike düğmesi (B-1) ....................
  • Página 147: Güvenlik Notları

    Usulüne uygun kullanımın kapsamına, ișletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX Compact TT elle çalıștırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Bu alet, sadece belirtildiği șekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir.
  • Página 148 c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak tașımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fiși çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolașmıș kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
  • Página 149: Güvenlik Talimatları

    çıkarınız ve müșteri servisine bașvurunuz! Usulüne uygun olmayan tamiratlar yüzünden aleti kullanan açısından önemli tehlikeler meydana gelebilir! Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiș olanlar, ROMAX Compact TT boru-pres bağlantıları ile üretime girebilir! Makine sadece pres çene takıldıktan sonra çalıștırılabilir! Pres çenenin teknik bakımdan kusursuz ișliyor olması...
  • Página 150 Bakım ve tamir çalıșmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendirilmiș uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece ișe uygun ve ROTHENBERGER tarafından tavsiye edilmiș olan pres çeneleri ile pres bağlantı sistemlerini kullanınız! Pres çeneyi taktıktan sonra kilidin sabitlenmiș olup olmadığını kontrol ediniz! Pres ișlemi sırasında arıza durumu ortaya çıkması halinde, tehlike düğmesine basınız! Pres ișleminden sonra boru bağlantısının yerine tam oturup oturmadığını...
  • Página 151: Teknik Veriler Romax Compact Tt

    (UN 3480 ve UN3481) kapsamındadır Lityum-İyon bataryaların posta yolu ile gönderimi için güncel mevcut düzenlemeler doğrultusunda harekete geçin Nakliyeci firma ile irtibata geçip detaylı bilgi alın. ROTHENBERGER de Sertifikalı ambalaj mevcut. Teknik veriler ROMAX Compact TT Akü gerilimi ..............
  • Página 152: Teknik Veriler Șarj Aleti Ve Akü (F)

    Teknik veriler șarj aleti ve akü Akü: Șarj aleti: U = Gerilim U1 = Giriș gerilimi C = Kapasite f1 = Giriș frekansı W = Ağırlık P1 = Giriș gücü Ic = Yükleme akımı U2 = Yükleme gerilimi = Șarj süresi (90% dolu) I2 = En yüksek yükleme akımı...
  • Página 153: Kullanım (E)

    Kilidi sabitleyiniz (3). Pres çenenin her değiștirilmesinden sonra, takılan pres çenenin presleme yapılacak kontura ve presleme yapılacak bağlantı parçasının moninal çapına uygun olup olmadığını itinayla kontrol ediniz. Pres çenenin, presleme ișleminin bitiminde tamamen kapalı olduğundan gözle kontrol yapmak suretiyle emin olunuz. Kullanım Sadece sisteme uygun pres bağlantı...
  • Página 154: Bakım Ve Onarım

    Sadece üstün kalitede pres veya bilye yatak gresi kullanınız. Pres konturu gressiz olmalıdır. Diğer bakım, tamir ve koruyucu bakım ișlemleri sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendirilmiș bir uzman atölye tarafından yapılabilir. Mühürün hasar görmesi halinde garanti hakkı yanar. 40.000 pres ișleminden ya da 2 yıl sonra makineye yetkili tamir atölyesinde bakım yaptırınız.
  • Página 155: Aksesuarlar

    Basmak halka www.rothenberger.com Müșteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satıș temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 156 Rendeltetésszerû használat ................... 149 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........149 Biztonsági utasítások ..................... 152 Mûszaki adatok ROMAX Compact TT ................153 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (F) ............154 Az egység működése ....................... 154 Akku cserélése (A) ......................154 Vészkikapcsoló...
  • Página 157: Útmutatások A Biztonsághoz

    A rendeltetésszerű használat körébe beletartozik az üzemeltetési útmutató követése, az ellenőrzési és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendelkezések követése is. A ROMAX Compact TT kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Töltőkészülék és akkumulátor: A töltőkészülék kizárólag a ROTHENBERGER akkuegység töltésére alkalmas.
  • Página 158 a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
  • Página 159 a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
  • Página 160: Biztonsági Utasítások

    és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX Compact TT készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
  • Página 161: Mûszaki Adatok Romax Compact Tt

    (UN 3480 und UN 3481) hatálya alá esik. A lítium-ionos akkuegység szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvényes előírásokról. Szükség esetén kérjen felvilágosítást a szállítást végző vállalattól. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a ROTHENBERGER vállalattól igényelhető. Mûszaki adatok ROMAX Compact TT Akku feszültség ..............18 V Akku kapacitás..............
  • Página 162: Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (F)

    Bevetési hőmérséklet ............-10 – 60° C / 14 – 140° F Üzemmód ..............Hangnyomás-szint (L ) ............78 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Hangteljesítmény-szint (L ) ........ 89 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Munka végzésekor a zajszint meghaladhatja a 85 dB (A) értéket. Hallásvédőt kell viselni! Mérésadatok az EN 62841-1 nek megfelelő...
  • Página 163: Vészkikapcsoló (B-1)

    Vészkikapcsoló (B-1) Ha az emberéletet vagy gépet veszély fenyegeti a préselés során, azonnal nyomja meg a vészkikapcsolót és engedje el a bekapcsolót! A szelep kinyit és a dugattyú visszaáll a kiindulási helyzetébe. Bekapcscolás (B-2) Nyomja az EIN (BE) gombot teljesen addig, amíg a préselés le nem áll. A préselési folyamat be- fejeződését a motor leállása jelzi.
  • Página 164: Ápolás És Karbantartás

    Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a (2) tartósínre. Ápolás és karbantartás ROMAX Compact TT: Mielőtt dolgozni kezdene a gépen, vegye ki az akkut. A préspofák mûködőképességét vizsgálja felül. Megrongálódott préspofákat többé nem szabad használni és be kell küldeni a meghatalmazott szaküzembe.
  • Página 165: Kiegészítők

    Csak jó minőségű prés- vagy golyóscsapágyzsírt használjon. A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevékenység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Página 166: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Az elhasznált csereakkukat ne dobja tűzbe vagy a szemetesbe. A kiszolgált akkukra a szakkereskedés környezethelyes ártalmatlanítást kínál.
  • Página 167 Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 160 Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny ........... 160 Posebna varnostna navodila ..................162 Tehnični podatki ROMAX Compact TT ................164 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (F) ..............165 Delovanje naprave ......................165 Menjava akumulatorja (A) ....................165 Stikalo za nevarnost (B-1) ....................
  • Página 168: Pokyny K Bezpečnosti Práce

    ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT je namenjen izključno za uporabo stiskalnih čeljusti, ki jih je izdelalo podjetje ROTHENBERGER, oz. jih je podjetje ROTHENBERGER potrdilo kot primerne. Naprava in stiskalne čeljusti sta namenjena izključno stiskanju cevi in spojk, za katere so predvidene ustrezne stiskalne čeljusti.
  • Página 169 c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar. d) Kabel uporabljajte pravilno. Ne uporabljajte ga za prenašanje orodja, vlečenje ali izklapljanje iz električnega omrežja. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli.
  • Página 170: Posebna Varnostna Navodila

    Posebna varnostna navodila Oznaka za stiskalnih čeljusti zajema prav tako vmesne čeljusti, pnevmatske obroče in pnevmatske zanke. ROMAX Compact TT: Nikoli ne držite prstov ali drugih delov telesa v delovno območje valja in stiskalnih čeljusti! Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator.
  • Página 171 Z ROMAX Compact TT smejo povezave cevi in stiskalnih delov vzpostaviti le osebe, poučene z upravljanjem tega stroja! Stroj je dovoljeno uporabljati le z vstavljenimi stiskalnimi čeljustmi! Stiskalne čeljusti morajo biti tehnično brezhibne. Delajte le s strojem, ki deluje nemoteno! Vzdrževati in popravljati ga je dovoljeno le v specializiranih delavnicah, ki imajo pooblastilo...
  • Página 172: Tehnični Podatki Romax Compact Tt

    (UN 3480 in UN 3481). Pred odpremo litij- ionskih akumulatorskih paketov razčistite trenutno veljavne predpise. Morebiti se informirajte pri svojem transportnem podjetju. Certificirana embalaža je na voljo pri podjetju ROTHENBERGER. Tehnični podatki ROMAX Compact TT Napetost akumulatorja ............
  • Página 173: Tehnični Podatki Polnilnik In Akumulator (F)

    Tehnični podatki polnilnik in akumulator Akumulator: Polnilnik: U = Napetost U1 = Vhodna napetost C = Nazivna moč f1 = Vhodna frekvenca W = Teža P1 = Vhodna moč Ic = Polnilni tok U2 = Napetost polnjenja = Trajanje polnjenja (90 % poln) I2 = Maks.
  • Página 174: Upravljanje (E)

    Po vsaki menjavi stiskalnih čeljusti skrbno preverite, ali ustrezajo vstavljene čeljusti stiskanemu obrisu in nazivni velikosti spojke, ki jo stiskate. S kontrolnim pregledom zagotovite, da bodo stiskalne čeljusti popolnoma zaprte do konca stiskanja. Upravljanje Uporabljajte le sisteme stiskalnih spojk, skladne s sistemom ter stiskalne čeljusti, ki so primerne za te sisteme.
  • Página 175: Nega In Vzdrževanje

    Akumulatorski paket je pokvarjen. Akumulatorski paket odstranite takoj iz polnilnika. Akumulatorski paket ni bil potisnjen pravilno v drsni sedež (2). Nega in vzdrževanje ROMAX Compact TT: Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator. Preverite zmožnost delovanja stiskalnih čeljusti. Poškodovanih stiskalnih čeljusti ni več...
  • Página 176: Pribor

    Stiskalne zanke www.rothenberger.com Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 177 Použitie na určený účel ....................170 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........170 Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................173 Technické údaje ROMAX Compact TT ................174 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (F) ..............175 Funkcia prístroja ....................... 175 Výmena akumulátora (A) ....................175 Vypínač...
  • Página 178: Pokyny K Bezpečnosti

    ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT je určený výlučne na používanie lisovacích čeľustí, ktoré vyrobila spo- ločnosť ROTHENBERGER, resp. ich spoločnosť ROTHENBERGER schválila ako vhodné. Prístroj a lisovacie čeľuste slúžia výlučne na lisovanie rúr a tvaroviek, pre ktoré sú dimenzované...
  • Página 179 b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, kúrenia, sporáky alebo chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 180 b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Nára- die, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy od- borníkovi. c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ako odložíte náradie, vždy vytiahnite koncovku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa dá...
  • Página 181: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Špeciálne bezpečnostné pokyny Označenie lisovacích čeľustí zahŕňa rovnako aj medzipriestorové čeľuste a lisovacie krúžky. ROMAX Compact TT: Nikdy nenechajte prsty ani iné časti tela v pracovnej oblasti valca a lisovacích čeľustí! Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor.
  • Página 182: Technické Údaje Romax Compact Tt

    (UN 3480 a UN 3481). Pri odosielaní lítiovo- iónových sád akumulátorov venujte pozornosť aktuálnym platným predpisom. V prípade potreby sa informujte u svojej prepravnej spoločnosti. Certifikované balenie je dostupné v spoločnosti ROTHENBERGER. Technické údaje ROMAX Compact TT Napätie akumulátora ............18 V Kapacita akumulátora ............
  • Página 183: Technické Údaje Nabíjačka A Akumulátor (F)

    Celkové hodnoty vibrácií uvedené v týchto pokynoch, rovnako ako uvedené hodnoty emisie hlu- ku boli namerané štandardizovaným postupom merania a môžu sa použiť na vzájomné porovnanie elektrických nástrojov. Použiť sa môžu aj na vykonanie predbežného odhadu zaťaženia. Uvedené emisie vibrácií a hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať, a to v závislosti od spôsobu používania elektrického nástroja a predovšetkým druhu opracovávaného obrobku.
  • Página 184: Dióda Led (C)

    Dióda LED Biela dióda LED svieti po spustení lisovania (do cca 30 sekúnd po ukončení lisovania). Dióda LED svieti zelenou farbou: môžete lisovať. - svieti červenou farbou: Akumulátor je vybitý, nabite akumulátor v nabíjacej stanici. - bliká červenou farbou: Po 40 000 procesoch lisovania bliká dióda LED po každom lisovaní ako upozornenie na nastávajúcu kontrolu.
  • Página 185: Starostlivosť A Údržba

    Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor. Skontrolujte funkčnosť lisovacích čeľustí. Poškodené lisovacie čeľuste sa už nesmú použiť a musia sa zaslať autorizovanej špecializovanej dielni ROTHENBERGER. Skontrolujte ľahký pohyb lisovacích čeľustí a lisovacích valcov. Pravidelne kontrolujte západku so zameraním na poškodenie. Poškodenú západku nechajte vymeniť...
  • Página 186: Príslušenstvo

    Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať nielen náhradné diely, ale aj poradenstvo zákazníckej služby.
  • Página 187 Namjenska uporaba ....................... 180 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 180 Specijalne sigurnosne napomene ................... 182 Tehnički podaci ROMAX Compact TT ................184 Tehnički podaci punjač i baterija (F) ................185 Funkcije uređaja ....................... 185 Zamjena baterija (A) ....................... 185 Prekidač...
  • Página 188: Napomena O Sigurnosti

    Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti konstruirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu ROTHENBERGER ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
  • Página 189 d) Priključni kabel nemojte koristiti nenamjenski, primjerice za nošenje elektroalata, kvačenje ili kako biste izvukli utikač iz utičnice. Priključni kabel čuvajte podalje od topline, ulja, oštrih bridova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabel povisuje rizik od električnog udara. e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne kabele koji su prikladni i za rad na otv.
  • Página 190: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Nepravilnim popravkom povećavaju se opasnosti za korisnika! S ROMAX Compact TT cijevi/spojevima smije raditi samo osoba koja je upućena u rad! Stroj se smije koristiti samo kad je stezna čeljust umetnuta! Stezna čeljust mora biti u tehnički besprijekornom stanju.
  • Página 191 Radove održavanja i popravaka smiju izvoditi samo radionice ovlaštene od tvrtke ROTHENBERGER! Koristite samo odgovarajuće i od tvrtke ROTHENBERGER preporučene stezne čeljusti i sustave steznih nastavaka! Nakon umetanja stezne čeljusti, prekontrolirajte je li zaponac čvrsto sjeo na svoje mjesto! U slučaju kvara tijekom postupka prešanja, pritisnite prekidač za opasnost! Nakon prešanja prekontrolirajte dosijedanje cijevnih spojeva!
  • Página 192: Tehnički Podaci Romax Compact Tt

    (UN 3480 i UN 3481). Kod slanja Li-ionskih baterija razjasnite važeće propise. Prema potrebi se informirajte kod transportnog poduzeća. Certificiranu ambalažu možete dobiti u tvrtci ROTHENBERGER. Tehnički podaci ROMAX Compact TT Napon baterije ..............18 V Kapacitet baterije ..............
  • Página 193: Tehnički Podaci Punjač I Baterija (F)

    Tehnički podaci punjač i baterija Baterija: Punjač: U = Napon U1 = Ulazni napon C = Nazivni kapacitet f1 = Ulazna frekvencija W = Težina P1 = Ulazna snaga Ic = Struja napajanja U2 = Napon napajanja = Vrijeme punjenja (90 % voll) I2 = Maks.
  • Página 194: Upravljanje (E)

    Nakon svake promjene stezne čeljusti pažljivo provjerite odgovara li umetnuta stezna čeljust konturi prešanja i nominalnoj širini nastavka. Vizualno se uvjerite da je stezna čeljust potpuno zatvorena na završetku hoda prešanja. Upravljanje Koristite samo nastavke za prešanje koji su kompatibilni sa sustavom te za to prilagođene stezne čeljusti.
  • Página 195: Njega I Održavanje

    Provjerite pokretljivost steznih čeljusti i steznih valjaka. Redovito provjeravajte ima li oštećenja na zapornom elementu. Oštećeni zaporni element pošaljite na obnavljanje u ovlaštenu radionicu tvrtke ROTHENBERGER. Nakon završteka radova, očistite i podmažite sve stezne valjke, zaporni element i stezne čeljusti.
  • Página 196: Pribor

    Stezne omče www.rothenberger.com Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 197 Употреба според техническите Изисквания ..............190 Общи указания за безопасна работа ................190 Специални указания за безопасност ................193 Технически данни ROMAX Compact TT ................ 195 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (F) ......... 196 Функция на устройството ....................196 Смяна...
  • Página 198: Указания За Безопасност

    на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX Compact TT се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
  • Página 199 в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. 2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв...
  • Página 200 ж) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. з) Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е...
  • Página 201: Специални Указания За Безопасност

    незабавно да се прекрати работата, да се извади батерията и да се потърси специализирана ремонтна фирма. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX Compact TT пресовани тръбни съединения! Уредът да се експлоатира само с монтирани пресоващи челюсти! Пресоващите челюсти...
  • Página 202 След приключване на инсталационните работи проверете със съответни методи дали тръбната инсталация е уплътнена! Зарядно устройство и акумулаторна батерия: Това зарядно устройство не е предназначено за употреба от деца и хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания. Това зарядно устройство...
  • Página 203: Технически Данни Romax Compact Tt

    йонни акумулаторни пакети подлежи на регламентите за опасни товари (UN 3480 и UN 3481). При транспортирането на литиево-йонни акумулаторни пакети се запознайте с действащата нормативна уредба. Информирайте се евент. при вашата фирма превозвач. Сертифицирана опаковка можете да получите от ROTHENBERGER. Технически данни ROMAX Compact TT Напрежение на батерията ..............
  • Página 204: Технически Данни Зарядно Устройство И Aкумулатор (F)

    Технически данни зарядно устройство и aкумулатор Акумулатор: Зарядно устройство: U = Напрежение U1 = Напрежение на входа C = Номинален капацитет f1 = Честота на входа W = Тегло P1 = Мощност на входа Ic = Заряден ток U2 = Зарядно напрежение = Продължителност...
  • Página 205: Монтиране На Пресоващите Челюсти (D)

    Монтиране на пресоващите челюсти Отстранете батерията! Освободете блокиращия щифт (1). Според конкретната ситуация подберете подходящия размер на челюстите (2). Фиксирайте блокиращия щифт (3). След всяка смяна на пресоващите челюсти да се провери обстойно дали монтираната челюст отговаря на профила и номиналния вътрешен диаметър на подложените на пресоване...
  • Página 206: Грижи И Поддръжка

    Пресовъчният профил на челюстите да не се смазва. Други работи по поддръжката, пускането в експлоатация и ремонта да се извършват само от специализиран и оторизиран сервиз на фирмата ROTHENBERGER. При повреждане на фирменото запечатване на уреда отпада гаранцията на фирмата.
  • Página 207: Технически Принадлежности

    Пресоващи пръстени Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Página 208: Отстраняване На Отпадъците

    Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Página 209 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................202 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 202 Indicaţii de securitate speciale ..................204 Date tehnice ROMAX Compact TT ................... 206 Date tehnice încărcător și accumulator (F) ..............207 Funcţionarea aparatulu ....................207 Schimbarea acumulatorului (A) ..................
  • Página 210: Indicaţii Privind Securitatea

    și întreţinere curentă, precum și respectarea tuturor dis- poziţiilor de securitate în vigoare. ROMAX Compact TT este o mașină electrică dirijată manual, a cărei utilizare nu este permisă în regim staţionar! Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată.
  • Página 211 masă). Ștecherele nemodificate și prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocu- tare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, in- stalaţii de încălzire, plite și frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. c) Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
  • Página 212: Indicaţii De Securitate Speciale

    Indicaţii de securitate speciale Notaţia saboţilor de presare cuprinde, de asemenea, saboţii intermediari și inelele de presare. ROMAX Compact TT: Nu ţineţi niciodată degetele sau alte părţi ale corpului în zona de lucru a cilindrului și a saboţilor de presare! Înaintea tuturor lucrărilor la mașină...
  • Página 213 Folosiţi mașina numai dacă ea funcţionează fără defecţiuni! Lucrările de întreţinere curentă și de reparaţie sunt permise numai atelierelor de specialitate au- torizate de compania ROTHENBERGER! Utilizaţi numai saboţi de presare și sisteme de presare cu fitinguri recomandate de ROTHEN- BERGER! Controlaţi după...
  • Página 214: Date Tehnice Romax Compact Tt

    Li-Ion se supune dreptului mărfurilor periculoase (UN 3480 și UN 3481). La expedierea pachetului de acumulatori cu Li-Ion clarificaţi prescripţiile actual valabile. După caz informaţi-vă la compania de transport. Ambalajul certificat este disponibil la ROTHENBERGER. Date tehnice ROMAX Compact TT Tensiunea acumulatorului .............
  • Página 215: Date Tehnice Încărcător Și Accumulator (F)

    Date tehnice încărcător și accumulator Acumulator: Încărcător: U = Tensiunea U1 = Tensiunea de intrare C = Capacitatea nominală f1 = Frecvenţa de intrare W = Masa P1 = Tensiunea de intrare Ic = Curentul de încărcare U2 = Tensiunea de încărcare = Durata de încărcare (90% plin) I2 = Curentul max.
  • Página 216: Introducerea Sabotului De Presare (D)

    Introducerea sabotului de presare Detașaţi acumulatorul! Deschideţi zăvorul (1). În funcţie de aplicaţie, introduceţi sabotul de presare adecvat (2). Blocaţi zăvorul (3). După fiecare schimbare a sabotului de presare se va verifica riguros dacă sabotul de presare in- trodus corespunde conturului de presat și deschiderii nominale a fitingului de presat. Asiguraţi- vă...
  • Página 217: Îngrijire Și Întreținere

    Înaintea tuturor lucrărilor la mașină scoateţi acumulatorul. Verificaţi funcţionalitatea saboţilor de presare. Saboţii de presare deterioraţi nu trebuie să mai fie utilizaţi și se vor trimite la un atelier de specialitate autorizat ROTHENBERGER. Verificaţi funcţionarea mecanică ușoară a saboţilor de presare și a rolelor de presare.
  • Página 218: Accesorii

    Inele de presare www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), și piesele de schimb și serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleași amplasamente.
  • Página 219 Juhised ohutuse kohta ..................... 212 Sihtotstarbekohane kasutus ................... 212 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............212 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 214 Tehnilised andmed ROMAX Compact TT ................ 216 Tehnilised andmed laadija ja aku (F) ................216 Seadme talitlus ......................... 217 Aku vahetamine (A) ......................217 Ohulüliti (B-1) .........................
  • Página 220: Juhised Ohutuse Kohta

    Sihtotstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka käsitsusjuhendi järgimine, ülevaatus- ja hooldustingimustest kinnipidamine ning kõigi asjaomaste ohutusnõuete järgimine. ROMAX Compact TT on käsijuhtimisega elektrimasin ja seda ei tohi statsionaarselt kasutada! Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil. Laadija ja aku: Laadijad sobivad eranditult ROTHENBERGER akupakkide laadimiseks.
  • Página 221 d) Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuht- meid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes.
  • Página 222: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Asjatundmatute remon- tide tõttu võivad tekkida kasutajale ulatuslikud ohud! Ainult käsitsemises instrueeritud isikud tohivad ROMAX Compact TT abil toru- / pressühendusi valmistada! Masinat tohib kasutada ainult sissepandud pressimispõsega! Pressimispõsk peab olema tehniliselt laitmatult seisundis.
  • Página 223 Ebakorrektsed toruühendused tuleb uue liitmikuga veel kord kokku pressida! Tuleb järgida liitmike ja torude tootja paigaldusdirektiive. Tehke ebatihedate pressliitmike kokkupressimisel kindlaks, et niiskus ega voolav vesi ei saa masina sisemusse pääseda! Kontrollige pärast installatsioonitööde lõpetamist torusüsteemi vastavalt sobivate kontrollimis- vahenditega tiheduse suhtes! Laadija ja aku: Antud laadija pole ette nähtud kasutamiseks laste ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduliku...
  • Página 224: Tehnilised Andmed Romax Compact Tt

    (UN 3480 ja UN 3481). Selgitage Li-ioon-akupakkide saatmisel välja aktuaalselt kehtivad eeskirjad. Hankige vaj. korral informatsiooni oma transpordiettevõttelt. Sertifitseeritud pakend on saadaval firmalt ROTHENBERGER. Tehnilised andmed ROMAX Compact TT Aku pinge ..............18 V Aku mahutavus ..............2,0 Ah / 4,0 Ah Nimivõimsustarve ..............
  • Página 225: Seadme Talitlus

    Seadme talitlus Optsionaalselt: Transportimiseks saab seadet kanda ka tarvikuna saadaoleva õlarihmaga. Selleks haakige õla- rihma konks aasa külge. Õlarihmaga tohib seadet kanda ainult risti rinnal või seljal ja MITTE ümber kaela! Kandke ainult sisestamata tööriistata! Aku vahetamine Lükake akut sisse, kuni fiksaator kuuldavalt fikseerub, mõlemad LEDid vilguvad hetkeks ja kõlab helijärjestus.
  • Página 226: Laadija Ja Aku (F)

    Suruge pressimispõsed laiali ja võtke seade kokkupressimiskohast ära (3). Ärge käivitage kolvi tagasiliikumise ajal või vajutatud ohulüliti korral masinat! Laadija ja aku Uuring: Akupakk Hoiatusnäidik Nihkpesa Mahutavusnäidiku klahv Käitusnäidik Mahutavus- ja signaalinäidik Telliti: Võrrelge enne käikuvõtmist, kas tüübisildil esitatud võrgupinge ja võrgusage- dus ühilduvad Teie vooluvõrgu andmetega! Seadmed nagu kõnealune, mis tekitavad alalisvoolu, võivad lihtsaid rikkevoolu-kaitselüliteid mõjutada.
  • Página 227: Hoolitsus Ja Hooldus

    Kui antud seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul asendada. Tarvikud Tarvikudetaili nimetus ROTHENBERGERi artiklinumber ROMAX Compact TT Set Basic (ilma pressi- 1000002115 mispõskedeta) Li-ioon-aku 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001652...
  • Página 228: Utiliseerimine

    Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks kiidetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt el- ektroonikaromu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele. Ärge visake kasutatud vahetusakusid tulle ega olmejäätmete hulka. Edasimüüja pakub Teile vana aku keskkonnasõbralikku utiliseerimist.
  • Página 229 Naudojimas pagal paskirtį ....................222 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 222 Specialios saugos nuorodos ................... 224 ROMAX Compact TT techniniai duomenys ..............226 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (F) ........227 Įrenginio veikimas ......................227 Akumuliatoriaus keitimas (A) ..................227 Pavojaus jungiklis (B-1) ....................
  • Página 230: Saugos Nuoroda

    Visuotinai pripažįstama, nelaimingų atsitikimų prevencijos ir turi būti laikomasi saugos in- strukcijos. ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT yra skirtas naudoti tik su ROTHENBERGER pagamintomis arba aprobuo- tomis presavimo žnyplėmis. Įrenginys ir presavimo žnyplės yra skirtos tik vamzdžiams ir jungiamosioms detalėms, kuriems yra skirtos presavimo žnyplės, presuoti.
  • Página 231 b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį.
  • Página 232: Specialios Saugos Nuorodos

    į klientų priežiūros tarnybą! Dėl netinkamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui! Prijungti ROMAX Compact TT vamzdžių ir presavimo jungtis gali tik tai atlikti išmokyti asmenys! Mašina turi būti naudojama tik su įdėtomis presavimo žnyplėmis! Presavimo žnyplių techninė...
  • Página 233 Naudokite tik nepriekaištingai veikiančią mašiną! Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik bendrovės ROTHENBERGER įgaliotų spe- cializuotų dirbtuvių atstovai! Naudokite tik pritaikytas ir ROTHENBERGER rekomenduojamas presavimo žnyples ir presavi- mo jungiamųjų detalių sistemą! Po presavimo žnyplių naudojimo patikrinkite, ar gerai užsklęstas skląstis! Jei presuojant pasitaikytų...
  • Página 234: Romax Compact Tt Techniniai Duomenys

    Jei reikia, krei- pkitės informacijos į krovinių gabenimo įmonę. Sertifikuotas pakuotes galite įsigyti iš „ROTHEN- BERGER“. ROMAX Compact TT techniniai duomenys Akumuliatoriaus įtampa ........ 1 8 V Akumuliatoriaus talpa............2,0 Ah / 4,0 Ah Vardinė...
  • Página 235: Techniniai Duomenys Įkrovimo Įrenginys Ir Akumuliatorius (F)

    Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Akumuliatorius: Įkrovimo įrenginys: U = Įtampa U1 = Įvado įtampa C = Vardinė talpa f1 = Įėjimo dažnis W = Svoris P1 = Įvado galia Ic = Įkrovimo srovė U2 = Įkrovimo įtampa = Įkrovimo trukmė (90 %) I2 = Maks.
  • Página 236: Valdymas (E)

    Užfiksuokite skląstį (3). Po kiekvieno presavimo žnyplių keitimo reikia atidžiai patikrinti, ar įdėtos presavimo žnyplės atitinka presuojamą kontūrą ir presuojamų jungiamųjų detalių vardinį ilgį. Apžiūrėdami įsitikinkite, kad presavimo žnyplės visiškai uždarytos iki presavimo pabaigos. Valdymas Naudokite tik sistemą atitinkančias presavimo jungiamųjų detalių sistemą, taip pat – specialias presavimo žnyples.
  • Página 237: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Prieš atlikdami bet kokius darbus prie mašinos, išimkite akumuliatorių. Patikrinkite presavimo žnyplių veikimą. Apgadintų presavimo žnyplių nebegalima daugiau nau- doti, kas reikia išsiųsti įgaliotoms ROTHENBERGER dirbtuvėms. Patikrinkite presavimo žnyplių ir presavimo ritinio eigos sklandumą. Reguliariai tikrinkite, ar neapgadintas skląstis. Apgadintą skląsti atiduoti pakeisti įgaliotoms ROTHENBERGER dirbtuvėms.
  • Página 238: Priedai

    Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir atsargines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po Ro- Service+ online: Telefonas: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 239 Mērķim paredzēta izmantošana ..................232 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........232 Īpašās drošības norādes ....................235 ROMAX Compact TT tehniskie data ................236 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (F) ............237 Ierīces funkcija ........................237 Akumulatora nomaiņa (A) ....................237 Bīstamības slēdzis (B-1) ....................
  • Página 240: Norādes Par Drošību

    žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. ROTHENBERGER neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un ROTHENBERGER neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
  • Página 241 Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatori- em, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elekt- roinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Página 242 c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uz- glabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņe- miet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstru- ments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
  • Página 243: Īpašās Drošības Norādes

    Veicot nepareizus re- monta darbus, var rasties briesmas lietotājam! Tikai lietošanā instruētas personas drīkst izveidot ROMAX Compact TT caurules / presēšanas savienojumus! Mašīnu drīkst izmantot tikai ar ievietotu preses žokli! Preses žoklim jābūt nevainojamā tehniskā...
  • Página 244: Romax Compact Tt Tehniskie Data

    (UN 3480 un UN 3481). Nosūtot Li-Ion akumu- latoru komplektus, noskaidrojiet aktuālos spēkā esošos noteikumus. Ja nepieciešams, konsul- tējieties ar transportēšanas uzņēmumu. Sertificēts iepakojums ir pieejams uzņēmumā ROT- HENBERGER. ROMAX Compact TT tehniskie data Akumulatora spriegums ............18 V Akumulatora kapacitāte............
  • Página 245: Tehniskie Data Uzlādes Ierīce Un Akumulators (F)

    Norādītās vibrāciju un trokšņu emisijas vērtības var atšķirties no datiem faktiskajā elektriskā instrumenta izmantošanā atkarībā no veida, kādā elektriskais instruments tiek izmantots, jo īpaši, ņemot vērā apstrādājamo sagatavi. Operatora aizsardzībai nosakiet papildu drošības pasākumus, kuru pamatā ir vibrāciju noslodzes novērtējums faktisko lietošanas nosacījumu laikā (šeit ir jāņem vērā visas darbības cikla daļas, piemēram, laika posmi, kuros elektriskais instruments ir izslēgts un tie laika periodi, kuros instruments ir ieslēgts, bet darbojas bez noslodzes).
  • Página 246: Preses Žokļa Ievietošana (D)

    - mirgo sarkanais LED: Pēc 40 000 presēšanas procesiem LED mirgo pēc katra presēšanas procesa kā norāde uz nākamo inspekciju. Iekšējais skaitītājs saglabā presēšanas procesu skaitu kopš piegādes. Preses žokļa ievietošana Noņemiet akumulatoru! Atveriet aizbīdni (1). Atkarībā no pielietojuma iebīdiet piemērotu preses žokli (2). Nofiksējiet aizbīdni (3).
  • Página 247: Kopšana Un Apkope

    Kad darbi pabeigti, notīriet un ietaukojiet preses veltņus, aizbīdni un preses žokļus. Izmantojiet tikai augstvērtīgus presēšanas vai lodīšu gultņu taukus. Uz preses kontūra nedrīkst būt tauki. Citus apkopes, uzturēšanas un remonta darbus drīkst veikt tikai autorizēta ROTHENBERGER darbnīca. Ja ir bojāts aizzīmogojums, zūd garantijas prasījums.
  • Página 248: Piederumi

    Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RoService+ online: Tālrunis:...
  • Página 249 Χρήση σύµφωνα µε τους κανονισµούς ................242 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 242 Οδηγίες ασφαλείας ......................245 Tεχνικά δεδοµένα ROMAX Compact TT ................247 Tεχνικά δεδοµένα φορτιστή και συσσωρευτή (F) ............247 Λειτουργία της µονάδας ....................248 Aλλαγή συσσωρευτή (A) ....................248 ∆ιακόπτης...
  • Página 250: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    τήρηση των συνθηκών επιθεώρησης και συντήρησης όπως επίσης και η τήρηση όλων των σχετικών κανονισµών ασφάλειας. Το εργαλείο ROMAX Compact TT είναι µία χειροκίνητη ηλεκτροµηχανή και δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται σε σταθερή θέση! Αυτό το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο σύµφωνα µε τους αναφερόµενους...
  • Página 251 c) Όταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε µακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόµενα άτοµα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. ∆εν επιτρέπεται µε κανέναν...
  • Página 252 h) Μην εφησυχάζετε σε µια λάθος ασφάλεια και µην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόµα και όταν µετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωµένοι µε το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισµός µπορεί µέσα σε κλάσµατα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς . 4) Επιµελής...
  • Página 253: Οδηγίες Ασφαλείας

    ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους για το χρήστη! Μόνο κατατοπισµένα µε το χειρισµό άτοµα επιτρέπεται να κατασκευάζουν συνδέσµους σωλήνων µε εφαρµογή πίεσης µε το εργαλείο ROMAX Compact TT! Η µηχανή επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο µε εφαρµοσµένες πιεστικές σιαγόνες! Οι πιεστικές σιαγόνες θα πρέπει να είναι σε άψογη τεχνική κατάσταση.
  • Página 254 Μεταφορά των µπαταριών ιόντων λιθίου: Η αποστολή των µπαταριών ιόντων λιθίου υπόκειται στη νοµοθεσία περί επικινδύνων εµπο- ρευµάτων (UN 3480 και UN 3481). Κατά την αποστολή των µπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονι- σµούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχοµένως από την εταιρεία µεταφορών. Πιστοποιηµένη συσκευασία είναι διαθέσιµη στη ROTHENBERGER. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 255: Tεχνικά Δεδοµένα Romax Compact Tt

    Tεχνικά δεδοµένα ROMAX Compact TT Τάση συσσωρευτή................18 V Χωρητικότητα συσσωρευτή.............. 2,0 Ah / 4,0 Ah Ονοµαστική απορρόφηση ισχύος ............. 281 W Αριθµός στροφών κινητήρα.............. 20400 min Ισχύς εµβόλου .................. max. 21 kN Χρόνος εφαρµογής πίεσης (ανάλογα µε το ονοµαστικό πλάτος) ..περ. 3 s ∆ιαστάὀσεις...
  • Página 256: Λειτουργία Της Μονάδας

    Λειτουργία της µονάδας Προαιρετικά: Για τη µεταφορά της συσκευής µπορείτε να χρησιµοποιήσετε και τον ιµάντα ώµου που είναι διαθέσιµος για αγορά ως αξεσουάρ. Για το σκοπό αυτό περάστε το άγκιστρο του ιµάντα ώµου στον κρίκο. Η µεταφορά της συσκευής µε τον ιµάντα ώµου επιτρέπεται µόνο εγκάρσια πάνω από...
  • Página 257: Χειρισµός (E)

    Χειρισµός Χρησιµοποιείτε µόνο συµβατά συστήµατα εξαρτηµάτων συνδέσµων όπως και κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες! Το ονοµαστικό πλάτος των πιεστικών σιαγόνων πρέπει να ανταποκρίνεται στο ονοµαστικό πλάτος του εξαρτήµατος συνδέσµου. Κατά την εισαγωγή του συστήµατος σωλήνα /εξαρτήµατος συνδέσµου υπάρχει κίνδυνος σύνθλιψης στην περιοχή των πιεστικών σιαγόνων για δάκτυλα ή άλλα µέρη του...
  • Página 258: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Το περίγραµµα εφαρµογής πίεσης πρέπει να παραµένει ελεύθερο από λιπαντικά µέσα. Περαιτέρω εργασίες συντήρησης, αποκατάστασης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται µόνο από ειδικό συνεργείο που διαθέτει την εξουσιοδότηση της εταιρίας ROTHENBERGER. Εάν καταστραφεί το σφράγισµα διαγράφεται κάθε εγγυητική αξίωση. Μετά από 40.000 διαδικασίες εφαρµογής πίεσης ή 2 έτη αναθέστε τη συντήρηση της µηχανής σε...
  • Página 259: Αξεσουάρ

    Αλυσίδες Τύπου Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σηµεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιµα από τα ίδια σηµεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόµενο εξειδικευµένο...
  • Página 260 Применение по назначению..................253 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 253 Правила техники безопасности ................... 256 Технические характеристики ROMAX Compact TT ............. 258 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (F) ....259 Функции устройства ....................... 259 Заменить аккумулятор (A) .................... 259 Аварийное...
  • Página 261: Правила Техники Безопасности

    Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции. ROMAX Compact TT: Инструмент ROMAX Compact TT предназначен исключительно для применения с пресс- клещами ROTHENBERGER или одобренными фирмой ROTHENBERGER. Инструмент и пресс-клещи служат исключительно для обжима труб и фитингов, на...
  • Página 262 б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль...
  • Página 263 ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие...
  • Página 264: Правила Техники Безопасности

    узлы привода, то необходимо немедленно прекратить работу, вынуть аккумулятор и обратиться к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного ремонта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент ROMAX Compact TT для соединения труб пресс-фитингом разрешается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
  • Página 265 Зарядное устройство и aккумулято: Это зарядное устройство не предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим зарядным устройством детям в возрасте 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Página 266: Технические Характеристики Romax Compact Tt

    действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме ROTHENBERGER. Технические характеристики ROMAX Compact TT Напряжеие аккумулятора ............... 18 V Номинальная емкость (при хранении)........... 2,0 Ah / 4,0 Ah Номинальная потребляемая мощность ......... 281 Вт...
  • Página 267: Технические Характеристики Зарядное Устройство И Aккумулято (F)

    Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято Аккумулято: Зарядное устройство: U = Напряжение U1 = Входное напряжение C = Номинальная емкость f1 = Входная частота W = Вес P1 = Входная мощность Ic = Зарядный ток U2 = Зарядное напряжение = Bремя заряда батареи (90% зарядки) I2 = Макс.
  • Página 268: Установка Пресс-Клещей (D)

    Установка пресс-клещей Снять аккумулятор! Разжать фиксатор (1). Установить подходящие пресс-клещи с учетом задачи применения (2). Зафиксировать их фиксатором (3). После каждой замены пресс-башмака контролировать тщательно, соответствует ли вложенный пресс-башмак прессуемому контуру и условному проходу прессуемого фитинга. Путем визуального контроля убедиться в том, что пресс-башмак в конце процесса...
  • Página 269: Уход И Техническое Обслуживание

    Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROMAX Compact TT: Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор. Проверять исправность пресс-клещей. Поврежденные пресс-клещи эксплуатировать не разрешается.
  • Página 270: Принадлежности

    Зарядное устройство RO BC14/36 230V Typ I 1000001655 Зарядное устройство RO BC14/36 110V Typ A 1000001656 Зарядное устройство RO BC14/36 230V Typ G 1000001691 ROCASE 4414 ROMAX Compact TT чемода ́ н 1000002242 Плечевой ремень 1500002239 Отожмите челюсти www.rothenberger.com www.rothenberger.com отожмите...
  • Página 271: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации отходов.
  • Página 272 ‫إر دات‬ ................. ‫ا‬ ‫ا‬ ‫إر دات‬ ....................... ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ا وا‬ .................... ROMAX Compact TT ‫ن‬ ‫أ و‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ......................... ‫ز‬ ‫ا‬ ‫وظ‬ ..........................
  • Página 273 :ROMAX Compact TT ‫أو ا‬ ‫ط ر ب أ دة ا س، ا‬ ً ‫ر‬ ROTHENBERGER ROMAX Compact TT ROTHENBERGER ‫دا ت أ رى‬ ‫و د ا‬ ‫م أ دة ا س‬ ‫م‬ ‫زات، ا‬ ‫ت ا راط م وا‬...
  • Página 274 ‫ن ا ر‬ ‫دم ط ا دا رة ا ر‬ ،‫ن رطب‬ ‫ل ا داة ا ر‬ ‫إذا م ن ھ ك ر ن‬ ‫( و‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫ن ا ر ا ط ء ن طر دوث‬ ‫دام ط ا دا رة ا ر‬ ‫ل...
  • Página 275 ‫ء! ث‬ ‫د ا‬ ‫ود ا س‬ ‫ت‬ ‫ص ا ُ ر إ م ط ر ب و‬ ‫ب أن م ا‬ ROMAX Compact TT !‫دة‬ ‫ود ا س‬ ‫ود ا س! ب أن ون‬ ‫دون ر ب‬ ‫دام ا‬...
  • Página 276 ‫و ت ط ر ت‬ ‫ر د إر ل‬ ‫(. ا‬ 3481 ‫دة و رة دى‬ ‫ا وة ا‬ ROTHENBERGER ‫ت ا‬ ‫ا وا‬ ROMAX Compact TT ‫و ت‬ ‫د ا ط ر‬ ..........‫أ ر/ا‬ ‫ا ط ر‬ 2,0 / 4,0 ....
  • Página 277 ‫أ‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ا ط ر ، ر م ا‬ ‫ن، ر م ا‬ ‫ز ا‬ ‫د‬ ‫= ا‬ ‫د‬ ‫ت ا‬ ‫ = د‬U1 ‫ا‬ ‫= ا ط‬ ‫ت ا ردد‬ ‫= د‬ ‫= ا وزن‬ ‫ت ا زم‬ ‫...
  • Página 278 ‫دام‬ ‫ا‬ ‫ود‬ ‫ب أن وا ق رض‬ ‫أ دة ا س ا‬ ‫إ‬ ،‫وا ق ا ظ م‬ ‫ط ا‬ ‫دام أ ظ ا ر ب‬ ‫ب ا‬ .‫زة ا س‬ ‫رض‬ ‫ا س‬ ‫ك‬ ‫ء‬ ‫و آ ر ن أ‬ ‫و...
  • Página 279 ‫ت ا‬ ‫ر م‬ ‫ق ا‬ ‫ا م ا‬ ROTHENBERGER (‫ط‬ ‫ا‬ ‫) دون‬ 1000002115 ROMAX Compact TT Set Basic ‫أ ر/ا‬ ‫و ت‬ ‫وم ا و‬ ‫ط ر ا‬ 1000001652 ‫أ ر/ا‬ ‫و ت‬ ‫وم ا و‬ ‫ط ر ا‬...
  • Página 280 ‫دم ط‬ ،(‫وج أو ر ا ر ت‬ ‫ا‬ ‫دة )ا ظر ا‬ ‫د ك د م ا‬ ‫ء‬ ‫را ز د‬ ROTHENBERGER .‫ل س ھذه ا را ز‬ ‫ء ن‬ ‫ر وا د ت‬ ‫ا‬ ‫د ا‬ ‫ن د‬...
  • Página 281 内容 内容 内容 内容 ..........................274 ......................... 274 ........................274 ........................276 ROMAX Compact TT ..................277 (F) ....................278 ........................278 (A) ....................... 278 (B-1) ......................278 (B-2) ........................278 (B-3) ......................278 LED (C) .......................... 278 (D) ....................... 278 E).........................
  • Página 282 ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT ROTHENBERGER ROTHENBERGER. ROTHENBERGER ROTHENBERGER ROMAX Compact TT ROTHENBERGER ROTHENBERGER ROTHENBERGER “ ”...
  • Página 283 130° C/265°...
  • Página 284 ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TT ROTHENBERGER ROTHENBERGER 险电压! ! ! ! 险电压 险电压 警告危 警告危险电压 警告危 警告危 充 充 充 充 电 电 电 电 器只能在室 器只能在室内 内 内 内 使用 使用! ! ! ! 器只能在室 器只能在室 使用 使用...
  • Página 285 防止蓄电池组受潮! 请勿丢弃蓄电池组至火中! COOLED 损坏的锂离子蓄电池组可能溢出可燃的微酸性液体! 如果液体流出并与皮肤接触,请立即使用大量的水冲洗。如果电池酸液进入眼睛,使 用清水清洗并立即就医! UN 3480 UN 3481 ROTHENBERGER ROMAX Compact TT ..............18 V ..............2,0 Ah / 4,0 Ah ..............281 W ..............20400 min max. 21 kN ........................................ 336 x 143 x 76 mm 2,1 kg ..............
  • Página 286 U1 = f1 = P1 = Ic = U2 = I2 = Nc = ........ 20,75 V DC ........ 0° - 50° C 5° - 50° C ......... (B-1) “ ” (B-2) “ ” (B-3) 270° 为 压 进 为...
  • Página 287 每次更换压接钳后,请立即检查插入的压接钳是否与成型结构吻合,标准宽度是否与配件匹 配。为确保压接钳在压接结束后完全闭合,必须进行目检。 操作 仅可使用与系统相兼容的压配合系统以及专用压接钳。压接钳的标准宽度必须与压配合的标准 宽 度一致。 插入管子或压配合系统时,在压接钳区域内,可能对手指和其它肢体造成挤伤危险!  将压配合推至管子上。 (1). 拉开压接钳并使用压配合以直角方向插入管子。 压接线与配件之间不得存在外部物体。如果存在,将可能导致压接失败!  “开”按钮,直至压接进程结束。 (2). 电机的断路装置在按下进程结束时发出信号。  推出压接钳并将设备从压接位置取出。 (3). 活塞回转时或按下紧急停机开关期间,不得启动机器! 充电器、蓄电池 调查: 蓄电池组 报警指示灯 滑座 电量指示灯按钮 工作指示灯 电量和信号指示灯 试运行: 调 试 前 , 请 检 查 铭 牌 上 的 额 定 电 压 和 额 定 频 率 是 否 与 所 用 电 源 的 数 据 相 符 ! 类...
  • Página 288 蓄 电 池 组 未 正 确 推 至 滑 座 ( 2) 上 。 维护和保养 ROMAX Compact TT: 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 检查压接钳的功能是否完全正常。损坏的压接钳不要在使用,并将之邮寄至 ROTHENBERGER 授 权维修店。 检查压接钳和驱动辊是否能自由运动。 定期检查螺栓是否有损坏的迹象。损坏的螺栓应由 ROTHENBERGER 授权维修店进行更换。 完成工作以后,请对驱动辊、螺栓和压接钳进行清洁和涂油脂。 仅可使用优质压接油脂和滚珠油脂。 压接线不得涂油脂。 其它保养、调试和维修工作必须由 ROTHENBERGER 授权维修店进行。 封记损坏不享受保修资格。 经过 40.000 次按压进程或使用 2 年后,必须通过经授权的 ROTHENBERGER 专业机构维护机 器。 发送机器时,应确保将机器与充电器和电池在包装箱中一起发送。 电液压机不再 储存超过3小时为-5°C / 23°F 的。 充电器: 充电器只能由专业电工维修! 如果本设备的电源线损坏,必须由制造商或客服或类似经过授权的人员更换,以避免危险发生。 中文版...
  • Página 289 附件 配件名称 罗森博格产品编号 1000002115 ROMAX Compact TT Set Basic (没有 按下颌) 1000001652 锂离子电池 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001653 锂离子电池 18 V/ 4 Ah RO BP18/4 1000001654 充电设备 RO BC14/36 230V Typ C 1000001655 充电设备 RO BC14/36 230V Typ I 1000001656 充电设备...
  • Página 290 NOTES...
  • Página 291 NOTES...
  • Página 292 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...