Rothenberger ROMAX Compact Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ROMAX Compact:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

ROMAX Compact
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG Инструкция за експлоатация
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
AR
CH 使用说明书
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROMAX Compact

  • Página 1 ROMAX Compact DE Bedienungsanleitung FI Käyttöohje EN Instructions for use PL Instrukcja obslugi FR Instruction d’utilisation CS Návod k používání ES Instrucciones de uso TR Kullanim kilavuzu IT Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 Art. no.: 015020P basic Changing Battery c l i ck Emergency-Off / LED / ON-Switch EMERGENCY-OFF ON-Switch START...
  • Página 3 Insert Press Jaw Various Positions 270°...
  • Página 4 E Operating...
  • Página 5 F Battery-Charger 15418 14,4V - 2,6Ah 15017- 230V Typ C 1500000230- 230V Typ I 1000001827- 110V Typ A Stop 100%...
  • Página 6: Декларация О Соответствии

    EU 符合性声明 我们基于排他责任郑重声明: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU 本品符合所述标准和指令的相关要求。 Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as ROMAX Compact: Normas e Directivas indicadas. 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EU-KONFORMITETSERKLÆRING EN 61000-4-2, EN 61000-4-3 Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt Herstellerunterschrift / Manufacturer / er i overensstemmelse med anførte standarder,...
  • Página 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 20...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ROMAX Compact ................... 7 Technische Daten Akku/Ladegerät ..................8 Funktion des Gerätes ......................8 Akku wechseln (A) ......................8 Gefahrenschalter (B-1) ....................... 8 LED (B-2) ...........................
  • Página 9: Hinweise Zur Sicherheit

    Bestimmungsgemäße Verwendung ROMAX Compact: Der ROMAX Compact ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROTHENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
  • Página 10 Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver- wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 11: Spezielle Sicherheitshinweise

    Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nur in die Bedienung eingewiesene Personen dürfen mit der ROMAX Compact Rohr- / Press- verbindungen herstellen! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein.
  • Página 12 Akku / Ladegerät: Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit ver- antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im si-...
  • Página 13: Technische Daten Romax Compact

    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROMAX Compact Akkuspannung ..............14,4 V Akkukapazität..............2,6 Ah Nennaufnahmeleistung ............
  • Página 14: Technische Daten Akku/Ladegerät

    Technische Daten Akku/Ladegerät Akku, Art.-Nr: 15418 Ladegerät, Art. Nr: EU 15017, AUS 1500000230, US 1000001827 Typ/ Modell ........Lithium-Ion Typ/ Modell ........Charger for 14,4V Li-Ion Battery Akku Spannung ........14,4 V DC Eingangsspannung ......220-240/ 100-125 V AC Nennkapazität ......... 2,6 Ah Eingangsstrom ........
  • Página 15: Pressbacken Verdrehen (D)

    Sobald der Akku die korrekte Ladetemperatur erreicht hat, beginnt der Ladevorgang automa- tisch. Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem ROTHENBERGER Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von ROTHENBERGER-Servicestellen oder von ROTHEN- BERGER autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
  • Página 16: Pflege Und Wartung

    Elektro-Hydraulische Maschine nicht länger als 3 Std. unter -5° C lagern. Akku und Maschinen immer getrennt lagern. Ladegerät: Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine ROTHENBERGER Kun- dendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist. Zubehör Name des Zubehörteils...
  • Página 17: Kundendienst

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Página 18 Intended use........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical data ROMAX Compact ..................17 Technical data battery / charger ..................17 Function of the Unit ......................17 Changing the battery (A) ....................17 EMERGENCY STOP Button (B-1) ..................
  • Página 19: Safety Notes

    Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX Compact is a handheld electric machine and must not be used for stationary appli- cations.
  • Página 20 a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al- cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 21: Special Safety Instructions

    Special safety instructions The term press jaw also includes main Jaw and press ring. ROMAX Compact: Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws. Remove the battery before carrying out any work on the machine.
  • Página 22 The battery charger may not be used to charge other batteries or rechargeable batteries. Ventilation slots of the battery charger must not be covered up. Please pay attention to the following symbol on the label of the charger: This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain! No metal parts are allowed to enter the battery section of the charger (risk of short circuit).
  • Página 23: Technical Data Romax Compact

    Technical data ROMAX Compact Battery voltage ..............14,4 V Battery capacity..............2,6 Ah Rated power consumption ........... 280 W Motor speed................. 12000 1/min Maximum piston force ............19kN Pressing time (according to nominal size) ......ca. 6-9 s Dimensions (L x W x H) ............
  • Página 24: Emergency Stop Button (B-1)

    EMERGENCY STOP Button (B-1) If there is any danger to personnel or the machine during the pressing process, press the EMERGENCY STOP button immediately and release the ON switch. The valve will open and the piston will return to its initial position. (B-2) The LED can indicate the following: Flashes red: Battery is flat.
  • Página 25: Care And Maintenance

    The Charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging tempera- ture. In the event of other faults, please contact ROTHENBERGER Service. Repairs should only be carried out by ROTHENBERGER service centres or dealers authorised by ROTHENBERGER. LED‘s:...
  • Página 26: Accessories

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
  • Página 27 Utilisation conforme aux dispositions ................22 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 22 Instructions de sécurité ..................... 24 Données techniques ROMAX Compact ................26 Données techniques Accumulateur/Chargeur ..............27 Fonctionnement de l'appareil ..................... 27 Remplacement de l’accumulateur (A) ................27 Touche d’ARRET D’URGENCE (B-1) ................
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX Compact est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de ma- nière stationnaire! Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Página 29 c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou- rant.
  • Página 30: Instructions De Sécurité

    état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Página 31: Risque D'explosion

    Les jonctions de conduits incorrectes doivent être pressées à nouveau avec une nouvelle garni- ture! Observer les directives de pause des fabricants de garnitures et de conduits. Lors du pressage des assemblages à froid non étanches, s‘assurer qu‘aucune humidité ou eau courante ne puisse pénétrer à...
  • Página 32: Données Techniques Romax Compact

    N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non proté- gés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROMAX Compact Tension ..................... 14,4 V Capacité d‘accu................2,6 Ah Puissance nominale consommée ............
  • Página 33: Données Techniques Accumulateur/Chargeur

    Données techniques Accumulateur/Chargeur Accumulateur, no.: 15418 Chargeur, no.: EU 15017, AUS 1500000230 US 1000001827 Type d’accu / modèle ...... Lithium-Ion accu Type d’accu / modèle ......Chargeur pour 14,4V Li-Ion accu Tension d'entrée ....... 220-240 V AC / Tension ........... 14,4 V DC 110V AC Capacité...
  • Página 34: Mise En Place De La Mâchoire De Presse (C)

    Mise en place de la mâchoire de presse Retirer l’accumulateur!  Ouvrir le pêne (1).  Introduire la mâchoire de presse qui convient au cas d’application (2).  Bloquer le pêne (3). Après chaque remplacement de la mâchoire mordache, il faut contrôler avec soin si la mâchoire mordache mise en place correspond au contour à...
  • Página 35: Entretien Et Révision

    Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un ROTHENBERGER atelier de répara- tions spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Página 36: Accessoires

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Página 37 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 32 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........32 Instrucciones relativas a la seguridad ................34 Datos técnicos ROMAX Compact ..................36 Datos técnicos Acumulador/Cargador................37 Función del aparato ......................37 Cambiar el acumulador (A) ....................37 Botón PARO DE EMERGENCIA (B-1) ................
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    ¡La empresa ROMAX Compact es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse como máquina estacionaria! Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados.
  • Página 39 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Página 40: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros considerables. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina ROMAX Compact para realizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
  • Página 41 Al montar los manguitos a presión y estos todavía no sean herméticos, asegurarse de que no penetre humedad o agua en el interior de la máquina. Al finalizar los trabajos de instalación comprobar con los respectivos medios de verificación que el sistema de tubos sea hermético! Acumulador/Cargador: Este cargador no está...
  • Página 42: Datos Técnicos Romax Compact

    éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROMAX Compact Voltaje de acumulador ..............14,4 V Capacidad de acumulador............. 2,6 Ah Consumo de potencia nominal ............
  • Página 43: Datos Técnicos Acumulador/Cargador

    Datos técnicos Acumulador/Cargador Acumulador, no.: 15418 Cargador, no.: EU 15017, AUS 1500000230, US 1000001827 Tipo / modelo ........Ion de litio Tipo / modelo ........Cargador para la batería batería 14,4V Li-Ion Tensión de entrada ......220-240 V AC / Tensión ...........
  • Página 44: Girar Las Mordazas Prensadoras (D)

     Coloque las mordazas apropiadas para el trabajo que va a realizar (2).  Bloquee el pasador (3). Después de cada cambio de la mordaza de prensado, deberá comprobarse cuidadosamente si la mordaza de prensado montada corresponde al contorno a comprimirse y al ancho nominal del fitting a prensarse.
  • Página 45: Cuidado Y Mantenimiento

    En caso de constatar otras averías, les recomendamos ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de ROTHENBERGER. Las reparaciones sólo se pueden poner en manos del departamento de asistencia técnica de ROTHENBERGER o del comercio especializado y autorizado.
  • Página 46: Accesorios

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Página 47 Avvertenze sulla sicurezza ....................42 Uso conforme ........................42 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 42 Istruzione speciale di Safty ....................44 Dati tecnici ROMAX Compact .................... 46 Dati tecnici Accumulatore/Caricabatterie ................47 Funzionamento dell'attrezzo ....................47 Sostituire l´accumulator (A)....................47 Tasto SPEGNIMENTO D´EMERGENZA (B-1)..............
  • Página 48: Avvertenze Sulla Sicurezza

    La ROMAX Compact è una macchina elettrica a mano e non deve essere usata come macchina fissa! Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Página 49 di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta- no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno.
  • Página 50: Istruzione Speciale Di Safty

    Istruzione speciale di Safty Il termine pinze comprende anche le pinze intermedie, gli anelli di compressione e i segmenti sostituiti. ROMAX Compact: Non tenere mai dita o altre parti del corpo nella zona di funzionamento del cilindro e degli stampi per ricalcatura! Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere l´accumulatore.
  • Página 51: Pericolo D'esplosione

    Dopo ogni ricalcatura controllare se il raccordo del tubo è ben fisso! Raccordi di tubo non corretti devono essere ricalcati nuovamente con un nuovo raccordo! Si devono rispettare le direttive di posa del produttore dei raccordi e dei tubi. In caso di pressatura di raccordi non ermetici, accertarsi che non possano penetrare all’interno dell’attrezzo né...
  • Página 52: Dati Tecnici Romax Compact

    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROMAX Compact Tensione dell´accumulatore .............. 14,4 V Capacità dell´accumulatore............... 2,6 Ah Potenza nominale assorbita ..............
  • Página 53: Dati Tecnici Accumulatore/Caricabatterie

    Dati tecnici Accumulatore/Caricabatterie Accumulatore, no.: 15418 Caricabatterie, no.: EU 15017, AUS 1500000230, US 1000001827 Tipo / modello ......... Ioni di litio Tipo / modello ........Caricabatteria per Battery 14,4V Li-Ion Battery ..... Tensione di ingresso 220-240 V AC / Tensión ........... 14,4 V DC 110V AC ......
  • Página 54: Girare Stampi Per Ricalcatura (D)

     Bloccare il blocco (3). Dopo ogni sostituzione dello stampo per ricalcatura, bisogna controllare accuratamente se lo stampo inserito corrisponde al contorno da stampare e al diametro nominale del raccordo da sottoporre a pressione. Mediante un controllo visivo bisogna assicurare che lo stampo per rical- catura sia completamente chiuso .no al termine del processo di pressione.
  • Página 55: Cura E Manutenzione

    La ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica. In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica ROTHENBERGER. Le ripa- razioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica ROTHEN- BERGER o dai rivenditori autorizzati ROTHENBERGER.
  • Página 56: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 57 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................52 Doelmating gebruik ......................52 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......52 Veiligheidsinstructies ......................54 Technische gegevens ROMAX Compact ................56 Technische gegevens Accu/Acculader ................57 Werking van de machine ....................57 Accu vervangen (A) ......................57 NOODSTOP-toets (B-1) ....................
  • Página 58: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik ROMAX Compact: De ROMAX Compact is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER vervaardigd of door ROTHENBERGER. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Página 59 uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
  • Página 60: Veiligheidsinstructies

    Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX Compact buispersverbindingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in absoluutoptimale staat verkeren.
  • Página 61 Controleer na beëindiging van de installatiewerkzaamheden de dichtheid van het buizenstelsel met de passende testmiddelen! Accu/Acculader: Dit oplaadapparaat is niet bestemd voor het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en kennis. Dit laadapparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden...
  • Página 62: Technische Gegevens Romax Compact

    Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROMAX Compact Accuspanning ..............14,4 V Accucapaciteit.
  • Página 63: Technische Gegevens Accu/Acculader

    Technische gegevens Accu/Acculader Accu, no.: 15418 Acculader, no.: EU 15017, AUS 1500000230, US 1000001827 Typ / model ........lithium Ion batterij Typ / model ........Lader voor 14,4V Li- Ion batterij ......Ingangsspanning 220-240 V AC / Spanning ........14,4 V DC 110V AC ......
  • Página 64: Persbekken Draaien (D)

    Na iedere vervanging van de matrijs moet zorgvuldig worden gecontroleerd of de matrijs overeenkomt met de te persen contour en de nominale wijdte van de te persen fitting. U dient visueel te controleren of de matrijs aan het einde van de perscyclus volledig gesloten is. Persbekken draaien Al naargelang het toepassingsgebied kan de persbek 270°...
  • Página 65: Instandhouding En Onderhoud

    Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de ROTHENBERGER servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de ROTHENBERGER servicedienst of door vakhandelaren die door ROTHENBERGER zijn geautoriseerd. LED‘s: linker LED rechter LED (3) licht rood Charger klaar...
  • Página 66: Klantenservice

    Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 67 Utilização correcta ......................62 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 62 Instruções de segurança ....................64 Dados técnicos ROMAX Compact ..................66 Dados técnicos Acumulador/Carregador ................67 Função do aparelho ......................67 Substituir o acumulador (A) ....................67 Tecla de paragem de emergência (B-1) ................
  • Página 68: Indicações Sobre A Segurança

    A ROMAX Compact é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Página 69 em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
  • Página 70: Instruções De Segurança

    Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a ROMAX Compact! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
  • Página 71: Perigo De Explosão

    Devem ser respeitadas as directrizes de colocação dos fabricantes de acessórios de tubagens e de tubos. No caso de prensagem de juntas (pressfittings) não vedadas devese garantir que não possa penetrar humidade e/ou água corrente para o interior da máquina! Depois dos trabalhos de instalação deve-se verificar o sistema de tubagem, com meios de verificação adequados, face à...
  • Página 72: Transporte

    Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROMAX Compact Tensão do acumulador ..............14,4 V Capacidade do acumulador.............. 2,6 Ah Potência absorvida nominal ..............
  • Página 73: Dados Técnicos Acumulador/Carregador

    Dados técnicos Acumulador/Carregador Acumulador, no.: 15418 Carregador, no.: EU 15017, AUS 1500000230, US 1000001827 Typ / modelo ........Lithium Ion Typ / modelo ........Carregador para battery 14,4V Li-Ion Battery ....... Tensão de entrada 220-240 V AC / Voltem ..........14,4 V 110V AC .....
  • Página 74: Colocação Da Maxila De Compressão (C)

    Colocação da maxila de compressão Remova o acumulador!  Abrir o trinco (1).  Dependendo da aplicação, inserir a maxila de compressão (2).  Engatar o trinco (3). Depois de cada substituição de maxila de compressão verificar com atenção se a maxila de compressão inserida corresponde ao contorno a comprimir e à...
  • Página 75: Conservação E Manutenção

    Pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento. No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência ROTHENBERGER. As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência ROTHENBERGER ou por comerci- antes autorizados.
  • Página 76: Acessórios

    Garras de fixação www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 77 Henvisninger til sikkerheden ..................... 72 Formålsbestemt anvendelse ..................... 72 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............72 Sikkerhedsinstruktioner ....................74 Tekniske data ROMAX Compact ..................76 Tekniske data Batteri/Ladeapparatet ................76 Apparatets funktion ......................76 Skift af batteri (A) ......................76 NØDSTOP-tast (B-1) ......................77 LED (B-2) .........................
  • Página 78: Henvisninger Til Sikkerheden

    ROTHENBERGER kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konsekvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af pressebakker fra andre producenter.
  • Página 79 e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Página 80: Sikkerhedsinstruktioner

    Usagkyndig reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren! Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX Compact! Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk fejlfri stand.
  • Página 81 Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj. Oplad ikke genopladelige batterier. EXPLOSIEGEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel!! De acculader mag niet worden gebruikt voor het opladen van andere accu’s / batterijen. Ventilatiegleuven van de acculader mogen niet bedekt zijn.
  • Página 82: Tekniske Data Romax Compact

    Tekniske data ROMAX Compact Batterispænding ..............14,4 V Batterikapacitet..............2,6 Ah Nominel optagen effekt ............280 W Motoromdrejningstal............12000 1/min Stempelkraft ................ 19kN Pressetid (alt efter nominel bredde) ........ca. 6-9 s Mål (LxBxH) ................. 380 x 70 x 90 mm Vægt (uden genopladeligt batteri) ........
  • Página 83: Nødstop-Tast (B-1)

    NØDSTOP-tast (B-1) Hvis der under presningen opstår fare for menneske eller maskine, skal NØDSTOP-tasten omgående trykkes ind, og TÆND-knappen slippes! Ventilen åbner, og stemplet kører tilbage i udgangsposition. (B-2) Den LED signalerer følgende: Blinker rødt: Batteri er afladet. Igangværende presning afsluttes automatisk. Herefter er TÆNDknapperne spærrede, ny start er kun mulig med opladet batteri.
  • Página 84: Pleje Og Eftersyn

    45°C / 41°F til 113°F). Opladningen starter automatisk, når batteriet har nået den korrekte opladningstemperatur. I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte ROTHENBERGER service. Reparationer må kun gennemføres på ROTHENBERGER serviceværksteder eller af autoriserede ROTHENBERGER -forhandlere.
  • Página 85: Tilbehør

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 86 Anvisningar om säkerhet ....................81 Föreskriven användning ....................81 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............81 Säkerhetsanvisningar ....................... 83 Teknisk data ROMAX Compact ..................85 Teknisk data Batteri/ Batteriladdaren ................85 Apparatens funktion ......................85 Byta batteri (A) ......................... 85 NÖD-STOPP-knapp (B-1) ....................86 LED (B-2) .........................
  • Página 87: Anvisningar Om Säkerhet

    ROMAX Compact är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det stationärt! Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsområdet.
  • Página 88 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Página 89: Säkerhetsanvisningar

    Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auktoriserad! Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och pressarmatursystem! När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås...
  • Página 90 Ladda inga engångsbatterier. EXPLOSIONSRISK! Risk för kroppsskada!! Laddaren ska inte användas för att ladda ett annat batteri / batterier. Ventiler i laddaren får inte täckas. Observera följande symbol på laddarens typskylt: Enheten lämpar sig endast för inomhusbruk, får inte utsättas för regn! I reservdelsplatsen för batteriladdaren får inga metalldelar finnas (risk för kortslutning).
  • Página 91: Teknisk Data Romax Compact

    Teknisk data ROMAX Compact Batterispänning ..............14,4 V Batteriets kapacitet.............. 2,6 Ah Nominell ineffekt ..............280 W Motorvarvtal................. 12000 1/min Kolvkraft ................19kN Trycktid (allt efter nominell bredd) ........ca. 6-9 s Mått (lxbxh) ................380 x 70 x 90 mm Vikt (utan batteri) ..............
  • Página 92: Nöd-Stopp-Knapp (B-1)

    NÖD-STOPP-knapp (B-1) Om det skulle finnas risk att skada sig eller att verktyget tar skada under pressningen ska man omgående trycka på NÖDSTOPP-knappen och släppa PÅ-brytaren! Då öppnas ventilen och kolven går tillbaka till utgångsläget. (B-2) LED färger och indikerar följande tillstånd: Rött blinkande ljus: Batteriet är urladdat.
  • Página 93: Skötsel Och Underhåll

    - LED (3) blinkar rött: Batteritemperaturen är utanför den tillåtna laddning temperaturen (5°C till 45°C / 41°F till 113°F). Så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt temperatur. Vid övriga störningar ber vi att du kontaktar ROTHENBERGER Service. Reparationer får endast göras av ROTHENBERGER serviceställen eller av fackhandlare auktoriserade av ROTHENBERGER.
  • Página 94: Tillbehör

    Elektro-hydraulisk maskin ska inte användas längre än 3 timmar vid -5 ° C / 23°F. Lagra alltid batteri och maskin åtskilda. Batteriladdaren: Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en ROTHENBERGER serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet. Tillbehör Tillbehörs namn...
  • Página 95 Sikkerhetsmerknader......................90 Forskriftsmessig bruk......................90 Generelle advarsler for elektroverktøy ................90 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................92 Tekniske data ROMAX Compact ..................94 Tekniske data Akkumulator/ Ladeapparat ................. 94 Apparatets funksjon ......................94 Skifte akkumulator (A) ...................... 94 Farebryter (B-1) ........................ 95 LED (B-2) .........................
  • Página 96: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk ROMAX Compact: ROMAX Compact er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene. En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikkeforskriftsmessig bruk.
  • Página 97 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy.
  • Página 98: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. Spesielle sikkerhetsanvisninger Betegnelsen pressbakker omfatter også mellombakker og pressringer. ROMAX Compact: Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylindrene og pressbakkene! Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på maskinen. Hvis apparatet skades så mye at elektriske deler eller drivdeler ligger åpne, så må du avslutte arbeidet øyeblikkelig, ta ut akkumulatoren og henvende deg til kundeservice! Uriktige...
  • Página 99 Hold tilsyn med barn ved bruk, rengjøring og vedlikehold. Dermed er du sikker på at barn ikke leker med laderen. Du må ikke lade batterier som ikke er oppladbare. EKSPLOSJONSFARE! Legemsbeskadigelse! Batteriladeren må ikke benyttes for lading av andre batteripakker / batterier. Batteriladerens ventilasjonshull må...
  • Página 100: Tekniske Data Romax Compact

    Tekniske data ROMAX Compact Akkumulatorspenning ............14,4 V Akkumulatorkapasitet............2,6 Ah Nominell opptakkseffekt ............280 W Motorturtall................12000 1/min Stempelkraft ................ 19kN Pressetid (alt etter nominell bredde) ........ca. 6-9 s Dimensjoner (L x B x H) ............380 x 70 x 90 mm Vekt (uten batteri) ..............
  • Página 101: Farebryter (B-1)

    Farebryter (B-1) Hvis det oppstår fare for mennesker eller maskinen under pressing, så må en trykke farebryteren øyeblikkelig og slippe PÅ-tasten! Ventilen åpnes og stempelet kjører tilbake i utgangsposisjon. (B-2) LED viser følgende: Blinker rødt: Akkumulatoren er utladet. Pressingen avsluttes automatisk. Deretter er PÅ-tasten sperret, en ny start er kun mulig med oppladet akkumulator.
  • Página 102: Pleie Og Vedlikehold

    / 41°F – 113°F). Ladeprosessen begynner automatisk så snart batteriet har nådd den riktige ladetemperaturen. Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med ROTHENBERGER service. Reparasjoner må kun gjennomføres av ROTHENBERGER kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av ROTHENBERGER.
  • Página 103: Tilbehør

    ROMAX Compact koffert 015016L Pressbakker www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 104 Sivu Turvallisuus......................... 99 Määräystenmukainen käyttö ..................... 99 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 99 Turvallisuusohjeet ......................101 Tekniset tiedot ROMAX Compact ..................103 Tekniset tiedot Akun/Laturia ................... 103 Laitteen toiminta ....................... 103 Akun vaihto (A) ....................... 103 Hätäkatkaisin (B-1) ......................104 LED (B-2) ........................104 Puolestaan (B-3)......................
  • Página 105: Turvallisuus

    Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX Compact on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Akun / Laturia: Pikalatauslaite lataa ROTHENBERGER 14,4V DC / 2,6Ah no: 15418. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
  • Página 106 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Página 107: Turvallisuusohjeet

    Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa. Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta! Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet! Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja ROTHENBERGER in suosittelemia puristusleukoja ja puristusliitinjärjestelmiä! Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että...
  • Página 108 Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon yhteydessä. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki latauslaitteen kanssa. Älä lataa uudelleenladattavia paristoja. RÄJÄHDYSVAARA! Henkilövamma!! Laturia ei saa käyttää muiden akkujen / paristojen lataamiseen. Älä peitä laturin tuuletusrakoja. Latauslaitteita saa käyttää vain kuivissa tiloissa: Työkalu käytettävä...
  • Página 109: Tekniset Tiedot Romax Compact

    Tekniset tiedot ROMAX Compact Akkujännite ................14,4 V Akkukapasiteetti..............2,6 Ah Ottoteho ................280 W Moottorin kierrosluku............12000 1/min Mäntävoima ................. 19kN Puristusaika (nimellishalkaisijasta riippuen) ......ca. 6-9 s Mitat (P x L x K) ..............380 x 70 x 90 mm Paino (ilman akkua) .............
  • Página 110: Hätäkatkaisin (B-1)

    Hätäkatkaisin (B-1) Jos ihminen tai kone altistuu vaaralle puristuksen aikana, paina heti hätäkatkaisinta ja päästä käynnistyskytkin irti! Venttiili avautuu ja mäntä siirtyy takaisin alkuasentoonsa. (B-2) LED-valon merkitykset: Punainen valo vilkkuu: Akku on purkautunut. Puristus suoritetaan automaattisesti loppuun asti. Sen jälkeen käynnistyspainike lukittuu. Koneen voi käynnistää uudelleen vain, kun akku on taas ladattu.
  • Página 111: Hoito Ja Huolto

    Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat. Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 10.000 puristuskerran tai 1 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Página 112: Lisävarusteet

    ROMAX Compact matkalaukku 015016L Painamalla leuat www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 113 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................108 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................108 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................108 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................110 Dane techniczne ROMAX Compact.................. 112 Dane techniczne Akumulator/Ładowarki ................. 113 Funkcje urządzenia ......................113 Wymienić akumulator (A) ....................113 Wyłącznik awaryjny (B-1) ....................113 LED (B-2) ........................
  • Página 114: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Página 115 naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia prądem. e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźy uźywać kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko poraźenia prądem.
  • Página 116: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku nieprzepisowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX Compact wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
  • Página 117 Po zakończeniu prac instalacyjnych należy przy pomocy odpowiednich środków sprawdzić, czy system rur jest szczelny! Akumulator/ Ładowarki: Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Niniejsza ładowarka może być...
  • Página 118: Dane Techniczne Romax Compact

    (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne ROMAX Compact Napięcie akumulatora ............... 14,4 V Pojemność akumulatora..............2,6 Ah Znamionowy pobór mocy ..............
  • Página 119: Dane Techniczne Akumulator/Ładowarki

    Dane techniczne Akumulator/Ładowarki Akumulator, no.: 15418 Ładowarki, no.: EU 15017, AUS 1500000230, US 1000001827 Typ/ model ........litowo-jonowy Typ/ model ........Ładowarka do baterii baterii Li-Ion 14,4V ..Napięcie wejściowe zasilania 220-240 V AC / Napięcie ......... 14,4 V DC 110V AC ......
  • Página 120: Przekręcić Szczęki Prasujące (D)

     Unieruchomić zasuwę (3). Po każdej wymianie miski zaciskowej należy uważnie sprawdzić, czy włożona miska odpowiada zarysowi i znamionowej średnicy złącza do zaprasowania. Poprzez kontrolę wizualną należy sprawdzić, czy na końcu operacji zaprasowywania miska jest całkowicie zamknięta. Przekręcić szczęki prasujące W zależności od zakresu zastosowania, szczęka prasująca może zostać...
  • Página 121: Dozór I Konserwacja

    Elektro-hydrauliczna maszyna nie przechowywać do 3 godzin w temperaturze -5 ° C / 23°F. Akumulator i maszyny przechowywać zawsze oddzielnie. Ładowarki: Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono zostać wymienione przez serwis ROTHENBERGER ze względu na to, że wymagane są do tego specjalistyczne narzędzia. POLSKI...
  • Página 122: Akcesoria

    Szczęka zaciskowa www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:...
  • Página 123 Upozornění k bezpečnosti ....................118 Vymezení účelu použití ....................118 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............118 Bezpečnostní pokyny ..................... 120 Technické údaje ROMAX Compact .................. 122 Technické údaje Akumulátoru/Nabíječky ................ 122 Funkce zařízení ......................... 122 Výměna akumulátoru (A) ....................122 Bezpečnostní...
  • Página 124: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití ROMAX Compact: ROMAX Compact je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROTHENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající tlakové čelisti. Jiné nebo tento rámec překračující používání není v souladu s vymezeným účelem.
  • Página 125 e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový...
  • Página 126: Bezpečnostní Pokyny

    Váš zákaznický servis! Neodborně provedené opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele! Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět lisované spoje trubek pomocí ROMAX Compact! Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v technicky bezvadném stavu.
  • Página 127 spojená. V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy a zranění. Při používání, čištění a údržbě na děti dohlížejte. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou s nabíječkou hrát. Nenabíjejte nenabíjecí baterie. NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nebezpečí úrazu!! Nabíječka se nesmí používat k nabíjení jiných akumulátorů / baterií. Větrací...
  • Página 128: Technické Údaje Romax Compact

    Technické údaje ROMAX Compact Napětí akumulátoru ..............14,4 V Kapacita akumulátoru............. 2,6 Ah Jmenovitý příkon..............280 W Počet otáček motoru............... 12000 1/min Síla na píst ................19kN Doba lisování (podle jmenovité šířky)........ca. 6-9 s Rozměry (D x Š x V) ............... 380 x 70 x 90 mm Hmotnost (bez akumulátoru) ...........
  • Página 129: Bezpečnostní Vypínač (B-1)

    Bezpečnostní vypínač (B-1) Pokud během lisování nastane nebezpečí pro člověka nebo pro stroj, je třeba ihned stisknout bezpečnostní vypínač a spínač ZAP vypnout! Ventil se otevře a píst vyjede zpět do výchozí polohy. (B-2) Světelná dioda LED ukazuje: Bliká červeně: Akumulátor je vybit. Zalisování bude ještě automaticky ukončeno. Poté je tlačít- ko ZAP zablokováno, nové...
  • Página 130: Péče A Údržba

    - LED (3) bliká červeně: Teplota akumulátoru přesahuje přípustnou nabíjení teplotu (5°C až 45°C / 41°F až 113°F). Počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty. V případě jiných poruch se obraťte na servis ROTHENBERGER . Opravy smí provádět pouze servisy ROTHENBERGER nebo odborníci autorizovaní firmou ROTHENBERGER. LED‘s: levá...
  • Página 131: Příslušenství

    Lisovací čelisti www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní...
  • Página 132 Güvenlik Notları ........................ 127 Usulüne uygun kullanım ....................127 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............127 Güvenlik Talimatları ......................129 Teknik veriler ROMAX Compact ..................131 Teknik veriler Batarya/Şarj cihaz..................131 Ünitenin fonksiyonu ......................131 Akünün değişitirilmesi (A) ....................131 Tehlike düğmesi (B-1).....................
  • Página 133: Güvenlik Notları

    Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX Compact elle çalıştırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Bu alet, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir.
  • Página 134 e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
  • Página 135: Güvenlik Talimatları

    Sadece kusursuz işleyen bir makine kullanmaya dikkat ediniz! Bakım ve tamir çalışmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendirilmiş uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece işe uygun ve ROTHENBERGER tarafından tavsiye edilmiş olan pres çeneleri ile pres bağlantı sistemlerini kullanınız! Pres çeneyi taktıktan sonra kilidin sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz! Pres işlemi sırasında arıza durumu ortaya çıkması...
  • Página 136 takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır. Cihazı kullanırken, temizlerken ve bakım yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz. Tekrar şarj edilemeyen bataryaları şarj etmeyin. PATLAMA TEHLİKESİ! Yaralama!! Şarj cihazı başka bataryaların / pillerin şarj edilmesinde kullanılmamalıdır. Şarj cihazının hava delikleri kapalı...
  • Página 137: Teknik Veriler Romax Compact

    Teknik veriler ROMAX Compact Akü gerilimi ................14,4 V Akü kapasitesi..............2,6 Ah Nominal alım gücü ............... 280 W Motor devir sayιsι..............12000 1/min Piston gücü ................19kN Pres süresi (anma çapına göre) ........... ca. 6-9 s Ebatlar (U x E x Y) ............... 380 x 70 x 90 mm Ağırlık (Bataryasız) ..............
  • Página 138: Tehlike Düğmesi (B-1)

    Tehlike düğmesi (B-1) Presleme işlemi sırasında gerek insanlar gerekse makine için tehlikeli bir durum ortaya çıkması halinde, hemen tehlike düğmesine basınız ve AÇIK düğmesini serbest bırakınız! Valf açılır ve piston başlangıç pozisyonuna geri döner. (B-2) LED göstergesi, aşağıdakilere işaret eder: Kırmızı...
  • Página 139: Bakım Ve Onarım

    Sadece üstün kalitede pres veya bilye yatak gresi kullanınız. Pres konturu gressiz olmalıdır. Diğer bakım, tamir ve koruyucu bakım işlemleri sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendirilmiş bir uzman atölye tarafından yapılabilir. Mühürün hasar görmesi halinde garanti hakkı yanar. 10.000 pres işleminden ya da 1 yıl sonra makineye yetkili tamir atölyesinde bakım yaptırınız.
  • Página 140: Aksesuarlar

    Çene hariç www.rothenberger.com Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 141 Útmutatások a biztonsághoz .................... 136 Rendeltetésszerû használat.................... 136 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........136 Biztonsági utasítások ...................... 138 Mûszaki adatok ROMAX Compact ................... 140 Műszaki adatok Akkumulátor/Töltőkészülék ..............141 Az egység működése......................141 Akku cserélése (A) ......................141 Vészkikapcsoló...
  • Página 142: Útmutatások A Biztonsághoz

    A rendeltetésszerű használat körébe beletartozik az üzemeltetési útmutató követése, az el- lenőrzési és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A ROMAX Compact kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Akkumulátor / Töltőkészülék: A gyorstöltővel a ROTHENBERGER akkumulátorokat 14,4V DC / 2,6Ah no: 15418.
  • Página 143 sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy somókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való...
  • Página 144: Biztonsági Utasítások

    és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX Compact készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
  • Página 145 Ha a préselő művelet során zavarok jelentkeznek, nyomja meg a vészkikapcsolót! A préselés után ellenőrizze, hogy szorosan illeszkedik-e a csőkötés! Helytelen csőkötéseket még egyszer be kell préselni új szerelvénnyel! A szerelvény- és csőgyártók fektetési irányelveit követni kell. Tömítetlen présszerelvények préselésekor állapítsa meg, hogy nem tud-e bejutni nedvesség ill. folyó...
  • Página 146: Mûszaki Adatok Romax Compact

    érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROMAX Compact Akku feszültség ..............14,4 V Akku kapacitás..............2,6 Ah Felvett névleges teljesítmény ..........
  • Página 147: Műszaki Adatok Akkumulátor/Töltőkészülék

    Műszaki adatok Akkumulátor/Töltőkészülék Akkumulátor, no.: 15418 Töltőkészülék, no.: EU 15017, AUS 1500000230, US 1000001827 Típusa/modell ......... lítium-ion Típusa/modell ........Töltőkészülék 14,4V akkumulátor Li-ion akkumulátor 220-240 V AC / ..... Feszültség ........14,4 V DC Bemeneti feszültség 110V AC ......Névleges kapacitás ......2,6 Ah Bemeneti áram 0,4 A - 0,8 A...
  • Página 148: Préspofák Elforgatása (D)

    Valahányszor préspofát cserél, vizsgálja meg gondosan, hogy a betett préspofa megfelel-e a préselendő kontúrnak és a préselendő szerelvény névleges átmérőjének Szemrevételezéssel állapítsa meg, hogy a préspofa teljesen zárva van-e a préselő művelet végén. Préspofák elforgatása A követelménytől függően 270°-al elforgatható a préspofa. Kezelés Csak a rendszerrel összeférő...
  • Página 149: Ápolás És Karbantartás

    Csak jó minőségű prés- vagy golyóscsapágyzsírt használjon. A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevékenység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Página 150: Ügyfélszolgálat

    Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 151 Употреба според техническите Изисквания ..............146 Общи указания за безопасна работа ................146 Специални указания за безопасност ................148 Технически данни ROMAX Compact ................150 Технически данни батерия / Зарядно устройство ............151 Функция на устройството ....................151 Смяна на батерията (A) ....................151 Защитен...
  • Página 152: Указания За Безопасност

    на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX Compact се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
  • Página 153 движещи се машинни части. Повредени или преплетени кабели повишават риска от токов удар. д) Ако работите с електроуред на открито, използвайте удължител на кабела, стандартизиран и допуснат за експлоатация на открити места. Използването на подходящ удължител за работа на открито намалява риска от токов удар. e) Ако...
  • Página 154: Специални Указания За Безопасност

    незабавно да се прекрати работата, да се извади батерията и да се потърси специализирана ремонтна фирма. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX Compact пресовани тръбни съединения! Уредът да се експлоатира само с монтирани пресоващи челюсти! Пресоващите челюсти...
  • Página 155 Поддръжката и ремонтът да се извършват само от сервизи, оторизирани от фирмата ROTHENBERGER! Използвайте само препоръчаните от фирмата ROTHENBERGER пресоващи челюсти и пресови фитинг системи! Уверете се след монтажа на челюстите дали блокиращият щифт е здраво фиксиран. При възникнали опасности по време на пресоването натиснете защитния прекъсвач! Проверете...
  • Página 156: Технически Данни Romax Compact

    лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROMAX Compact Напрежение на батерията .............. 14,4 волта Капацитет на батерията..............2,6 A/ч...
  • Página 157: Технически Данни Батерия / Зарядно Устройство

    Нивото на шум при експлоатация може да превиши 85 децибела (A). Да се носят шумо- предпазни слушалки! Измерените стойности са определени съобразно стандарта EN 60745-1. Технически данни батерия / Зарядно устройство Батерия, no.: 15418 Зарядно EU 15017, устройство, no.: AUS 1500000230, US 1000001827 Тип...
  • Página 158: Монтиране На Пресоващите Челюсти (C)

    Монтиране на пресоващите челюсти Отстранете батерията!  Освободете блокиращия щифт (1).  Според конкретната ситуация подберете подходящия размер на челюстите (2).  Фиксирайте блокиращия щифт (3). След всяка смяна на пресоващите челюсти да се провери обстойно дали монтираната челюст отговаря на профила и номиналния вътрешен диаметър на подложените на пресоване...
  • Página 159: Грижи И Поддръжка

    Процесът на зареждане започва автоматично, когато акумулаторът достигне необходимата температура на зареждане. При други повреди Ви молим да се свържете с центъра за сервизно обслужване на ROTHENBERGER. Ремонти имат право да извършват само сер- визните служби на ROTHENBERGER или оторизирани търговци на ROTHENBERGER. LED‘s: ляв...
  • Página 160: Технически Принадлежности

    Пресоващите челюсти www.rothenberger.com Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Página 161 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................156 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 156 Οδηγίες ασφαλείας ......................158 Tεχνικά δεδομένα ROMAX Compact ................161 Tεχνικά δεδομένα Συσσωρευτή/Φορτιστή ............... 161 Λειτουργία της μονάδας ....................162 Aλλαγή συσσωρευτή (A) ....................162 Διακόπτης...
  • Página 162: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ROMAX Compact: Το εργαλείο ROMAX Compact είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER, ή αναφέρονται ως κατάλληλες από την εταιρία ROTHENBERGER. Το εργαλείο και οι πιεστικές σιαγόνες εξυπηρετούν αποκλειστικά στην πίεση σωλήνων και...
  • Página 163 c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή ν' αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες...
  • Página 164: Οδηγίες Ασφαλείας

    ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους για το χρήστη! Μόνο κατατοπισμένα με το χειρισμό άτομα επιτρέπεται να κατασκευάζουν συνδέσμους σωλήνων με εφαρμογή πίεσης με το εργαλείο ROMAX Compact! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με εφαρμοσμένες πιεστικές σιαγόνες! Οι πιεστικές σιαγόνες θα πρέπει να είναι σε άψογη τεχνική κατάσταση.
  • Página 165 Χρησιμοποιείτε μόνο μηχανή, η οποία λειτουργεί άψογα! Οι εργασίας συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία, τα οποία έχουν την εξουσιοδότηση της επιχείρησης ROTHENBERGER! Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες και κατάλληλα συστήματα πιεστικών συνδέσμων που προτείνει η εταιρία ROTHENBERGER! Μετά...
  • Página 166 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Μη φορτίζετε ποτέ τους συσσωρευτές κοντά σε οξέα και εύφλεκτα υλικά. Υπό υπερβολική επιβάρυνση ή θερμοκρασία ενδέχεται να προκληθεί εκροή υγρών μπαταρίας από ελαττωματικούς ανταλλακτικούς συσσωρευτές. Σε περίπτωση επαφής με υγρά μπαταρίας ξεπλένετε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ξεπλένετε αμέσως καλά...
  • Página 167: Tεχνικά Δεδομένα Romax Compact

    Tεχνικά δεδομένα ROMAX Compact Τάση συσσωρευτή ................14,4 V Χωρητικότητα συσσωρευτή.............. 2,6 Ah Ονομαστική απορρόφηση ισχύος............280 W Αριθμός στροφών κινητήρα............... 12000 σ.α.λ Ισχύς εμβόλου .................. 19kN Χρόνος εφαρμογής πίεσης (ανάλογα με το ονομαστικό πλάτος) ..περ. 6-9 s Διαστάὀσεις...
  • Página 168: Λειτουργία Της Μονάδας

    Λειτουργία της μονάδας Aλλαγή συσσωρευτή Ωθήστε το συσσωρευτή έως ότου ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος ασφάλισης.(LED αναβοσβήνει για λίγο = Επικοινωνία γίνει) Για την αφαίρεση πιέζετε την ασφάλιση και βγάζετε το συσσωρευτή. Εάν σημειωθεί υποβιβασμός της απαραίτητης τάσης συσσωρευτή, αναβοσβήνει η κόκκινη...
  • Página 169: Συσσωρευτή / Φορτιστή (F)

    θερμοκρασία φόρτωσης, ξεκινάει η Φορτίζει Σε διαφορετικές δυσλειτουργείες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της ROTHENBERGER. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα Εξυπηρετήσης Πελατών της ROTHENBERGER ή από τα από τη ROTHEN- BERGER εξουσιοδοτημένα ειδικά εμπορικά καταστήματα. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 170: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Το περίγραμμα εφαρμογής πίεσης πρέπει να παραμένει ελεύθερο από λιπαντικά μέσα. Περαιτέρω εργασίες συντήρησης, αποκατάστασης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό συνεργείο που διαθέτει την εξουσιοδότηση της εταιρίας ROTHENBERGER. Εάν καταστραφεί το σφράγισμα διαγράφεται κάθε εγγυητική αξίωση. Μετά από 10.000 διαδικασίες εφαρμογής πίεσης ή 1 έτη αναθέστε τη συντήρηση της μηχανής σε...
  • Página 171: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Página 172 Применение по назначению ..................167 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 167 Правила техники безопасности ..................169 Технические характеристики ROMAX Compact ............172 Технические характеристики Аккумулятор/Зарядное устройство ......172 Функции устройства ....................... 173 Заменить аккумулятор (A) .................... 173 Аварийное...
  • Página 173: Правила Техники Безопасности

    которые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рамки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за возможные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобренных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
  • Página 174 розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель повышает риск электрического удара. д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только такой удлинительный кабель, который допущен для наружного применения. Использование...
  • Página 175: Правила Техники Безопасности

    узлы привода, то необходимо немедленно прекратить работу, вынуть аккумулятор и обратиться к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного ремонта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент ROMAX Compact для соединения труб пресс-фитингом разрешается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
  • Página 176 Используйте только пресс-клещи и системы пресс-фитинга, предназначенные для Вашего инструмента и рекомендованные фирмой ROTHENBERGER! Проверяйте после установки пресс-клещей надежность их фиксации! При неполадках во время выполнения обжимки отключить кнопкой аварийного выключения! После монтажа фитинга проверяйте надежность соединения труб! Некачественно соединенные трубы необходимо обжать еще раз с использованием нового...
  • Página 177 ПОЖАРООПАСНО! Aккумуляторы нельзя заряжать вблизи кислот и легковоспламеняемых материалов. В случае экстремальной нагрузки или экстремальной температуры из поврежденных парных аккумуляторных батарей может вытечь аккумуляторная жидкость. В случае соприкосновения с аккумуляторной жидкостью соответствующие места промыть немедленно водой и мылом. При попадании жидкости в глаза промыть немедленно и тщательно...
  • Página 178: Технические Характеристики Romax Compact

    Технические характеристики ROMAX Compact Напряжеие аккумулятора ............... 14,4 V Номинальная емкость (при хранении)........... 2,6 Ah Номинальная потребляемая мощность ......... 280 Вт Емкость аккумулятора..............12000 мин-1 Сила, действующая на поршень ............ 19 кН Время обжима (в зависимости от номинального диаметра)..ок. 6-9 сек...
  • Página 179: Функции Устройства

    Функции устройства Заменить аккумулятор Вдвинуть аккумулятор, пока фиксатор не войдет слышимо в паз (LED кратковременно мигает = Контакт сделал). Для извлечения нажать фиксатор и вытянуть аккумулятор. При занижении требуемого напряжения аккумулятора светится красный светодиод. Аккумулятор заряжать на зарядной станции. Аварийное выключение (B-1) При...
  • Página 180: Аккумулятор / Зарядное Устройство (F)

    диапазона (от 5°C до 45°C / 41°F до 113°F). Зарядка начнется автоматически при достижении аккумуляторами необходимой температуры. B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы ROTHENBERGER. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса фирмы ROTHENBERGER или через уполномоченные фирмой ROTHENBERGER торговые организации. LED: LED левый...
  • Página 181: Уход И Техническое Обслуживание

    Отожмите челюсти www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 182: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации отходов.
  • Página 183 ‫طبقا‬ ..................‫للسالمة‬ ‫عامة‬ ‫إرشادات‬ ..................‫الخاصة‬ ‫السالمة‬ ‫إرشادات‬ ................ ‫الفنية‬ ‫لمواصفات‬ ‫ا‬ ROMAX Compact ..................‫شاحن‬ ‫أكو‬ ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ ....................‫الجهاز‬ ‫وظيفة‬ ..................... ‫تغيير‬ ‫أكو‬...
  • Página 184 :ROMAX Compact ‫أو التي خصصتها‬ ROTHENBERGER ‫مخصصًا فقط لتركيب أعمدة الكبس، التي تنتجها‬ ROMAX Compact ‫يعتبر‬ ROTHENBERGER ‫ستخدم الجهاز وأعمدة الكبس خصيصًا لتثبيت الخراطيم والتجهيزات، التي يتم تصميم أعمدة الكبس لها. ال توجد استخدامات أخرى‬ ‫ي‬ .‫مخصصه لها أو متعلقة بها‬...
  • Página 185 !‫غير الصحيح خطرً ا متزايد ً ا على المستخدم‬ ‫بخدمة العمالء! حيث يشكل اإلصالح‬ ROMAX Compact ‫يجب أن تتم االستعانة باألشخاص الم شار إليهم فقط لتركيب توصيالت عمود الكبس‬ !‫يجب أال يتم استخدام الماكينة دون تركيب عمود الكبس! يجب أن يكون عمود الكبس في حالة فنية جيدة‬...
  • Página 186 .‫يجب عليك تثبيت توصيالت الخرطوم غير الصحيحة مرة أخرى باستخدام تجهيزة‬ .‫عليك االنتباه إلى اإلرشادات الخاصة بأداة ضبط الخرطوم والتجهيزة‬ !‫و تسرب ماء سائل إلى داخل الماكينة‬ ‫عند تثبيت تجهيزات الكبس الدقيقة، تأكد من عدم وجود رطوبة أ‬ !‫قم بالتحقق بحث ً ا عن التسربات بعد تركيب نظام الخرطوم باستخدام أدوات التحقق المخصصة‬ ‫جهاز...
  • Página 187 ‫يات إال عندما يكون الهيكل الخارجي سليم وليس به خدوش. قم بلصق نقاط االتصال المفتوحة ثم قم بتغليف البطارية‬ ‫ال ترسل البطار‬ .‫بحيث ال تتحرك داخل العبوة. كما نرجو ضرورة مراعاة اللوائح المحلية المطبقة حسب كل دولة‬ ROMAX Compact ‫المواصفات الفنية‬ ‫فولت‬...
  • Página 188 ‫وظيفة الجهاز‬ ‫أكو تغيير‬ .)‫لفترة قصيرة يعني ذلك حدوث تالمس‬ ‫عندما يومض مؤشر‬ ( ‫أدخل البطارية حتى تثبت في مكانها ويصدر القفل صوت طقطقة‬ ‫لفك القفل اضغط على البطارية واسحبها للخارج‬ .‫باللون األحمر. اشحن البطارية في الشاحن‬ ‫إذا كان جهد البطارية أقل من الجهد المطلوب، سيومض مؤشر‬ (B-1) ‫خطر...
  • Página 189 ً ‫ى درجة حرارة الشحن الصحيحة، يبدأ الشحن أوتوماتيكي ا‬ ‫بمجرد وصول البطارية القابلة للفك إل‬ ‫قم بتنظيف مواضع التوصيل في البطارية‬ ‫أو تجار‬ ROTHENBERGER ‫. يجب أن يقوم عمال خدمة‬ ROTHENBERGER ‫في حالة وقوع مشكالت أخرى، اتصل بخدمة‬ .‫المتخصصين فقط بإجراء عمليات اإلصالح‬...
  • Página 190 ‫لملحقات التكميلية‬ ‫رقم‬ ROTHENBERGER ‫اسم الملحق التكميلي‬ 015020P ‫األساسية‬ ‫آلة‬ ROMAX Compact 15020 )‫(بدون فكي الضغط‬ ROMAX Compact Set Basic 15418 ‫أمبير/الساعة‬ 2,6Ah / ‫فولت‬ 14,4 ‫بطارية الليثيوم األيونية‬ 15017 ‫فولت‬ 230V :‫الشاحن‬ 15037 ‫فولت‬ ‫التبديل إمدادات الطاقة‬ 015016L ‫حقيبة سفر‬...
  • Página 191 内容 页 安全提示 ..........................186 规定用途 ......................... 186 一般安全规定 ........................186 特别安全提示 ........................187 技术指标 ROMAX Compact ....................189 技术数据 蓄电池/充电器 ....................189 该设备的功能 ........................190 更换蓄电池 (A) ........................ 190 紧急停机开关 (B-1) ......................190 LED (B-2) ........................190 接通 (B-3) ........................190 插入压接钳...
  • Página 192: 安全提示

    ROMAX Compact: ROMAX Compact 适用于由 ROTHENBERGER 生产的压接钳或经过 ROTHENBERGER. 该设备和压接钳设计用于与相应压接钳相匹配的压接导管和配件。其它任何使用将视为非规定用 途。 对于因此造成的后果和损害,ROTHENBERGER 不承担任何责任,无论是因为使用其它制造商 还是 ROTHENBERGER 生产的压接钳。 规定的使用包括符合使用说明书、检验和维护要求以及遵守其它所有安全。 ROMAX Compact 是一台手持式电动机器,不可应用于固定应用! 该设备仅可用于规定用途。 蓄电池/充电器: 快速充电器可对 ROTHENBERGER 充电电池(14,4V DC / 2,6Ah 型号 15418)进行充电。 该设备仅可用于上述规定用途。 一般安全规定 注意! 请阅读所有安全须知和说明。 如因疏忽未能遵守安全须知和说明,则可能会导致触电、火灾和/或严重伤害。 妥善保管所有安全须知和说明,以便随时取阅。 安全须知中使用的“电动工具”一词是指使用电源操作的电动工具(配电源线)和使用电池操作的电 动工具(无电源线)。 1) 工作区域 a) 保持工作区域干净整洁. 工作区域杂乱昏暗容易引发事故。...
  • Página 193: 特别安全提示

    5) 电池的使用和保养 a) 仅可使用制造商推荐的充电器对蓄电池进行充 电。如果使用适用于一种蓄电池的充电器对其 它型号的蓄电池充电,可能会引发火灾。 注意! 电动工具仅可使用专用蓄电池 或電池類型。 如果使用其它 蓄电池可能导 致 人爆炸身伤害或火灾发生。 c) 如果不使用蓄电池,要将之远离回形针、钥匙 、螺丝或其它引起电池两极相连的微小金属物 体保存。蓄电池两极短路可能会引起燃烧或火灾发生。 d) 如果滥用,可能会导致液体从蓄电池中溅出。 避免接触溅出的液体。如果意外接触,请立即 用水冲洗。如果进入眼睛中,请立即寻求医疗帮助。溅出的蓄电池液体会导致皮肤刺激或烧 伤发生。 6) 维修 仅可通过专业人员使用原装替换件对设备进行维修。以此保证设备的安全性。 特别安全提示 锻模的名称在任何情况下均包括中间托架、压圈和压领。 ROMAX Compact: 请勿将手指或其它肢体置于气缸或压接钳的工作区域! 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 如果设备损坏严重,导致电子或驱动组件露出,请立即停止工作,然后取下蓄电池并联系客户服 务人员!如果维修未经授权可能导致用户遭受严重的人身伤害! 仅可经过培训的人员使用 ROMAX Compact 压配合管子! 仅可使用锻模将机器插入!锻模必须在技术上没有缺陷。 仅可使用没有运转故障的机器! 中文版...
  • Página 194 保养和维修工作仅可由 ROTHENBERGER 授权的专业人员进行! 仅可使用由 ROTHENBERGER 指定的合适压接钳和压配合系统。 插入锻模后,请检查螺栓是否锁紧! 如果在压入期间发生故障,请立即按紧急停机按钮! 压入完成后,检查管接头是否固定! 存在缺陷的管接头必须使用新配合件重新压入! 请遵守配合件和管制造商的安装说明。 压接泄漏的配合件时,应避免水汽或流水进入机器内部! 完成安装后,请使用合适的匹配测试工具检查管系统是否密封 蓄电池/充电器: 該充電器不適合兒童和肢體,感官或精神上有障礙或缺乏經驗和知識 的人使用。該充電器可以通過孩子,8歲和肢體,感官或精神上有障礙 或缺乏經驗和知識的人可以使用,如果他們是由負責其安全的人員監督 或已經由該充電器的安全操作指導和相關的危險理解。否則有操作錯誤 和受傷的風險。. 使用時清洗保養督促孩子。這將確保孩子不與充電器玩! 不要非充電電池! 爆炸危险!身体伤害! 充电器不可用于充电其它蓄电池或电池。 不可盖住充电器的通风孔。 请注意充电设备功率牌上的下列符号: 设备只能在室内使用,不得置于雨中! 在充电设备的可移除蓄电池插槽中,不得延长任何金属部件(短路危险). 火灾危险!短路!请勿使用金属部件桥接充电器触点! 请勿在直射条件下对蓄电池进行充电。仅可在 -10°C 至 60 °C 的环境温度中使用蓄电池。 火灾危险!请勿在酸性易燃材料环境中对蓄电池进行充电。 如果负载或温度较高,可能导致电池液从损坏的充电蓄电池中流出。如果与电池液接触,请立即 使用肥皂水清洗。如果眼部接触液体,请至少冲洗 10 分钟,然后寻求医疗救助。 请勿将蓄电池与金属物体一起保存(短路)。...
  • Página 195: 技术指标 Romax Compact

    所含锂离子电池符合危险货物法规要求。用户可陆路运输电池,无任何其他要求。由第三方 (如:空运或运输代理机构)运输时,必须遵守关于包装和标签的特殊要求。在准备运输货物 时,需咨询专家关于危险材料的信息。 电池发货时必须确保壳体无任何损坏。应用胶带缠绕或屏蔽开放接头并包裹电池,确保其在包装 内不会移动。另请遵守更详细的国家适用法规。 技术指标 ROMAX Compact 蓄电池电压................. 14,4 V 蓄电池电容................. 2,6 Ah 功率消耗..................280 W 马达转速..................12000 转/分钟 活塞力..................19kN 压接时间(标称尺寸) ............... 约 6-9 s 尺寸(长 x 宽 x 高) ..............380 x 70 x 90 mm 重量(不含蓄电池)...
  • Página 196: 该设备的功能

    深度放电保护会影响极其的蓄电池放电。 请注意额定电压!参见充电设备铭牌! 该设备的功能 更换蓄电池 插入蓄电池,直至锁紧装置正好嵌入。(LED 短闪 = 接触) 如果要移除,按住锁紧装置,然后取出蓄电池。 如果未达到所需蓄电池电压,LED 灯闪烁红色。蓄电池电池在充电器中充电。 (B-1) 紧急停机开关 如果压入期间存在对人员或机器造成危险的情况,请立即按住紧急停机开关并松开“开”开关!阀 门将打开,活塞返回初始位置。 (B-2) 红色 LED 指示以下信息: 闪烁红色: 蓄电池在放电。压接进程自动终止。“开”按钮将被禁用,仅当蓄电池充电后方能重 新 启用。 连续红色:10000 次循环后,在每次压接进程后,红色 LED 点亮,提示下一检测开始。内置计 数装置记录出厂后的压紧进程。 (B-3) 接通 按住“开”按钮,直至压接进程结束。 电机的断路装置在按下进程结束时发出信号。 插入压接钳 取出蓄电池!  打开螺栓 (1).  根据应用插入合适的压接钳 (2). ...
  • Página 197: 蓄电池/充电器 (F)

     将插头从电源插座中拔出。 储藏: 储藏位置必须位于儿童不能触及的地方。  取出蓄电池。  将插头从电源插座中拔出。  将充电器置于干燥、防霜冻的位置。 蓄电池须在带电状态下存储!储藏 12 个月后,至少将蓄电池充满一次! 故障排除: 排除故障前,请将插头拔出! - LED(3)闪烁红光: 蓄电池温度超出容许的充电温度(5至 45°C/41至113°F)。 一旦互换式蓄电池到达合适的充电温度,自动开始充电进程。 清洁蓄电池的接触点。 如果出现故障,请与 ROTHENBERGER 服务部门联系。维修工作仅可由 ROTHENBERGER 服 务人员或 ROTHENBERGER 授权的专业维修店。 符号: 左侧LED (4) 右侧LED (3) 亮红灯 充电器准备就绪 亮起绿色 电池充电 红灯闪烁 充电器不合格 绿色闪烁...
  • Página 198: 客户服务

    压接线不得涂油脂。 其它保养、调试和维修工作必须由 ROTHENBERGER 授权维修店进行。 封记损坏不享受保修资格。 经过 10000 次按压进程或使用 1 年后,必须通过经授权的 ROTHENBERGER 专业机构维护机器。 发送机器时,应确保将机器与充电器和电池在包装箱中一起发送。 电液压机不再 储存超过3小时为-5°C / 23°F 的。 蓄电池和机器务必分开储藏. 充电器: 如果电源连接线损坏,必须由 ROTHENBERGER enn 指定服务点进行更换,因为需要使用特殊 工具 才能更换。 附件 配件名称 罗森博格产品编号 015020P ROMAX Compact 基本的机器 15020 ROMAX Compact Set Basic (没有 按下颌) 15418 锂离子电池...
  • Página 199 NOTES...
  • Página 200 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Este manual también es adecuado para:

015020p

Tabla de contenido