Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

RO AG8000
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RO AG8000

  • Página 1 RO AG8000 DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning EN Instructions for use NO Bruksanvisning FR Instruction d’utilisation Käyttöohje ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obslugi Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγίες χρήσεως PT Instruções de serviço RU Инструкция по использованию DA Brugsanvisning...
  • Página 2 Overview RO AG8000...
  • Página 3 RO BC14/36, RO BP18/2-18/4 100% <20% RO BP18/2 no.: 1000001652 18V - 2,0Ah RO BP18/4 no.: 1000001653 18V - 4,0Ah RO BC14/36 no.: 1000001654- 230V Typ C 1000001655- 230V Typ I 1000001656- 110V Typ A 1000001691- 230V Typ G...
  • Página 4: Δηλωση Συμμορφωσησ Εε

    следующим стандартам. Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktiver. RO AG8000: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581 RO BC14/36: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62233,...
  • Página 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 02 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 17 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 30...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten RO AG8000 ................... 10 Technische Daten RO BC14/36 Ladegerät, RO BP18/2 und RO BP18/4 Akku ....11 Funktion des Gerätes ......................11 Übersicht RO AG8000 (A) ....................11 Übersicht RO BC14/36 Ladegerät, RO BP18/2 und RO BP18/4 Akku (B) ......
  • Página 7: Hinweise Zur Sicherheit

    ähnlichen Materialien ohne Verwendung von Wasser. RO BC14/36 Ladegerät, RO BP18/2 und RO BP18/4 Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER RO BP Akkupacks ge- eignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt...
  • Página 8 Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver- wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise RO AG8000: Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürs- ten und Trennschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht- bürste und Trennschleifmaschine.
  • Página 10 ne Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprü- fen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Página 11 oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie lhre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz- werkzeug kann sich beim Rückschlag über lhre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rück- schlag bewegt wird.
  • Página 12 eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. f) Seien Sie besonders vorsichtig bei "Taschenschnitten" in bestehende Wände oder an- dere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag ver- ursachen.
  • Página 13 Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge dürfen nicht verwendet werden. Schäden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen Leitungen und tragenden Wänden (Statik) vermeiden. Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung o- der Reinigung vorgenommen wird. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu ersetzen.
  • Página 14: Technische Daten Ro Ag8000

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. beim ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei ROTHENBERGER erhältlich. Technische Daten RO AG8000 RO AG8000 ohne Akku, Art.-Nr.: 1300003381 Spannung des Akkupacks ............18V max. Durchmesser des Einsatzwerkzeugs ......... 125mm / 5 in. max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs im Spannbereich bei Verwendung von Quick-Spannmutter (2) ......
  • Página 15: Technische Daten Ro Bc14/36 Ladegerät, Ro Bp18/2 Und Ro Bp18/4 Akku

    Schiebesitz Taste der Kapazitätsanzeige Betriebsanzeige Kapazitäts- und Signalanzeige Inbetriebnahme RO AG8000 (Abb A.):  Zusatzgriff anbringen. Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (11) arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken oder rechten Maschinenseite fest einschrauben.  Schutzhaube anbringen Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausschließlich die für den jeweiligen Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe auch Kapitel Zubehör.
  • Página 16  Am Hebel (15) ziehen. Die Schutzhaube (12) in der gezeigten Stellung aufsetzen.  Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis der Hebel einrastet.  Am Hebel (15) ziehen und Schutzhaube so verdrehen, dass der geschlossene Bereich zum Anwender zeigt.  Auf sicheren Sitz prüfen: Der Hebel muss eingerastet sein und die Schutzhaube darf sich nicht verdrehen lassen Nur Einsatzwerkzeuge verwenden, die von der Schutzhaube um mindestens 3,4 mm überragt werden.
  • Página 17: Schleifscheibe Anbringen

     Spindel arretieren.  Den Bügel (1) der Spannmutter hochklappen.  Spannmutter (2) gegen den Uhrzeigersinn von Hand abschrauben. Bedienung RO AG8000 (Abb, A): Ein-/Ausschalten: Maschine immer mit beiden Händen führen. Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an das Werkstück bringen.
  • Página 18 Es ist zu vermeiden, dass die Maschine zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Beim Ein- und Ausschalten die Maschine von abgelagertem Staub fernhalten. Maschine nach dem Ausschalten erst dann ablegen, wenn der Motor zum Still- stand gekommen ist. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Maschine ausschalten, wenn der Akkupack aus der Maschine entnommen wird.
  • Página 19: Fehlerbehebung Ro Ag8000

    071554D www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service- After-Sales-Hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 20: Entsorgung

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Página 21 Intended use........................18 General Power Tool Safety Warnings ................18 Special safety instructions ....................20 Technical Data RO AG8000 ....................24 Technical Data RO BC14/36 Charger, RO BP18/2 and RO BP18/4 battery ...... 25 Function of the Unit ......................25 Overview RO AG8000 (A) ....................
  • Página 22: Safety Notes

    Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion! The battery packs are designed for use in corresponding ROTHENBERGER battery-operated power tools. They must only be charged using ROTHENBERGER RO BC14/36 chargers. To se- lect the appropriate device, please contact your ROTHENBERGER dealer. Read the relevant instructions for the devices used.
  • Página 23 a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al- cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 24: Special Safety Instructions

    Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re- placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Special safety instructions RO AG8000: Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Opera- tions: a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
  • Página 25 m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spin- ning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
  • Página 26 a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
  • Página 27 Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material con- taining asbestos must only be treated by specialists. -Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. -The work place must be well ventilated.
  • Página 28: Technical Data Ro Ag8000

    (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight for- warder. Certified packaging is available from ROTHENBERGER. Technical Data RO AG8000 RO AG8000 without battery, art.-no.: 1300003381...
  • Página 29: Technical Data Ro Bc14/36 Charger, Ro Bp18/2 And Ro Bp18/4 Battery

    Operation display Capacity and signal indicator Start of operation RO AG8000 (fig. A):  Attaching the additional handle. Always work with the additional handle attached (11)! Attach the additional handle on the left or right of the machine and secure.
  • Página 30  Pull on the lever (15). Place the safety guard (12) in the position indicated.  Release the lever and turn the safety guard until the lever engages.  Pull on the (15) lever and turn the safety guard until the closed section is facing the operator. ...
  • Página 31: Attaching The Grinding Wheel

     Flip up the clip (1) on the clamping nut.  Unscrew the clamping nut (2) , turning it anticlockwise manually. Operating RO AG8000 (fig. A): Switching On and Off: Always guide the machine with both hands. Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece.
  • Página 32 The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings. When switching the machine on and off, keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only place it down when the motor has come to a standstill. Avoid switching on the machine accidentally: always switch it off when the battery pack is removed from the machine.
  • Página 33: Troubleshooting Ro Ag8000

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after- sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 34 Données techniques RO BC14/36 Chargeur et RO BP18/2-18/4 Accumulateur ....39 Fonctionnement de l'appareil ..................... 39 Vue d'ensemble RO AG8000 (A) ..................39 Vue d'ensemble RO BC14/36 Chargeur et RO BP18/2-18/4 Accumulateur (B) ....39 Mise en marche ........................ 39 Placement de la meule .....................
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    RO AG8000: Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec les accessoires ROTHENBERGER d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires, sans utiliser d'eau.
  • Página 36 d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou- rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
  • Página 37: Instructions De Sécurité

    Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Instructions de sécurité RO AG8000: Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive : a) Cet outil électrique est destiné...
  • Página 38 g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les acces- soires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle d'ébréchures et de fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi- rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils des- serrés ou fissurés.
  • Página 39 a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les bras de manière à pou- voir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas éché- ant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du dé- marrage.
  • Página 40 e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour ré- duire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
  • Página 41 Si le travail à effectuer génère de la poussière, veiller à ce que les orifices d'aération soient dé- gagés. S'il devait s'avérer nécessaire d'enlever la poussière, retirer tout d'abord le bloc batteries (utiliser des objets non métalliques) et éviter d'endommager les composants internes. Ne jamais utiliser d'élément endommagé, présentant des faux-ronds ou vibrations.
  • Página 42: Données Techniques Ro Ag8000

    (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de blocs batteries Li- Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Informez-vous le cas échéant auprès de votre entreprise de transport. Un emballage certifié est disponible chez ROTHENBERGER. Données techniques RO AG8000 RO AG8000 sans accumulateur, no.: 1300003381...
  • Página 43: Données Techniques Ro Bc14/36 Chargeur Et Ro Bp18/2-18/4 Accumulateur

    ère utilisation! Tenir compte de la tension du réseau! Voir la plaque signalétique du chargeur! Fonctionnement de l'appareil Vue d'ensemble RO AG8000 Etrier destiné au serrage/desserrage de Témoin électronique l'écrou de serrage (sans outil) à la main Ecrou de serrage (sans outil) Touche de déverrouillage des blocs...
  • Página 44 Capot de protection pour le meulage: Conçu pour les travaux avec des disques à dégrossir, meules à lamelles, meules de tronçon- nage diamant.  Tirer sur le levier (15). Placer le capot de protection (12) dans la position indiquée.  Relâcher le levier et orienter le capot de protection jusqu'à ce que le levier s'enclenche. ...
  • Página 45: Placement De La Meule

    Autotest:  Brancher le cordon d'alimentation. Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de service (3) s'allument successivement pendant env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 5 secondes. Bloc batterie : Charger le bloc batterie (1) avant utilisation. En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie.
  • Página 46: Utilisation

    Utilisation RO AG8000 (ill, A): Marche/arrêt: Toujours guider la machine des deux mains. Mettre la machine sous tension avant de la positionner sur la pièce à usiner. Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la tenir loin des dépôts de pous- sière.
  • Página 47: Dépannage Ro Ag8000

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Página 48: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
  • Página 49 Datos técnicos RO BC14/36 Cargador, RO BP18/2 y RO BP18/4 Acumulador ....54 Función del aparato ......................54 Vista general RO AG8000 (A) ................... 54 Vista general RO BC14/36 Cargador, RO BP18/2 y RO BP18/4 Acumulador (B) .... 54 Puesta en marcha ......................54 Montaje del disco de amolar .....................
  • Página 50: Indicaciones De Seguridad

    Los acumuladores están diseñados para ser empleados en la correspondiente herramienta eléctrica alimentada por acumulador ROTHENBERGER. Cargar únicamente en cargadores de la marca ROTHENBERGER RO BC14/36. Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor. Observe los manuales de uso de los aparatos usados.
  • Página 51 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Página 52: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones relativas a la seguridad RO AG8000: Indicaciones comunes de seguridad para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado: a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como lija, papel de lija, cepillo de alambre o...
  • Página 53 g) No utilice herramientas de inserción dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramientas de inserción como los discos de amolar están astillados o agrietados, los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos.
  • Página 54 opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Debido a esto también pueden romperse los discos de amolar. Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadecuado o indebido de la herramienta eléctri- ca. Se puede evitar tomando las medidas apropiadas como las que se describen a contin- uación.
  • Página 55 c) En el caso de que el disco de tronzar se atasque o que decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca intente extraer el disco de tronzar aún en movimiento del corte ya que puede producirse un con- tragolpe.
  • Página 56 tes para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal especializado. -Si es posible, utilice algún sistema de aspiración de polvo. -Ventile su lugar de trabajo. -Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2.. Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular.
  • Página 57: Datos Técnicos Ro Ag8000

    Li-Ion. En caso dado, infórmese en su empresa transportista. Puede obtener embalajes certificados. Datos técnicos RO AG8000 RO AG8000 sin acumulador, no.: 1300003381 Tensión del acumulador ..............18V Diámetro máximo de la herramienta ..........125mm / 5 in.
  • Página 58: Datos Técnicos Ro Bc14/36 Cargador, Ro Bp18/2 Y Ro Bp18/4 Acumulador

    ¡Preste atención a la tensión de red! Antes del véase la placa de carac- terísticas del cargador! Función del aparato Vista general RO AG8000 Argolla para fijar/soltar la tuerca de Indicación señal electrónica tensado (sin herramientas) a mano Tuerca tensora (sin herramienta) Botón de desbloqueo de la batería...
  • Página 59 Cubierta protectora para lijado: Desarrollado para trabajos con discos de desbaste o discos de lijado por láminas, discos tronz- adores de diamante.  Tire de la palanca (15). Coloque la cubierta protectora (12) en la posición indicada.  Suelte la palanca y gire la cubierta protectora hasta que la palanca encaje. ...
  • Página 60: Montaje Del Disco De Amolar

    El indicador de aviso (4) y el indicador de servicio (3) se iluminan de modo consecutivo durante aprox. 1 segundo, el ventilador incorporado funciona durante aprox. 5 segundos. Batería: Antes de usarlo cargue el (1) acumulador. En caso de que decaiga la capacidad cargue el acumulador. A temperatura optimizada para armazenagem é...
  • Página 61: Manejo

    Manejo RO AG8000 (fig, A): Conexión y desconexión: Sostenga siempre la herramienta con ambas manos. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción y, a continuación acérquela a la pieza de trabajo. Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en exceso. Antes de conectar y desconectar la herramienta, retire el polvo que se ha depositado en ella.
  • Página 62: Resolución De Problemas Ro Ag8000

    ● El indicador de aviso (4) parpadea. Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador del cargador inmediatamente. El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Resolución de problemas RO AG8000 Síntoma Posible motivo Solución El indicador de señal del siste- Deje funcionar la máquina en marcha...
  • Página 63: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 64 Panoramica RO BC14/36 Caricabatterie, RO BP18/2-BP18/4 Accumulatore (B) ..... 69 Messa in funzione ......................69 Montaggio del disco di smerigliatura ................. 71 Uso ........................... 72 Risoluzione dei problemi RO AG8000 ................73 Cura e manutenzione ......................73 Accessori ..........................73 Servizio clienti ........................74 Smaltimento ........................
  • Página 65: Avvertenze Sulla Sicurezza

    RO BC14/36 Caricabatterie, RO BP18/2 e RO BP18/4 Accumulatore: I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie ROTHENBERGER RO BP. Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò...
  • Página 66 di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta- no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno.
  • Página 67: Istruzione Speciale Di Safty

    In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Istruzione speciale di Safty RO AG8000: Avvertenze di sicurezza comuni relative a levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura con dischi da taglio: a) Il presente utensile elettrico dev'essere utilizzato come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzole metalliche e come troncatrice alla mola.
  • Página 68 adattarsi con precisione alla forma della flangia. Gli utensili che non si adattano perfettamen- te all’attacco dell’elettroutensile ruotano in modo irregolare, producono forti vibrazioni e possono causare la perdita di controllo dell’elettroutensile. g) Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare gli utensili: verifi- care che i dischi di smerigliatura non presentino scheggiature e cricche, verificare che i platorelli non presentino fenditure, tracce di usura o un forte logoramento, verificare che le spazzole metalliche non abbiano fili staccati o rotti.
  • Página 69 co si rompa o provochi un contraccolpo. Il disco di smerigliatura si sposta quindi improvvisamen- te verso dell'operatore o in direzione opposta, a seconda del senso di rotazione del disco al momento dell'inceppamento. In questo contesto è anche possibile che i dischi di smerigliatura si rompano.
  • Página 70 b) Evitare l'area antistante e retrostante il disco da taglio in rotazione. Se l'utilizzatore av- vicina il disco da taglio al pezzo in lavorazione allontanandolo da sé, in caso di un contraccolpo l'utensile elettrico con il disco rotante verrà indirizzato direttamente verso l'utilizzatore. c) Se il disco da taglio si blocca o se l'utilizzatore interrompe il lavoro, disattivare l'attrez- zo e tenerlo fermo finché...
  • Página 71 causare reazioni allergiche e/o patologie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle per- sone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere di legno di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in particolare in combinazione con additivi per il trattamento del legname (cromato, sostanze preservanti del legno).
  • Página 72: Dati Tecnici Ro Ag8000

    (UN 3480 e UN 3481). In caso di spedizione delle batterie al litio informarsi sul- le norme attualmente in vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti utiliz- zata. L'imballaggio certificato è disponibile presso ROTHENBERGER. Dati tecnici RO AG8000 RO AG8000 senza batteria, no.: 1300003381...
  • Página 73: Dati Tecnici Ro Bc14/36 Caricabatterie, Ro Bp18/2 E Ro Bp18/4 Accumulatore

    Spia di funzionamento Indicatore di capacità e segnalazione livello di carica Messa in funzione RO AG8000 (fig A.):  Montaggio dell'impugnatura supplementare. Lavorare solamente con l'impugnatura supplementare montata (11)! Avvitare a fondo l'impugnatura supplementare sul lato sinistro o destro della macchina.
  • Página 74 Per motivi di sicurezza, impiegare esclusivamente carter di protezione adatti agli abrasivi usati! Vedere anche il capitolo accessori. Carter di protezione per levigatura: Specifico per lavorare con dischi da sgrosso, platorelli di levigatura a lamelle, dischi da taglio di- amantati. ...
  • Página 75: Montaggio Del Disco Di Smerigliatura

    Prima della messa in funzione del caricabatteria assicurarsi che le feritoie di aerazione siano libere. Distanza minima rispetto ad altri oggetti: almeno 5 cm! Autotest:  Inserire la spina di alimentazione. La spia di avvertimento (4) e la spia di funzionamento (3) si alternano per circa un secondo, la ventola integrata entra in funzione per circa 5 secondi.
  • Página 76: Uso

     Svitare il dado di serraggio (2) in senso antiorario manualmente. RO AG8000 (fig, A): Attivazione/disattivazione: Tenere la macchina sempre con entrambe le mani. Mettere dapprima in funzione la macchina, quindi avvicinarle l'utensile al pezzo in lavorazione. Evitare che la macchina aspiri ulteriori polveri e trucioli. Accendendo e spegnendo la macchina, tenerla lontana dalla polvere residua.
  • Página 77: Risoluzione Dei Problemi Ro Ag8000

    è compresa tra 0 °C e 50 °C, la procedura di carica inizia automaticamente. ● Spia di avvertimento (4) lampeggiante. La batteria è guasta. Togliere immediatamente la batteria dal caricabatteria. La batteria non è stata inserita correttamente nell'accoppiamento di scorrimento (2). Risoluzione dei problemi RO AG8000 Problema Possibile causa Soluzione...
  • Página 78: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 79 Doelmating gebruik ......................76 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......76 Veiligheidsinstructies ......................78 Technische gegevens RO AG8000 ..................83 Technische gegevens RO BC14/36 Acculader, RO BP18/2 en RO BP18/4 Accu ..... 84 Werking van de machine ....................84 Overzicht RO AG8000 (A) ....................84 Overzicht RO BC14/36 Acculader, RO BP18/2 en RO BP18/4 Accu (B) ......
  • Página 80: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    RO BC14/36 Acculader, RO BP18/2 en RO BP18/4 Accu: De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van ROTHENBERGER RO BP- accupacks. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of...
  • Página 81 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Página 82: Veiligheidsinstructies

    Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsinstructies RO AG8000: Gemeenschappelijke veiligheidsinstructies voor het schuren, het schuren met zandpapier, het werken met draadborstels en het doorslijpen: a) Dit elektrisch gereedschap kan worden gebruikt als schuurmachine, schuurmachine met zandpapier, draadborstel en doorslijpmachine.
  • Página 83 van het elektrische gereedschap past, draait ongelijkmatig en trilt zeer sterk, hetgeen kan leiden tot verlies van controle. g) Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer inzetgereedschap, zoals schuurschijven, voor het gebruik altijd op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren, (sterke) slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Wanneer het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, ga dan na of het beschadigd is of ga over op onbeschadigd inzetgereedschap.
  • Página 84 Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap. Deze kan worden voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen te nemen, zoals hieronder beschre- ven. a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de terugslagkrachten kunt opvangen.
  • Página 85 d) Schakel het elektrische gereedschap zolang het zich niet in het werkstuk bevindt nooit opnieuw in. Laat de doorslijpschijf eerst het volle toerental bereiken voordat u voorzich- tig verder gaat met de snede. Anders kan de schijf blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Página 86 Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn. Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen bij het werken onder stoffige omstandigheden vrij zijn. Mocht het nodig zijn om het stof te verwijderen, neem dan eerst het accupack uit de machine (gebruik niet-metalen voorwerpen) en zorg ervoor dat geen inwendige delen beschadigd raken.
  • Página 87: Technische Gegevens Ro Ag8000

    (UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Informeer bij het versturen van Li-ion accupacks naar de actueel geldende voorschriften. Stel u zo nodig op de hoogte bij het transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij ROTHENBERGER verkrijgbaar.
  • Página 88: Technische Gegevens Ro Bc14/36 Acculader, Ro Bp18/2 En Ro Bp18/4 Accu

    Toets voor de indicatie van de capaciteit Bedrijfs-LED Capaciteits- en signaalindicatie In gebruik nehmen RO AG8000 (afb A.):  Extra greep aanbrengen. Alleen werken wanneer de extra greep (11) is aangebracht! De extra greep stevig inschroeven aan de linker- of rechterkant van de machine.
  • Página 89  Aan de hendel (15) trekken. De beschermkap (12) aanbrengen in de weergegeven positie.  De hendel loslaten en aan de beschermkap draaien tot de hendel inklikt.  Aan de hendel trekken (15) en de beschermkap zo draaien, dat het gesloten deel naar de gebruiker wijst.
  • Página 90: Schuurschijf Aanbrengen

     De beugel (1) van de spanmoer omhoog klappen.  Spanmoer (2) tegen de klok in met de hand afschroeven. Bediening RO AG8000 (afb, A): In-/uitschakelen: De machine altijd met beide handen geleiden. Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap naar het werkstuk brengen.
  • Página 91 Het opzuigen van extra stof en spanen door de machine dient te worden voorko- men. Bij het in- en uitschakelen moet erop worden gelet dat zich geen neergesla- gen stof in de buurt van de machine bevindt. De machine na het uitschakelen pas wegzetten wanneer de motor tot stilstand is gekomen.
  • Página 92: Problemen Oplossen Ro Ag8000

    071554D www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 93: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. Verbruikte wisselaccu’s mogen niet in het vuur gegooid of bij het huisafval gedeponeerd worden.
  • Página 94 Vista geral RO BC14/36 Carregador, RO BP18/2 e RO BP18/4 Acumulador (B) ..... 99 Colocação em funcionamento ..................99 Montagem do disco abrasivo ..................101 Operação ........................102 Resolução de problemas RO AG8000 ................103 Conservação e manutenção ..................... 103 Acessórios ........................103 Serviço de apoio ao cliente ....................104 Eliminação .........................
  • Página 95: Indicações Sobre A Segurança

    RO AG8000: As rebarbadoras angulares com acumulador e acessórios originais ROTHENBERGER, são ad- equadas para lixar, lixar com folhas de lixa, operações com escovas de arame de aço e cortar metais, betão, pedras e materiais semelhantes sem a utilização de água.
  • Página 96 em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
  • Página 97: Instruções De Segurança

    Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança RO AG8000: Indicações de segurança em comum para lixar, lixar com folhas de lixa, operações com esco- vas de arame de aço e cortar: a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira, lixadeira com folha de lixa,...
  • Página 98 g) Não utilize acessórios acopláveis danificados. Antes de cada utilização, controle os acessórios acopláveis e os discos abrasivos quanto a fragmentações e rachaduras; os pratos de lixar quanto a rachaduras, deteriorações ou fortes desgastes; e as escovas de arame de aço quanto a arames soltos ou quebrados. Aquando a ferramenta eléctrica ou o acessório acoplável cair, verifique se está...
  • Página 99 a) Segure bem a ferramenta eléctrica, posicione-se e coloque os braços numa posição, na qual pode amortecer as forças de contragolpe. Utilize sempre o punho suplementar, caso disponível, para obter maior controle sobre forças de contragolpe ou momentos de reacção na aceleração. Através de medidas de precaução adequadas, a pessoa de operação pode dominar as forças de contragolpe e de reacção.
  • Página 100 cuidado. De contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça ou causar um con- tragolpe. e) Apóie placas e peças grandes para minimizar o risco de um contragolpe devido a um disco de corte encravado. Peças grandes podem curvar-se sob seu próprio peso. A peça tem de ser apoiada de ambos os lados do disco, isto é, tanto próximo ao corte como também, à...
  • Página 101 Matérias que durante o tratamento geram pós ou vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não devem ser tratados. Providencie para que durante o trabalho sob condições de pó, as aberturas de ventilação es- tejam livres. Para quando for necessário remover o pó, retire por primeiro o acumulador (utilize objectos não metais) e evite a danificação de componentes internos.
  • Página 102: Dados Técnicos Ro Ag8000

    Uma embalagem certificada poderá obter junto à ROTHENBERGER. Dados técnicos RO AG8000 RO AG8000 sem pilhas, no.: 1300003381 Tensão do acumulador ..............18V Diâmetro máx. do acessório acoplável ..........125mm / 5 in. Espessura máx. admissível do acessório acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto Quick (2) ......
  • Página 103: Dados Técnicos Ro Bc14/36 Carregador, Ro Bp18/2 E Ro Bp18/4 Acumulador

    Observar a tensão de rede! Ver chapa de identificação do carregador! Função do aparelho Vista geral RO AG8000 Pega para fixar/soltar a porca de aperto à Indicador de sinal electrónico mão (sem o uso de ferramentas) Porca de aperto (sem o uso de ferramen-...
  • Página 104 Resguardo para lixar: Adequado para os trabalhos com discos de rebarbar, pratos de lixa de lamelas, discos de corte de diamante.  Puxar na alavanca (15). Montar o resguardo (12) na posição representada.  Soltar a alavanca e rodar o resguardo até o engate da alavanca. ...
  • Página 105: Montagem Do Disco Abrasivo

    O indicador de aviso (4) e o indicador de funcionamento (3) acendem um após outro por cerca de 1 segundo, o ventilador instalado liga por cerca de 5 segundos. Acumulador: Antes da sua utilização, deve carregar o acumulador (1). Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento. A temperatura optimizada para armazenagem é...
  • Página 106: Operação

    Operação RO AG8000 (Imagem A): Ligar/desligar: Guiar a ferramenta sempre com ambas as mãos. Primeiro ligar, de seguida encostar o acessório acoplável à peça. Deve evitar-se com que a ferramenta aspire ainda mais pó e aparas. Ao ligar e desligar a ferramenta, deve afastá-la da poeira que se tenha depositado. Pousar a ferramenta depois de desligada apenas quando o motor tiver parado.
  • Página 107: Resolução De Problemas Ro Ag8000

    ● O indicador de aviso (4) pisca. Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Resolução de problemas RO AG8000 Sintoma Possível motivo Solução O indicador electrónico (7) Deixar a ferramenta na marcha em acende e a rotação em carga...
  • Página 108: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou contacte a nossa linha directa de serviço-pós-venda:...
  • Página 109 Formålsbestemt anvendelse ................... 106 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj .............. 106 Sikkerhedsinstruktioner ....................108 Tekniske data RO AG8000 ....................112 Tekniske data RO BC14/36 Ladeapparatet, RO BP18/2 og RO BP18/4 Batteri ....113 Apparatets funktion ......................113 Oversigt RO AG8000 (A) ....................113 Oversigt RO BC14/36 Ladeapparatet, RO BP18/2 og RO BP18/4 Batteri (B) ....
  • Página 110: Henvisninger Til Sikkerheden

    Prøv aldrig at oplade ikke-opladelige batterier. Eksplosionsfare! Batteripakkerne er beregnet til brug sammen med ROTHENBERGER akku-værktøj og må kun oplades i ROTHENBERGER RO BC14/36 opladere. Henvend dig til din forhandler for valg af de rigtige apparater. Følg brugsanvisningerne til de anvendte apparater.
  • Página 111 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
  • Página 112: Sikkerhedsinstruktioner

    Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstruktioner RO AG8000: Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning, sandpapirslibning, arbejde med stålbørster og skæring: a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, stålbørste og skæremaskine.
  • Página 113 j) Hold altid kun apparatet i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor indsats- værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller apparatets eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også gøre apparatets metaldele spændings- førende og føre til elektrisk stød. k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj.
  • Página 114 pege hen mod brugeren. Beskyttelsesskærmen beskytter brugeren mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibekornene samt gnister, som kan antænde tøjet. d) Slibemidler må kun anvendes til de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefla- den af en skæreskive. Skæreskiver er beregnet til materialeafslibning med kanten af skiven. Hvis disse slibemidler udsættes for kraftpåvirkning fra siden, kan de gå...
  • Página 115 dellængden. Gevindet i indsatsværktøjet skal passe til gevindet på spindlen. Spindellængde og spindelgevind se side 2 og kapitel 14. Tekniske data. Det anbefales at bruge et stationært udsugningsanlæg. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt.
  • Página 116: Tekniske Data Ro Ag8000

    Transport af Li-ion-batteripakker: skal ske i henhold til reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ionbatteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos ROTHENBERGER. Tekniske data RO AG8000 RO AG8000 uden batteri, no.: 1300003381...
  • Página 117: Tekniske Data Ro Bc14/36 Ladeapparatet, Ro Bp18/2 Og Ro Bp18/4 Batteri

    Knap til kapacitetsindikator Driftslampe Kapacitets- og signalindikator Idriftsættelse RO AG8000 (ill A.):  Montering af ekstra greb. Arbejd kun med monteret ekstra greb (11)! Skru det ekstra holdegreb fast på den venstre eller højre side af maskinen.  Montering af beskyttelsesskærmen.
  • Página 118  Træk i armen (15). Sæt beskyttelsesskærmen (12) på i den viste stilling.  Slip armen, og drej beskyttelsesskærmen, indtil armen går i indgreb.  Træk i armen (15), og drej beskyttelsesskærmen, således at det lukkede område vender mod brugeren. ...
  • Página 119: Montering Af Slibeskive

    Løsning af spændemøtrik (uden værktøj) (2):  Lås spindlen.  Vip spændemøtrikkens bøjle (1) op.  Skru spændemøtrikken (2) mod uret med håndkraft. Betjening RO AG8000 (ill, A): Til-/frakobling: Maskinen skal altid betjenes med begge hænder. Tænd først, anbring derefter indsatsværktøjet på emnet. DANSK...
  • Página 120 Det skal undgås, at maskinen suger ekstra støv og spåner ind. Når maskinen tændes og slukkes, skal den holdes væk fra aflejret støv. Læg den slukkede maski- ne først til side, når motoren står stille. Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, når batteripakken tages ud af maskinen.
  • Página 121: Fejlsøgning Ro Ag8000

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 122 Teknisk data RoAG 8000 ....................125 Teknisk data RO BC14/36 laddare, RO BP18/2 och RO BP18/4 batteri ......125 Apparatens funktion ......................126 Översikt RO AG8000 (A) ....................126 Översikt RO BC14/36 laddare, RO BP18/2 och RO BP18/4 batteri (B) ......126 Idrifttagning........................126 Sätta på...
  • Página 123: Anvisningar Om Säkerhet

    Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk! Batterierna är avsedda för användning med matchande sladdlösa ROTHENBERGER elverktyg. Ladda bara med ROTHENBERGER- RO BC14/36 laddare. Behöver du hjälp att hitta rätt mas- kin, kontakta din återförsäljare. Följ bruksanvisningen till maskinen du använder.
  • Página 124 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
  • Página 125: Säkerhetsanvisningar

    Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar RO AG8000: Säkerhetsanvisningar för både slipning, sandpappersslipning, stålborstning och kapning: a Elverktyget är avsett att användas för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och kapning. Följ alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och all information som följer med maskinen.
  • Página 126 o) Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända materialet. p) Använd aldrig verktyg som kräver skärvätska. Vatten och andra flytande kylmedel kan ge elstötar. Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar: Kast är en plötslig reaktion på grund av att roterande delar hakar fast eller nyper, som t.ex. en slipskiva, sliprondell, stålborste.
  • Página 127 d) Slå inte på elverktyget när det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan varva upp till maxvarvtal innan du försiktigt fortsätter kapningen. Annars kan skivan haka i, hoppa ur ar- betsstycket eller ge ett kast. e) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken, så minskar risken för kast på grund av att kapskivan nyper.
  • Página 128 ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Transport av litiumjonbatterier: frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos ROTHENBERGER. SVENSKA...
  • Página 129: Teknisk Data Roag 8000

    Teknisk data RoAG 8000 RO AG8000 utan batteri, no.: 1300003381 Batterispänning ............... 18V Verktygens maximala diameter ..........125mm / 5 in. Max. tillåten verktygstjocklek vid spännfästet när du använ- der Quick-spännmutter (2) ............6mm / ¼ in. Navrondell/Kapslipskiva: max. tillåten verktygstjocklek ... 6mm / ¼ in.
  • Página 130: Apparatens Funktion

    Skjutfäste Knapp till laddindikeringen Laddindikering Ladd- och signalindikering Idrifttagning RO AG8000 (fig. A):  Sätta på stödhandtaget. Arbeta bara med påsatt stödhandtag (11)! Skruva fast stödhandtaget ordentligt på maskinens vänster- eller högersida.  Sätta på sprängskyddet. Använd rätt sprängskydd till slipmedlet för din egen säkerhets skull! Se även kapitlet tillbehör!
  • Página 131: Sätta På Slipskivan

    Ta av:  Lyft lite på ovankanten av dammfiltret (10) och ta av det nedåt. Vridbart batteri: Du kan vrida den bakre maskindelen 270° i 3 steg och på så vis anpassa formen på maskinen efter arbetsförhållandena. Jobba bara med maskinen i fastsnäppt läge. Ta av, sätta på...
  • Página 132: Användning

     Spindellåsning.  Fäll upp bygeln på spännmuttern (1).  Skruva av spännmuttern (2) för hand moturs. Användning RO AG8000 (fig, A): Slå PÅ/AV: Hantera alltid maskinen med två händer! Slå på maskinen först, lägg sedan an verktyget mot arbetsstycket.
  • Página 133: Felsökning Ro Ag8000

    Ligger batteritemperaturen mellan 0°C och 50°C, så börjar laddningen automatiskt. ● Varningsindikeringen (4) blinkar. Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Felsökning RO AG8000 Symptom Möjlig orsak Åtgärd Elektronikindikeringen (7) tänds Låt maskinen gå...
  • Página 134: Tillbehör

    071554D www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 135 Forskriftsmessig bruk...................... 132 Generelle advarsler for elektroverktøy ................132 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................134 Tekniske data RO AG8000 ....................138 Tekniske data RO BC14/36 Ladeapparat, RO BP18/2 og RO BP18/4 Akkumulator ..139 Apparatets funksjon ......................139 Oversikt RO AG8000 (A) ....................139 Oversikt RO BC14/36 Ladeapparat, RO BP18/2 og RO BP18/4 Akkumulator (B) ..
  • Página 136: Sikkerhetsmerknader

    RO BC14/36 Ladeapparat, RO BP18/2 og RO BP18/4 Akkumulator: Laderne skal kun brukes til å lade ROTHENBERGER RO BP batteripakker. Denne maskinen skal ikke brukes av personer som har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått opplæring av denne i hvordan maskinen skal...
  • Página 137 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy.
  • Página 138: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. Spesielle sikkerhetsanvisninger RO AG8000: Sikkerhetsinformasjon som gjelder både for sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørster og kapping: a) Dette elektroverktøyet kan brukes som slipemaskin, sandpapirslipemaskin, stålbørste og kappemaskin.
  • Página 139 k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy som roterer. Dersom du mister kontrollen over apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg fast, og din egen hånd eller arm kan komme i kontakt med roterende innsatsverktøy. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et innsats- verktøy som roterer, kan komme i kontakt med underlaget.
  • Página 140 e) Bruk alltid spennflenser med riktig størrelse og form til slipeskivene du benytter. En egnet flens støtter slipeskiven og reduserer faren for at slipeskiven skal brekke. Det kan være forskjell på flenser for kappeskiver og flenser for andre slipeskiver. f) Ikke bruk slitte slipeskiver som er laget for større elektroverktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke laget for de høye turtallene som mindre elektroverktøy har.
  • Página 141 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være hel- seskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel).
  • Página 142: Tekniske Data Ro Ag8000

    Transport av litium-ion-batterier: Frakt av litiumion- batterier er underlagt bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av litium-ionbatterier. Rådfør deg eventuelt med transportselskapet. ROTHENBERGER kan leverer sertifisert emballasje.
  • Página 143: Tekniske Data Ro Bc14/36 Ladeapparat, Ro Bp18/2 Og Ro Bp18/4 Akkumulator

    Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting RO AG8000 (bilde A):  Montering av støttehåndtaket. Arbeid kun med montert støttehåndtak (11)! Skru støttehåndtaket godt fast på venst- re eller høyre side av maskinen.  Monteringav vernedeksel Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare benytte vernedekselet som er beregnet på...
  • Página 144  Trekk i hendelen (15). Sett vernedekselet (12) i posisjonen som vist.  Slipp hendelen og vri vernedekselet inntil hendelen smekker på plass.  Trekk i hendelen (15) og drei vernedekselet slik at det skjermede området er vendt mot bru- keren.
  • Página 145: Montering Av Slipeskiven

     Lås spindelen.  Vipp opp bøylen (1) på strammemutteren.  Skru av strammemutteren (2) for hånd mot klokken. Betjening RO AG8000 (bilde A): Start og stopp: Før alltid maskinen med begge hender. Slå maskinen på før du fører innsatsverktøyet mot emnet.
  • Página 146 Unngå at maskinen suger inn ekstra støv og spon. Hold maskinen unna støvansam- linger når den slås på og av. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg når motoren er stanset. Unngå utilsiktet start: Slå alltid av maskinen når batteriet tast ut. Under vedvarende drift fortsetter maskinen å...
  • Página 147: Feilretting Ro Ag8000

    2 IN 1 blad-roughing 125x2,5, boks 071554D www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 148 Määräystenmukainen käyttö ................... 145 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............145 Turvallisuusohjeet ......................147 Tekniset tiedot RO AG8000 ....................152 Tekniset tiedot RO BC14/36 Laturia, RO BP18/2 ja RO BP18/4 Akun ......152 Laitteen toiminta ....................... 153 Yhteenveto RO AG8000 (A) ................... 153 Yhteenveto RO BC14/36 Laturia, RO BP18/2 ja RO BP18/4 Akun (B) ......
  • Página 149: Turvallisuus

    RO BC14/36 Laturia, RO BP18/2 ja RO BP18/4 Akun: Latauslaitteet sopivat ainoastaan ROTHENBERGER RO BP-akkujen lataukseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietämystä, paitsi jos käyttö...
  • Página 150 e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
  • Página 151: Turvallisuusohjeet

    6) Huolto Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Turvallisuusohjeet RO AG8000: Yhteiset turvallisuusohjeet laikkahiontaan, hiomapaperihiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisu- hiontaan: a) Tätä sähkötyökalua saa käyttää laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, teräshar- jaukseen ja katkaisuun. Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, käyttöohjeita, kuvauksia ja tietoja, jotka saat tämän laitteen mukana.
  • Página 152 i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta murtuneet palat voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen työpisteen ulkopuolella. j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia.
  • Página 153 b) Taivutetut hiomalaikat täytyy kiinnittää niin, että hiomapinta on suojuksen reunan alla. Väärin kiinnitettyä suojuksen reunasta ulkonevaa hiomalaikkaa ei voida suojata asi- aankuuluvasti. c) Suojuksen täytyy olla kunnolla kiinni sähkötyökalussa ja asetettu turvallisuuden mak- simoimiseksi niin, että mahdollisimman pieni osa hiomatarvikkeesta osoittaa avonaisena käyttäjän suuntaan.
  • Página 154 Noudata työkalun ja lisätarvikkeen valmistajan antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! Hiomalevyjä täytyy säilyttää ja käsitellä huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkoja rouhintahiontaan! Katkaisulaikkoihin ei saa kohdistaa sivuttaista painorasitusta. Työkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim.
  • Página 155 Li-Ion-akkujen kuljetus: Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit hankkia ROTHENBERGER. SUOMI...
  • Página 156: Tekniset Tiedot Ro Ag8000

    Tekniset tiedot RO AG8000 RO AG8000 ilman akkua, no.: 1300003381 Akun jännite ..............18V Läyttötarvikkeen suurin sallittu halkaisija ......125mm / 5 in. Käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus kiinnityskoh- dassa, kun käytetään Quick-kiristysmutteria (2) ....6mm / ¼ in. Rouhintalaikka/Katkaisulaikka: käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus ..............
  • Página 157: Laitteen Toiminta

    Latausaukko Kapasiteettinäytön painike Toiminnan merkkivalo Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käyttöönotto RO AG8000 (kuva A):  Lisäkahvan kiinnitys. Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (11) on paikallaan! Ruuvaa lisäkahva paikalleen koneen vasemmalle tai oikealle sivulle.  Suojuksen kiinnitys Käytä turvallisuussyistä vain asianomaiselle hiomatarvikkeelle tarkoitettua suojusta! Katso myös luku Lisätarvikkeet.
  • Página 158: Hiomalaikan Kiinnitys

    Kiinnittäminen:  Kiinnitä pölynsuodatin (10) kuvan mukaisesti. Irrottaminen:  Nosta pölynsuodatinta (10) hieman yläreunoistaan ja ota alakautta pois. Käännettävä akku: Koneen takaosaa voidaan kääntää 3-portaisesti 270° verran. Näin koneen muoto voidaan mukauttaa työolosuhteisiin sopivaksi. Tee töitä vain silloin, kun takaosa on napsautettu kunnolla paikalleen. Akun irrottaminen ja kiinnittäminen: Irrottaminen: ...
  • Página 159: Käyttö

     Lukitse kara.  Käännä kiristysmutterin sanka (1) ylös.  Ruuvaa kiristysmutteri (2) vastapäivään käsin irti. Käyttö RO AG8000 (kuva A): Päälle-/poiskytkeminen: Ohjaa konetta aina molemmin käsin. Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten käyttötarvike työkappaleelle. Vältä tilanteita, joissa kone saattaisi imeä sisäänsä suuria määriä pölyä ja lastuja.
  • Página 160: Vianmääritys Ro Ag8000

    Akku ei lataannu. Lämpötila liian korkea / liian matala. Kun akun lämpötila on 0 °C ja 50 °C välillä, lataus alkaa automaattisesti. ● Varoitusvalo (4) vilkkuu. Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois latauslaitteesta. Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Vianmääritys RO AG8000 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Elektroniikan signaalinäyttö (7) Anna koneen käydä...
  • Página 161: Lisävarusteet

    2 IN 1 terä-rouhinta 125x2,5, purkissa 071554D www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 162 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................159 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................159 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................161 Dane techniczne RO AG8000 ................... 166 Dane techniczne RO BC14/36 Ładowarki, RO BP18/2 i RO BP18/4 Akumulator .... 167 Funkcje urządzenia ......................167 Przegląd RO AG8000 (A) ....................167 Przegląd RO BC14/36 Ładowarki, RO BP18/2 i RO BP18/4 Akumulator (B) ....
  • Página 163: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ściernicą metalu, betonu, kamienia i podobnych materiałów bez użycia wody. RO BC14/36 Ładowarki, RO BP18/2 i RO BP18/4 Akumulator: Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania akumulatorów RO BP firmy ROTHENBERGER. Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego doświ-...
  • Página 164 naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia prądem. e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźy uźywać kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko poraźenia prądem.
  • Página 165: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie zachowane. Informacje dotyczące bezpieczeństwa RO AG8000: Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i cięcia ściernicą: a) Opisywane elektronarzędzie należy stosować jako szlifierkę, szlifierkę do szlifowania papierem ściernym, urządzenie do szczotkowania szczotką...
  • Página 166 g) Nie wolno stosować żadnych uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem narzędzi roboczych takich, jak tarcze szlifierskie należy skontrolować je pod względem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod względem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod względem luźnych lub wyłamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie robocze upadnie, należy sprawdzić, czy nie jest usz- kodzone, lub użyć...
  • Página 167 erska porusza się w kierunku użytkownika lub stronę przeciwną, w zależności od kierunku obro- tu tarczy w miejscu zablokowania. Przy tym może dochodzić również do pękania tarcz szlifiers- kich. Odbicie jest to następstwo nieprawidłowego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Odbiciu można zapobiegać poprzez zastosowanie odpowiednich środków zabezpieczających, zgodnie z poniższym opisem.
  • Página 168 c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. W żadnym wypadku nie wolno próbować wyciągać obracającej się jeszcze ściernicy tnącej z linii cięcia, gdyż wtedy może dojść do odbicia. Ustalić i usunąć przyczynę zakleszczenia. d) Nie włączać...
  • Página 169 - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących obrabianych mate- riałów. Nie wolno szlifować...
  • Página 170: Dane Techniczne Ro Ag8000

    Ewentualnie można zaczerpnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania dostępne są w ROTHENBERGER. Dane techniczne RO AG8000 RO AG8000 bez akumulatora, no.: 1300003381 Napięcie akumulatora ..............18V Maks. średnica narzędzia mocowanego ........125mm / 5 in. Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego w zakresie mocowania za pomocą...
  • Página 171: Dane Techniczne Ro Bc14/36 Ładowarki, Ro Bp18/2 I Ro Bp18/4 Akumulator

    Przycisk wskaźnika pojemności Gniazdo Wskaźnik pracy Wskaźnik pojemności i sygnalizator Uruchomienie RO AG8000 (rys. A):  Mocowanie uchwytu dodatkowego. Pracę należy wykonywać wyłącznie z zamocowanym uchwytem dodatkowym (11)! Uchwyt dodatkowy przykręcić mocno z lewej lub z prawej strony maszyny.  Mocowanie osłony.
  • Página 172 Osłona do szlifowania5: Przeznaczona do prac z użyciem tarcz zdzierających, talerzy szlifierskich paskowych, diamen- towych ściernic tnących.  Pociągnąć za dźwignię (15). Nasadzić osłonę (12) w pozycji, jak pokazano na rysunku.  Zwolnić dźwignię i przekręcić osłonę aż dźwignia zatrzaśnie się. ...
  • Página 173: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    Wskaźnik ostrzegawczy (4) oraz wskaźnik pracy (3) zapalają się jeden po drugim ma ok. 1 sekundę, wbudowany wentylator obraca się przez ok. 5 sekund. Akumulator: Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator (1). W przypadku spadku mocy należy ponownie naładować akumulator. Optymalna temperatura składowania wynosi od 10°C do 30°C.
  • Página 174: Obsługa

     Odkręcić ręcznie nakrętkę mocującą (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega- Obsługa RO AG8000 (rys, A): Włączanie i wyłączanie: Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema rękami. Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero potem dosunąć narzędzie mocowane do obrabianego elementu. Należy unikać zasysania dodatkowych pyłów i wiórów przez urządzenie. Urządzenie należy włączać...
  • Página 175: Rozwiązywanie Problemów Ro Ag8000

    0 °C do 50 °C ładowanie rozpoczyna się automatycznie. ● Wskaźnik ostrzegawczy (4) miga. Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Rozwiązywanie problemów RO AG8000 Rozwiązanie Objaw Przypuszczalna przyczyna Elektroniczny wskaźnik...
  • Página 176: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 177 Rendeltetésszerû használat.................... 174 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........174 Biztonsági utasítások ...................... 176 Mûszaki adatok RO AG8000 ..................... 181 Műszaki adatok RO BC14/36 töltőkészülék, RO BP18/2 és RO BP18/4 akkumulátor ..182 Az egység működése......................182 Áttekintés RO AG8000 (A) ....................182 Áttekintés RO BC14/36 töltőkészülék, RO BP18/2 + RO BP18/4 akkumulátor (B) ..
  • Página 178: Útmutatások A Biztonsághoz

    Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. RO AG8000: Az akkus sarokcsiszolók eredeti ROTHENBERGER tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására, dörzspapíros csiszolására, drótkefével történő megmunkálására és darabolására.
  • Página 179 d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó...
  • Página 180: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások RO AG8000: Közös biztonsági tudnivalók köszörülésre, csiszolópapírral történő csiszolásra, drótkefe has- ználatára és darabolásra vonatkozóan: a) Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként, csiszolópapíros csiszolóként, drótke- feként és darabológépként használható.
  • Página 181 e) A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az elektromos kéziszerszámra előírt méretadatoknak. A helytelenül méretezett betétszerszámot nem lehet kellően árnyékolni vagy ellenőrizni. f) A menetbetétes betétszerszámoknak pontosan kell illeszkedniük az elektromos kézis- zerszám csiszolótengelyére. A karimával rögzített elektromos kéziszerszámoknál a be- fogófuratnak pontosan kell illeszkednie a karima formájához.
  • Página 182 Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba és leblokkol, a csiszolótárcsának a munkadar- abba merülő pereme beakadhat, aminek következtében kitörhet egy darab a csiszolótárcsából, vagy visszacsapódást okozhat. A csiszolótárcsa ekkor a kezelő felé vagy ezzel ellentétes irány- ban mozdul el, attól függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya a blokkolási ponton. Ennek hatására akár el is törhet a csiszolótárcsa.
  • Página 183 b) Óvakodjon a forgó darabolótárcsa előtti és utáni területektől. Ha a darabolótárcsát a munkadarabban Öntől távolodó irányban mozgatja, a visszacsapódás éppen Ön felé repítheti az elektromos kéziszerszámba befogott, forgó tárcsát. c) Ha megszakítja a munkavégzést, vagy beszorul a darabolótárcsa, kapcsolja ki a készü- léket, és tartsa nyugodtan, míg teljesen meg nem áll a tárcsa.
  • Página 184 - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Önök országában érvényes előírásokat. Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad megmunkálni. Gondoskodjon arról, hogy munka közben poros körülmények között a gép szellőző...
  • Página 185: Mûszaki Adatok Ro Ag8000

    Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a ROTHEN- BERGER vállalattól igényelhető. Mûszaki adatok RO AG8000 RO AG8000 akkumulátor nélkül, no.: 1300003381 Az akkuegység feszültsége............... 18V A betétszerszám maximális átmérője ..........125mm / 5 in. A betétszerszám max. megengedett vastagsága a befogási tar- tományban Quick gyorsszorító...
  • Página 186: Műszaki Adatok Ro Bc14/36 Töltőkészülék, Ro Bp18/2 És Ro Bp18/4 Akkumulátor

    Tartósín Működésjelző Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Üzembe vétel RO AG8000 (A. ábra ):  Kiegészítő fogantyú felszerelése. A gépet csak felszerelt kiegészítő fogantyúval (11) használja! Fixen szerelje fel a kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldalára.  A védőburkolat felszerelése.
  • Página 187 Védőburkolat csiszoláshoz: Nagyolótárcsákkal, lamellás csiszolótárcsákkal, gyémánt darabolótárcsákkal történő munkavégzéshez.  Húzza meg a kart (15). Helyezze fel a védőburkolatot (12) az ábrán látható helyzetben.  Engedje el a kart, és a védőburkolatot forgassa el a kar reteszelődéséig.  Húzza meg a kart (15), és forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen a fel- használó...
  • Página 188: A Csiszolótárcsa Felhelyezése8

    Akkuegység: Az akkuegységet (1) használat előtt fel kell tölteni. Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse fel újra. Optimális tárolási hőmérséklet: 10 °C és 30 °C között. Megengedett tárolási hőmérséklet: 0 °C és 50 °C között. Az Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (6): ...
  • Página 189: Használat

    Használat RO AG8000 (A ábra): Be-/kikapcsolás: A gépet tartsa mindig két kézzel. Először kapcsolja be, majd helyezze a betétszerszámot a munkadarabra. Kerülje el, hogy a gép további port és forgácsot szívjon be. Be- és kikapcsoláskor tartsa távol a gépet a lerakódott portól. A gépet kikapcsolás után csak akkor tegye le, ha a motor már teljesen leállt.
  • Página 190: Hibajavítás Ro Ag8000

    2 IN 1 penge -nagyoló 125x2,5, lehet 071554D www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 191: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Az elhasznált csereakkukat ne dobja tűzbe vagy a szemetesbe. A kiszolgált akkukra a szakkereskedés környezethelyes ártalmatlanítást kínál.
  • Página 192 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................189 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 189 Οδηγίες ασφαλείας ......................191 Tεχνικά δεδομένα RO AG8000 ..................197 Tεχνικά δεδομένα RO BC14/36 Φορτιστή, RO BP18/2 και RO BP18/4 Συσσωρευτή ..197 Λειτουργία της μονάδας ....................198 Επισκόπηση...
  • Página 193: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    κοπής σε μέταλλο, σκυρόδεμα (μπετόν), πέτρα και παρόμοια υλικά χωρίς τη χρήση νερού. RO BC14/36 Φορτιστή, RO BP18/2 και RO BP18/4 Συσσωρευτή: Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για τη φόρτιση των μπαταριών ROTHENBERGER RO BP. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες...
  • Página 194: Ασφάλεια Προσώπων

    c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή ν' αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες...
  • Página 195: Οδηγίες Ασφαλείας

    μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας RO AG8000: Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τρόχισμα, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματόβουρτσες και τροχούς κοπής: α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως λειαντήρας, λειαντήρας...
  • Página 196 δ) Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του εξαρτήματος πρέπει να είναι ίσος ή μεγαλύτερος από το μέγιστο αριθμό στροφών που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Το εξάρτημα, που περιστρέφεται γρηγορότερα από το επιτρεπόμενο, μπορεί να σπάσει και να εκσφενδονιστεί. ε) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος πρέπει να αντιστοιχούν με τα στοιχεία...
  • Página 197 Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας: Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου εξαρτήματος, όπως του δίσκου τροχίσματος, του δίσκου λείανσης, της συρματόβουρτσας κτλ. Το μάγκωμα ή η εμπλοκή οδηγούν σε μια ξαφνική ακινητοποίηση του περιστρεφόμενου εξαρτήματος.
  • Página 198 κατασκευασμένοι για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και μπορούν να σπάσουν. Περαιτέρω ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για την εργασία με τον τροχό κοπής: α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου κοπής ή την πολύ υψηλή δύναμη πίεσης. Μην εκτελείτε κανένα υπερβολικά βαθύ κόψιμο. Μια υπερφόρτωση του δίσκου κοπής αυξάνει...
  • Página 199 Όταν χρησιμοποιούνται εξαρτήματα με σπείρωμα, δεν επιτρέπεται να ακουμπά η άκρη του άξονα τον πάτο της τρύπας του εξαρτήματος λείανσης. Προσέξτε, να είναι το σπείρωμα στο εξάρτημα αρκετά μακρύ, για να υποδεχτεί το μήκος του άξονα. Το σπείρωμα στο εξάρτημα πρέπει...
  • Página 200 Μεταφορά των μπαταριών ιόντων λιθίου: Η αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου υπόκειται στη νομοθεσία περί επικινδύνων εμπο- ρευμάτων (UN 3480 και UN 3481). Κατά την αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονι- σμούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη ROTHENBERGER. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 201: Tεχνικά Δεδομένα Ro Ag8000

    Tεχνικά δεδομένα RO AG8000 RO AG8000 χωρίς συσσωρευτή, no.: 1300003381 Τάση της μπαταρίας ................. 18V Μέγιστη διάμετρος του εξαρτήματος εργασίας ........125mm / 5 in. Μέγιστο επιτρεπτό πάχος του εργαλείου/ εξαρτήματος στην περιοχή σύσφιξης σε περίπτωση χρήσης παξιμαδιού ταχυσύσφιγξης (2) ..6mm / ¼ in.
  • Página 202: Λειτουργία Της Μονάδας

    Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας Ένδειξη λειτουργίας Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης Θέση σε λειτουργία RO AG8000 (Εικόνα A):  Τοποθέτηση της πρόσθετης λαβής. Να εργάζεστε μόνο με τοποθετημένη την πρόσθετη λαβή (11)! Βιδώστε την πρόσθετη λαβή σταθερά στην αριστερή ή δεξιά πλευρά του εργαλείου.
  • Página 203: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσματος

    Φίλτρο σκόνης: Σε πολύ λερωμένο περιβάλλον τοποθετείτε πάντοτε το φίλτρο σκόνης (10). Με τοποθετημένο το φίλτρο σκόνης (10) θερμαίνεται το εργαλείο γρήγορα. Η ηλεκτρονική διάταξη προστατεύει το εργαλείο από υπερθέρμανση (βλέπε στο κεφάλαιο 5.). Τοποθέτηση:  Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης (10), όπως φαίνεται. Αφαίρεση: ...
  • Página 204: Χειρισμός

     Ξεβιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης (2) ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού με το χέρι. Χειρισμός RO AG8000 (Εικόνα A): Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση: Οδηγείτε το εργαλείο πάντοτε με τα δύο χέρια. Πρώτα ενεργοποιείτε το εργαλείο και μετά φέρετε το εξάρτημα εργασίας στο...
  • Página 205 Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το εργαλείο εξακολουθεί να λειτουργεί, όταν σας ξεφύγει από το χέρι. Γι’ αυτό να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι.  Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το συρόμενο διακόπτη...
  • Página 206: Αντιμετώπιση Προβλημάτων Ro Ag8000

    071554D www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Página 207: Απορριμματική Διαχείριση

    Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Μεταχειρισμένοι...
  • Página 208 Обзор RO BC14/36 зарядное устройство, RO BP18/2 и RO BP18/4 aккумулято (B) . 214 Ввод в эксплуатацию ....................215 Установка абразивного круга ..................216 Обслуживание ....................... 217 Неисправности и способы их устранения RO AG8000 ..........218 Уход и техническое обслуживание................219 Принадлежности ......................219 Обслуживание клиентов ....................219 Утилизация...
  • Página 209: Правила Техники Безопасности

    Аккумуляторные блоки предназна- чены для использования в соответствующих аккуму- ляторных электроинструментах ROTHENBERGER. Заряжайте аккумуляторы только в фирменных зарядных устрой- ствах ROTHENBERGER RO BC14/36. Для выбора нужного вам инструмента обратитесь к нашему ближайшему дилеру. Соблю- дайте инструкции по использованию соответству- ющих инструментов.
  • Página 210 б) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, как-то трубами, системами отопления, плитами и холодильниками. При соприкосновении с “землей” возникает повышенный риск электрошока. в) Защищайте прибор от воздействий дождя и сырости. Проникновение воды в электроприбор повышает риск электрического удара. г) Не используйте кабель не по назначению и не носите за него прибор, не используйте...
  • Página 211: Правила Техники Безопасности

    персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Правила техники безопасности RO AG8000: Общие указания по технике безопасности для шлифования, шлифования с наждачной бумагой, шлифования с использованием кардощёток и абразивной резки: a) Данный электроинструмент следует использовать в качестве шлифмашины, шлифователя...
  • Página 212 б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. c) Не используйте принадлежности, которые не были предусмотрены и не рекомендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. Только тот факт, что вам удалось закрепить принадлежности на электроинструменте, не гарантирует...
  • Página 213 n) Регулярно очищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли сопряжено с опасностью воздействия электрического тока. o) Не используйте электроинструмент вблизи легковоспламеняющихся материалов. Искры могут вызвать воспламенение этих материалов. p) Не используйте рабочие инструменты, которые требуют применения охлаждающей...
  • Página 214 г) Абразивные материалы разрешается использовать только для рекомендованных видов работ. Например: никогда не проводите шлифование боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги предназначены для снятия материала кромкой круга. Боковое силовое воздействие на отрезной круг может разрушить его. д) Всегда используйте исправный зажимной фланец, его размер и форма должны соответствовать...
  • Página 215 Хранить и применять абразивные круги необходимо аккуратно и в соответствии с предписаниями производителя. Никогда не используйте отрезные круги для шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя подвергать боковому давлению. Обрабатываемую деталь нужно прочно закрепить и зафиксировать от сдвига, например, с помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору.
  • Página 216 Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков: транспортировка литий- ионных аккумуля- торных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий-ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме ROTHENBERGER. PУCCKИЙ...
  • Página 217: Технические Характеристики Ro Ag8000

    Технические характеристики RO AG8000 RO AG8000 без аккумулятора, no.: 1300003381 Напряжение аккумуляторного блока ..........18V Макс. диаметр рабочего инструмента ........... 125 мм / 5 in. Mакс. допустимая толщина рабочего инструмента в диапазоне зажима при использовании зажимной гайки Quick (2) ....6 мм / ¼ in.
  • Página 218: Технические Характеристики Ro Bc14/36 Зарядное Устройство, Ro Bp18/2 И Ro Bp18/4 Aккумулято

    Вес ........... ок. 600 g Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием ! Учитывайте напряжение сети! См. табличке зарядного! Функции устройства Обзор RO AG8000 Дужка для навинчивания/отвинчивания Электронный сигнальный зажимной гайки (без ключа) от руки индикатор Зажимная гайка (без ключа) Кнопка разблокировки...
  • Página 219: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию RO AG8000 (рис. A):  Установка дополнительной рукоятки. Работайте только с установленной дополнительной рукояткой (11)! Прочно привинтите дополнительную рукоятку с левой или с правой стороны инструмента.  Установитьзащитный кожух По соображениям безопасности используйте только такой защитный кожух, который...
  • Página 220: Установка Абразивного Круга

    Установка:  Вставьте аккумуляторный блок (9) до щелчка. RO BC14/36 зарядное устройство, RO BP18/2 и RO BP18/4 aккумулято (рис. B): Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания. Инструменты, подобные этому, которые гене- рируют постоянный ток, могут влиять на работу...
  • Página 221: Обслуживание

     Закрепите шпиндель.  Откиньте дужку (1) зажимной гайки вверх.  Отверните зажимную гайку (2) в направлении против часовой стрелки вручную. Обслуживание RO AG8000 (рис, A): Включение/выключение: Инструмент необходимо всегда держать обеими руками. Подводите инструмент к обрабатываемой детали только во включённом...
  • Página 222: Неисправности И Способы Их Устранения Ro Ag8000

    начинается автоматически. ● Предупреждающий индикатор (4) мигает. Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Неисправности и способы их устранения RO AG8000 Неисправность Возможная причина Способ устранения Электронный сигнальный Дайте поработать инструменту...
  • Página 223: Уход И Техническое Обслуживание

    071554D www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 224 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Tabla de contenido