IMG STAGELINE TRITON-500 Manual De Instrucciones página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
F
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1 Potentiomètre LEVEL de réglage de volume
général
2 Potentiomètre de réglage de balance BAL
3 Potentiomètre de réglage de volume SAT pour
les haut-parleurs satellites
4 Potentiomètre de réglage de volume SUB pour
le subwoofer
5 Sélecteur de phase PHASE entre le signal sub-
woofer et le signal haut-parleur satellite
touche enfoncée : la phase est tournée de 180°
touche non enfoncée : la phase est identique
6 Prise dʼentrée XLR femelle INPUT LEFT du
canal gauche pour brancher un appareil à sortie
ligne (par exemple table de mixage, lecteur CD)
7 Prise de sortie XLR femelle LINK LEFT pour diri-
ger le signal dʼentrée gauche vers un autre
système dʼamplification
8 Prise dʼentrée XLR femelle INPUT RIGHT du
canal droit pour brancher un appareil à sortie
ligne (par exemple table de mixage, lecteur CD)
9 Prise de sortie XLR femelle LINK RIGHT pour
diriger le signal dʼentrée droit vers un autre
système dʼamplification
10 Sélecteur entre le mode stéréo (touche non en-
foncée) et le mode mono (touche enfoncée)
Remarque : En mode mono, seul le signal de la
prise INPUT LEFT (6) arrive aux haut-parleurs.
11 Prise SAT LEFT pour brancher le haut-parleur
satellite gauche
12 Prise SAT RIGHT pour brancher le haut-parleur
satellite droit
13 Témoin de fonctionnement
14 Interrupteur Marche/Arrêt POWER
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamento
1 Regolatore LEVEL per il volume globale
2 Regolatore bilanciamento BAL
3 Regolatore volume SAT per gli altoparlanti satelliti
4 Regolatore volume SUB per il subwoofer
5 Commutatore PHASE per la posizione di fase fra
il segnale del subwoofer e quello degli altopar-
lanti satelliti
tasto premuto:
posizione di fase invertita di
180°
non premuto:
posizione di fase identica
6 Presa dʼingresso XLR INPUT LEFT del canale
sinistro per il collegamento di un apparecchio
con uscita Line (p. es. mixer, lettore CD)
7 Presa dʼuscita XLR LINK LEFT per inoltrare il
segnale sinistro dʼingresso ad un altro sistema di
amplificazione
8 Presa dʼingresso XLR INPUT RIGHT del canale
destro per il collegamento di un apparecchio con
uscita Line (p. es. mixer, lettore CD)
9 Presa dʼuscita XLR LINK RIGHT per inoltrare il
segnale destro dʼingresso ad un altro sistema di
amplificazione
10 Commutatore fra funzionamento stereo (tasto non
premuto) e funzionamento mono (tasto premuto)
N.B.: Con funzionamento mono, agli altoparlanti
giunge solo il segnale della presa INPUT LEFT
(6).
11 Presa SAT LEFT per il collegamento dellʼaltopar-
lante satellite di sinistra
12 Presa SAT RIGHT per il collegamento dellʼalto-
parlante satellite di destra
13 Spia di funzionamento
14 Interruttore on/off POWER
6
15 Porte fusible : tout fusible fondu doit être rem-
placé uniquement par un fusible de même type
16 Prise secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz
via le cordon secteur livré
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne faites jamais de modifica-
tion sur lʼappareil et ne faites
rien tomber dans les ouïes de
ventilation !
manipulation pourrait générer
une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée
par une circulation dʼair correcte. En aucun cas les
ouïes de ventilation ne doivent être obturées.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchez
immédiatement la fiche du cordon du secteur lors-
que :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé
pour effectuer les réparations.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
15 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso sempre con uno
dello stesso tipo
16 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) tramite il cavo in dotazione
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio
pericolosa
tensione
(230 V~). Non intervenire mai al
suo interno e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esi-
ste il pericolo di una scarica
elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chi-
miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, de même, la garantie devien-
.
drait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
Une
mauvaise
3 Possibilités dʼutilisation
Ce système de sonorisation professionnel compact
se compose dʼune enceinte subwoofer avec amplifi-
cateur 3 canaux intégré et de haut-parleurs satelli-
tes 2 voies spécifiquement adaptés. Il sert pour une
sonorisation professionnelle de musique et délivre
une puissance de sortie maximale de 800 W.
Pour le transport, lʼenceinte subwoofer est dotée
de roulettes rendant le système optimal pour une
utilisation mobile. Sont livrés deux câbles haut-par-
leurs adaptés, une housse de protection et une
sangle pour fixer les haut-parleurs satellites lors du
transport.
4 Positionnement et branchement
1) Placez les satellites à un endroit approprié, cha-
cun sur un pied dʼenceinte (par exemple PAST-
162SET de "img Stage Line"). Il est recommandé
de placer lʼenceinte subwoofer au milieu entre les
deux satellites et de lʼincliner vers lʼavant de sorte
que lʼenceinte soit sur ses pieds caoutchouc.
2) Comme source de signal, reliez un appareil
audio avec sortie ligne (par exemple table de
mixage, lecteur CD, ...). En mode stéréo, reliez
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
.
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
funziona
con
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
di
rete
claggio
3 Possibilità dʼimpiego
Questo impianto PA compatto è composto di una
cassa subwoofer con amplificatore integrato a 3 ca-
nali con altoparlanti satelliti a 2 vie regolati in modo
ottimale per il sistema. Serve per la sonorizzazione
professionale con musica e fornisce una potenza
dʼuscita massima di 800 W.
Per il trasporto, la cassa subwoofer è equipag-
giata con rulli; così lʼimpianto PA si presta molto
bene per impieghi mobili. Sono in dotazione due
cavi per altoparlanti, una copertura e una cinghia
per assicurare gli altoparlanti satelliti durante il tra-
sporto.
4 Collocamento e collegamento
1) Sistemare gli altoparlanti satelliti in un posto
adatto su stativi per casse PA (p. es. PAST-
162SET di "img Stage Line"). La cosa migliore è,
spostare il subwoofer in mezzo fra i due altopar-
lanti satelliti e quindi ribaltarlo in avanti in modo
che la cassa poggi sui suoi piedini di gomma.
2) Come sorgente di segnali, collegare un appa-
recchio audio con uscita Line (p. es. mixer lettore
CD ecc.). Con funzionamento stereo, collegare il
canale sinistro con la presa INPUT LEFT (6) e il

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.0220

Tabla de contenido