Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
CIC/MIC/ITC/ITC+

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oticon Agil CIC

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO CIC/MIC/ITC/ITC+...
  • Página 2 Gracias Gracias por haber elegido nuestro producto como medio para lograr una mejor audición. Para ayudarle en su esfuerzo, nos hemos asegurado de que su nuevo audífono ofrezca la más alta calidad y que sea fácil de utilizar y de mantener. Le recomendamos que lea estas instrucciones con atención para poder obtener el máximo beneficio y asegurar el buen rendimiento de su audífono.
  • Página 3: Indicaciones De Uso

    Indicaciones de uso Los audífonos están diseñados para amplificar y transmitir sonido al oído y por lo tanto compensar una pérdida auditiva de leve a severa/profunda.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Modelo CIC/MIC Modelo ITC Modelo ITC Power Modelo ITC+ Advertencias Activar el audífono por primera vez Sustitución de la pila Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Indicador de lado izquierdo/derecho Colocación de su audífono Pulsador (Opcional) Programas (Opcional) Control de volumen con pulsador (Disponible sólo para el modelo ITC*) Silenciar (Opcional) Control de volumen de rueda (Opcional para los modelos ITC+ e ITC Power)
  • Página 6: Importante

    Auto Phone (Opcional) Cuidado de su audífono Sistema de protección del micrófono (Opcional sólo para CIC) Evite el calor, la humedad y los productos químicos Uso de su audífono Problemas habituales y sus soluciones Accesorios inalámbricos Garantía Internacional Certificado de Garantía Teléfono móvil Información técnica Vista general de los ajustes del audífono...
  • Página 7: Modelo Cic/Mic

    Modelo CIC/MIC Abertura del micrófono Salida de sonido + sistema de protección anticerumen Portapilas Pulsador (Opcional) Venting Venting Tamaño de la pila: 10 Audífono no inalámbrico...
  • Página 8 NOTA IMPORTANTE Abra completamente el portapilas para permitir que circule el aire cuando no esté usando el audífono, especialmente por la noche.
  • Página 9: Modelo Itc

    Modelo ITC Pulsador Salida de sonido + sistema de (Opcional) protección anticerumen Aberturas de micrófono Portapilas Venting Venting Tamaño de la pila: 312...
  • Página 10 NOTA IMPORTANTE Abra completamente el portapilas para permitir que circule el aire cuando no esté usando el audífono, especialmente por la noche.
  • Página 11: Modelo Itc Power

    Modelo ITC Power Aberturas de Pulsador Salida de sonido + sistema de micrófono (Opcional) protección anticerumen Control de volumen Venting Portapilas (opcional) Venting Tamaño de la pila: 312 Audífono no inalámbrico...
  • Página 12 NOTA IMPORTANTE Abra completamente el portapilas para permitir que circule el aire cuando no esté usando el audífono, especialmente por la noche.
  • Página 13: Modelo Itc

    Modelo ITC+ Aberturas de Pulsador Salida de sonido + sistema de micrófono (Opcional) protección anticerumen Control de volumen Venting Portapilas (opcional) Venting Tamaño de la pila: 312...
  • Página 14 NOTA IMPORTANTE Abra completamente el portapilas para permitir que circule el aire cuando no esté usando el audífono, especialmente por la noche.
  • Página 15: Advertencias

    Advertencias Antes de utilizar su audífono, debe familiarizarse con todo el contenido de este folleto, así como con las advertencias generales que se indican a continuación. Uso del audífono • El audífono debe utilizarse exclusivamente según las indicaciones que le de su audioprotesista y los ajustes que él le haga.
  • Página 16 Advertencias • Compruebe siempre sus medicinas antes de ingerirlas, ya que se han dado casos de haber tragado pilas en lugar de píldoras. • Nunca se meta el audífono ni las pilas en la boca, por ninguna razón, dado que son escurridizos y podrían tragarse accidentalmente.
  • Página 17 Implantes activos • Ante el uso de teléfonos móviles, Oticon muestra precaución y aconseja seguir las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y marcapasos. • Si usted tiene un sistema implantado, debe llevar el audífono a una distancia de más de 15 cm del implante.
  • Página 18 Advertencias Explosivos • La fuente de alimentación de su audífono no tiene energía suficiente para incendiarse bajo condiciones normales de uso. El audífono no ha sido testado en conformidad con los estándares internacionales con respecto a atmósferas explosivas. Recomendamos no usar su audífono en zonas donde exista riesgo de explosiones. Radiografía, TAC cerebral, RM, TEP, electroterapia •...
  • Página 19 Advertencias Interferencias • Su audífono ha sido probado contra interferencias siguiendo las normas internacio- nales más estrictas. Sin embargo, puede haber interferencias con sus audífonos u otros dispositivos electrónicos, por ejemplo con teléfonos móviles y sistemas de alarmas en tiendas. Si esto ocurre, aumente la distancia entre el audífono y el dispositivo. Sistema de protección anticerumen •...
  • Página 20: Activar El Audífono Por Primera Vez

    Activar el audífono por primera vez Un audífono es un dispositivo electrónico muy pequeño que utiliza pilas especiales. Para activarlo tiene que colocar una pila nueva en el portapilas. Para encender el audífono cierre el portapilas completamente con la pila dentro. Tardará unos segundos antes de emitir un sonido.
  • Página 21: Sustitución De La Pila

    Sustitución de la pila El tipo correcto de pila aparece en los distintos apartados de la primera sección de este documento. No todas las pilas rinden de la misma forma. Pregunte a su audioprotesista a la hora de elegir una pila de alta calidad para su audífono. Las pilas gastadas deben retirarse inmediatamente y desecharse según las normas locales.
  • Página 22 Para cambiar la pila siga estas instrucciones: • Abra el portapilas con la uña y saque la pila usada. Como ayuda para manejar la pila, puede utilizar el imán situado en el extremo de la herramienta. • Retire el adhesivo del lado “+” de la pila nueva. •...
  • Página 23: Encendido (On) Y Apagado (Off) Del Audífono

    Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Para encender el audífono cierre el portapilas completamente con la pila dentro. Cuando el portapilas esté cerrado el audífono emitirá una melodía. Esto indica que la pila está cargada y que el audífono está funcionando. Para apagar el audífono, abra totalmente el portapilas.
  • Página 24: Indicador De Lado Izquierdo/Derecho

    Indicador de lado izquierdo/derecho Los audífonos se adaptan de forma distinta para cada oído, lo que significa que si usted tiene dos audífonos, su audífono izquierdo estará programado de forma distinta al derecho. Por esta razón, es muy importante poder distinguir el audífono izquierdo del derecho. Para poder identificar fácilmente el audífono izquierdo del derecho se incluyen marcadores de color.
  • Página 25: Colocación De Su Audífono

    Colocación de su audífono Introduzca el extremo del audífono en su canal auditivo. Tire del lóbulo suavemente y empuje el audífono hacia el interior del canal auditivo, girándolo ligeramente si fuese necesario, siguiendo el contorno natural del canal de su oído.
  • Página 26: Pulsador (Opcional)

    Pulsador (Opcional) Su audífono puede tener un pulsador. (Si su audífono no tiene pulsador, puede saltarse tanto esta sección como los siguientes tres capítulos.) Si sólo utiliza un audífono, el pulsador puede utilizarse para cambiar entre los diferentes programas. Si utiliza dos audífonos, el pulsador puede utilizarse para ajustar el volumen de ambos audífonos y cambiar entre los diferentes programas.* Por último, el pulsador puede utilizarse para silenciar el...
  • Página 27 El pulsador puede programarse en una de las 3 funciones disponibles. Izquierdo Derecho Cambio de programa: Presione brevemente para cambiar de programa. Control de volumen: * Presione brevemente para cambiar el volumen. Control de volumen y Cambio de programa: * Presione brevemente para cambiar el volumen y durante más de 2 segundos para cambiar el programa.
  • Página 28: Programas (Opcional)

    Programas (Opcional) Su audífono puede tener hasta cuatro programas. Al cambiar entre los distintos programas, su audífono le avisará. El número de avisos indica qué programa está usando.  Un aviso, al cambiar al programa 1  Dos avisos, al cambiar al programa 2 ...
  • Página 29 Presione el pulsador para avanzar en el ciclo de programas, por ejemplo desde P1-P2. Si tiene dos audífonos, entonces: El audífono DERECHO avanza en el ciclo de programa, ej: P1-P2. El audífono IZQUIERDO retrocede en el ciclo de programa, ej: P2-P1. Los programas disponibles para su audífono se encuentran en la sección de “Programas“...
  • Página 30: Control De Volumen Con Pulsador (Disponible Sólo Para El Modelo Itc*)

    Control de volumen con pulsador (Disponible sólo para el modelo ITC*) El control de volumen con pulsador sólo puede activarse cuando utiliza dos audífonos. Al presionar el pulsador de uno de los audífonos, el volumen se ajustará simultáneamen- te en ambos. Para subir el volumen, presione brevemente el pulsador del audífono del oído DERECHO.
  • Página 31: Silenciar (Opcional)

    Silenciar (Opcional) Utilice este modo si necesita silenciar su audífono mientras lo lleve puesto. Si presiona sobre el botón (mín. 3 segundos) el audífono se ajustará en el Pulsar modo “silencio”. 3 sgd. Para reactivar el audífono, presione el botón de nuevo. NOTA IMPORTANTE No utilice la función de “silencio”...
  • Página 32: Control De Volumen De Rueda (Opcional Para Los Modelos Itc+ E Itc Power)

    Control de volumen de rueda (Opcional para los modelos ITC+ e ITC Power) Su audífono puede tener un control de volumen de rueda que le permitirá ajustar el volumen de cada audífono. Utilice el dedo para girar el control de volumen de rueda, éste puede girarse indefinidamente en ambos sentidos.
  • Página 33 El control de volumen le permite ajustar el volumen en situaciones específicas de escucha a un nivel que le resulte cómodo. Para subir el volumen, gire el control hacia delante. Para bajar el volumen, gire el contrl hacia atrás. Cuando se enciende el audífono, empezará con el nivel de volumen preferido. Cuando ajuste el control de volumen al nivel preferido, se indicará...
  • Página 34 Utilizar dos audífonos Si tiene dos audífonos el pulsador en uno de ellos puede programarse para ajustar el volumen en ambos audífonos (Coordinación Binaural). Esto significa que cuando ajuste el volumen para un audífono, automáticamente se ajustará en el otro.* Coordinación Binaural activada *No disponible para los modelos ITC Power.
  • Página 35: Bobina (Opcional)

    Bobina (Opcional) Su audífono puede tener una bobina. La bobina es un receptor de señales de audio transmitidas desde un sistema de bobina de inducción. La bobina es adecuada para conversaciones por teléfono* y sistemas de bobina, por ejemplo: teatros, iglesias y salas de conferencias.
  • Página 36: Auto Phone (Opcional)

    Auto Phone (Opcional) Puede que este audífono cuente con la función Auto Phone. Cuando se acerque el audífono a un auricular de teléfono, Auto Phone activará un programa Phone. Cuando se active el programa Phone oirá una serie de avisos. Cuando termine la conversación telefónica, el audífono volverá...
  • Página 37 ADVERTENCIA Si utiliza un imán Autophone: • Mantenga los imanes fuera del alcance de los niños y animales domésticos. En caso de ingestión del imán, acuda a un médico inmediatamente. • No lleve el imán en el bolsillo de la solapa y manténgalo a 30 cms de distancia de implantes o marcapasos activos.
  • Página 38: Cuidado De Su Audífono

    Cuidado de su audífono El canal de su audífono genera cerumen que puede obstruir la salida de sonido y el venting del audífono. Por lo tanto, su audífono debe llevar un filtro u otro sistema de prevención contra el cerumen. Pregunte a su audioprotesista sobre cómo limpiar el sistema anticerumen de su audífono.
  • Página 39 Limpieza del audífono Una variedad de herramientas de limpieza están preparadas especialemente para limpiar su audífono. La multiherramienta debe utilizarse para conseguir el mejor cuidado y funcionamiento de su audífono. Multiherramienta Destornillador Imán Cubierta Cepillo Mango La Multiherramienta contiene un cepillo y un destornillador para limpiar cera del molde. Utilice un paño seco para limpiar la superficie del audífono.
  • Página 40 Cómo limpiar el audífono • Utilice el cepillo para quitar cualquier resto de cerumen de la salida de sonido. Limpiar cualquier resto de cerumen con el destornillador de la Multiherramienta. • Si las aberturas del micrófono están obstruidas por suciedad, esto afectará al funcionamiento del audífono. Con cuidado, cepille cualquier resto de suciedad de las aberturas mientras gira el cepillo.
  • Página 41 • Use el paño para limpiar la superficie del audífono. • Si el filtro blanco de protección anticerumen (llamado ProWax), que está situado en la salida de sonido, se llena y se obsruye, hay que cambiarlo. Cambie el cepillo de la Multiherramienta cuando sea necesario. Simplemente retírelo de la herramienta e inserte un cepillo nuevo, presionándolo firmemente.
  • Página 42 Cómo cambiar el sistema ProWax 1. Saque la herramienta especial de su carcasa. Esta herramienta tiene dos lados, uno con el nuevo filtro y otro con la herramienta extractora del filtro antiguo. 2. Inserte el lado que tiene la herramienta extractora en el filtro de su audífono y saque el filtro antiguo del mismo.
  • Página 44: Sistema De Protección Del Micrófono (Opcional Sólo Para Cic)

    Sistema de protección del micrófono (Opcional sólo para CIC) Cómo cambiar el filtro T-Cap 1. Saque la herramienta del envoltorio. La herramienta tiene dos extremos, uno para retirar el T-Cap usado (A) y otro con el nuevo T-Cap (B). 2. Coloque el extremo extractor debajo del borde del T-Cap y empújelo debajo del borde superior del T-Cap usado.
  • Página 46: Evite El Calor, La Humedad Y Los Productos Químicos

    Evite el calor, la humedad y los productos químicos Su audífono no debe dejarse jamás en lugares con mucho calor, como dentro de un vehículo aparcado al sol. También debe protegerse de las fuentes de humedad, como por ejemplo baños calientes, la ducha o la lluvia. Tampoco debe secarse nunca en un microondas o en un horno.
  • Página 47: Uso De Su Audífono

    Uso de su audífono Adaptarse a un audífono nuevo lleva un tiempo. La duración de este periodo de adapta- ción varía de una persona a otra, dependiendo de varios factores, tales como el hecho de no haber utilizado un audífono con anterioridad o el grado de pérdida auditiva del usuario.
  • Página 48 Si encuentra difícil escuchar la radio o la televisión, su audioprotesista le aconsejará sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles. 4. En conversaciones en grupo En este tipo de situaciones, generalmente suele haber mucho ruido de fondo y por lo tanto, son más difíciles de seguir.
  • Página 49 “al otro lado de la línea”. Si le resulta difícil utilizar el teléfono, pida a su audioprotesista más información sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles.
  • Página 50 El hecho de que se produzcan interferencias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil en particular. Si le resulta difícil obtener un buen resultado con el teléfono móvil, pida a su audioprote- sista más información sobre el sistema ConnectLine de Oticon* y otros accesorios disponibles.
  • Página 51 Utilice su audífono durante todo el día La mejor forma de conseguir mejorar su audición es practicar la escucha hasta que pueda llevar su audífono cómodamente durante todo el día. En la mayoría de los casos, la utilización poco frecuente del audífono impide al usuario sacarle todo el provecho posible.
  • Página 52: Problemas Habituales Y Sus Soluciones

    Problemas habituales y sus soluciones Problema Posible causa Ausencia de sonido Pila gastada Salida de sonido obstruída Sonido Salida de sonido obstruída intermitente Humedad o reducido Pila gastada Pitido Audífono colocado incorrectamente Cerumen acumulado en el canal Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, solicite ayuda a su audioprotesista.
  • Página 53 Solución Cambiar la pila pg. 15 Limpiar la salida de sonido o cambiar el ProWax pg. 34 y 36 Limpiar la salida de sonido o cambiar el ProWax pg. 34 y 36 Limpiar la pila y el audífono con un paño seco pg.
  • Página 54: Accesorios Inalámbricos

    Esto le permitirá recibir señales de audio de la televisión, el teléfono, reproductores de música, el ordenador o un micrófono externo inalámbrico de su audífono. Para más información detallada acerca del sistema ConnectLine pregunte a su audiopro- tesista o visite www.oticon.com. No disponible para los modelos CIC, MIC e ITC Power.
  • Página 55: Garantía Internacional

    Garantía Internacional Existe una garantía limitada para los audífonos Oticon que cubre los defectos de los materiales utilizados o de fabricación, durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía cubre el audífono, pero no los accesorios como tubos, pilas, filtros anticerumen, etc.
  • Página 56: Certificado De Garantía

    Certificado de Garantía Nombre del usuario: Audioprotesista: Centro auditivo: Teléfono: Fecha de compra: Período de Garantía: Mes: Modelo izquierdo: Nº de serie.: Modelo derecho: Nº de serie.: Pila:...
  • Página 57: Teléfono Móvil

    Teléfono móvil Algunos usuarios escuchan un pitido en sus audífonos cuando utilizan teléfonos móviles. Este pitido indica posibles problemas de compatibilidad entre el teléfono móvil y los audífonos. De acuerdo con la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2006 – Norma nacional estadounidense sobre métodos de medición de la compatibilidad entre audífonos y dispositivos de comunicaciones inalámbricos), la compatibilidad entre un audífono y un teléfono móvil concretos puede predecirse sumando la calificación de inmunidad del...
  • Página 58 NOTA IMPORTANTE El rendimiento de cada audífono puede variar con diferentes teléfonos móviles. Por lo tanto, por favor pruebe este audífono con su móvil, o si va a comprar un teléfono nuevo, asegúrese de probarlo con su audífono antes de comprarlo. Para más ayuda, consulte a su proveedor de móviles acerca del folleto llamado “Compati- bilidad de audífonos con teléfonos móviles inalámbricos digitales”.
  • Página 59: Información Técnica

    Información técnica El audífono contiene un transmisor de radio (no aplicable a CIC, MIC e ITC Power) que utiliza una tecnología de inducción magnética de corto rango a 3.84 MHz. La potencia del campo magnético del transmisor es < -42 dBμA/m @ 10m. La potencia de emisión del sistema de radio está...
  • Página 60 1. este equipo no debe provocar interferencias perjudiciales 2. este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que puedan provocar un funcionamiento indeseado. Los cambios o modificaciones realizados que no estén aprobados expresamente por Oticon, podrían anular la autorización FCC para manejar el equipo.
  • Página 61 Por la presente, Oticon declara que este audífono cumple con los requisitos fundamentales y con las directrices 1999/5/EC. La declaración de conformidad puede obtenerse dirigiéndose a: Oticon A/S Oticon A/S Kongebakken 9 Kongebakken 9 DK-2765 Smørum DK- 2765 Smørum Denmark Dinamarca www.oticon.com...
  • Página 62: Vista General De Los Ajustes Del Audífono

    Vista general de los ajustes del audífono Audífono Izquierdo Derecho Control de volumen Sí Sí Cambio de programa Sí Sí Silenciar Sí Sí Indicadores de control de volumen Pita cuando el volumen está al mín/máx Hace clic al cambiar el volumen Pita al llegar al volumen preferido Indicadores de pila Aviso de pila gastada...
  • Página 63 Programa Nº de programa...
  • Página 68 People First People First es nuestra promesa para ayudar a las personas a comunicarse libremente, relacionarse con naturalidad y participar de forma activa...

Este manual también es adecuado para:

Agil micAgil itcAgil itc power

Tabla de contenido