Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
CIC / MIC / ITC / ITC+

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oticon Acto CIC

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO CIC / MIC / ITC / ITC+...
  • Página 2 Gracias Gracias por haber elegido nuestro producto como medio para lograr una mejor audición. Para ayudarle en su esfuerzo, nos hemos asegurado de que su nuevo audífono ofrezca la más alta calidad y que sea fácil de utilizar y de mantener. Le recomendamos que lea estas instrucciones con atención para poder obtener el máximo beneficio y asegurar el buen rendimiento de su audífono.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Modelo CIC/MIC Modelo ITC Modelo ITC+ Sustitución de la pila Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Indicador de lado izquierdo/derecho Colocación de su audífono Programas (Opcional) Standby (Opcional) Control de volumen con pulsador (Opcional sólo para ITC Control de volumen con rueda (Opcional para ITC+ e ITC Power) Bobina (Opcional) Auto Phone (Opcional) Cuidado de su audífono...
  • Página 4: Importante

    Problemas habituales y sus soluciones Certificado de Garantía Advertencias IMPORTANTE Por favor, familiarícese con el contenido de este folleto antes de usar su audífono. Contiene instrucciones de seguridad e importante información sobre el uso y manejo de su audífono y de las pilas.
  • Página 5: Modelo Cic/Mic

    Modelo CIC/MIC Abertura del micrófono Salida de sonido + sistema de protección anticerumen Portapilas Hilo extractor Venting Venting Tamaño de la pila: 10...
  • Página 6 NOTA IMPORTANTE Abra completamente el portapilas para permitir que circule el aire cuando no esté usando el audífono, especialmente por la noche.
  • Página 7: Modelo Itc

    Modelo ITC Pulsador Salida de sonido + sistema de (Opcional) protección anticerumen Aberturas de micrófono Portapilas Venting Venting Tamaño de la pila: 312...
  • Página 8 NOTA IMPORTANTE Abra completamente el portapilas para permitir que circule el aire cuando no esté usando el audífono, especialmente por la noche.
  • Página 9: Modelo Itc

    Modelo ITC+ Aberturas de Pulsador Salida de sonido + sistema de micrófono (Opcional) protección anticerumen Control de volumen Venting (opcional) Portapilas Tamaño de la pila: 312...
  • Página 10 NOTA IMPORTANTE Abra completamente el portapilas para permitir que circule el aire cuando no esté usando el audífono, especialmente por la noche.
  • Página 11: Sustitución De La Pila

    Sustitución de la pila El tipo correcto de pila aparece en los distintos apartados de la primera sección de este documento. No todas las pilas rinden de la misma forma. Pregunte a su audioprotesista a la hora de elegir una pila de alta calidad para su audífono Las pilas gastadas deben retirarse inmediatamente.
  • Página 12 • Inserte la pila nueva, de forma que el signo “+” de la pila coincida con el signo “+” grabado en el interior del portapilas. Cierre el portapilas. • Cierre el portapilas. Si se resiste, puede ser que no haya insertado la pila correctamente.
  • Página 13: Encendido (On) Y Apagado (Off) Del Audífono

    Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Para encender el audífono cierre el portapilas completamente con la pila dentro. Cuando el portapilas esté cerrado el audífono emitirá una melodía. Esto indica que la pila está cargada y que el audífono está funcionando. Para apagar el audífono, abra totalmente el portapilas.
  • Página 14: Indicador De Lado Izquierdo/Derecho

    Indicador de lado izquierdo/derecho Los audífonos se adaptan de forma distinta para cada oído, lo que significa que si usted tiene dos audífonos, su audífono izquierdo estará programado de forma distinta al derecho. Por esta razón, es muy importante poder distinguir el audífono izquierdo del derecho. Para poder identificar fácilmente el audífono izquierdo del derecho, se incluyen marcado- res de color.
  • Página 15: Colocación De Su Audífono

    Colocación de su audífono Introduzca el extremo del audífono en su canal auditivo. Tire del lóbulo suavemente y empuje el audífono hacia el interior del canal auditivo, girándolo ligeramente si fuese necesario, siguiendo el contorno natural del canal de su oído.
  • Página 16: Programas (Opcional)

    Programas (Opcional) Su audífono puede tener un pulsador para cambiar entre los diferentes programas. Para activar el cambio de programa presione el pulsador brevemente. Con una simple pulsación se avanzará en el ciclo de programas, p.ej.: desde P1>P2. Cuando se alcance el programa con el número más alto, el ciclo comienza desde el programa de nuevo.
  • Página 17 Su audífono puede tener hasta cuatro programas distintos. Al cambiar entre los programas, su audífono le avisará. El número de avisos indica qué programa está usando.  Un aviso, al cambiar al programa 1  Dos avisos, al cambiar al programa 2 ...
  • Página 18 A continuación se muestra una descripción de los programas disponibles en su audífono. Programa. 1: Programa. 2: Programa. 3: Programa. 4: Utilizar 2 audífonos Si tiene dos audífonos el pulsador en uno de ellos puede programarse para cambiar de programa en ambos audífonos (Coordinación binaural). Esto significa, que cuando ajusta el programa para un audífono, automáticamente se ajustará...
  • Página 19: Standby (Opcional)

    Standby (Opcional) Si su audífono tiene un pulsador, presione sobre el mismo al menos durante 3 segundos para ajustar el audífono en el modo standby (descanso). Pulsar Para reactivar el audífono, presione el botón de nuevo. 3 sg Utilice la función standby si necesita silenciar el audífono mientras lo lleva puesto.
  • Página 20: Control De Volumen Con Pulsador (Opcional Sólo Para Itc * )

    Control de Volumen con pulsador (Opcional sólo para ITC Si tiene dos audífonos, puede que su audioprotesista haya programado el pulsador en sus audífonos a una de las dos funcionalidades. Izquierdo Derecho Sólo control de volumen: Presione brevemente para ajustar el volumen. Control de volumen y Cambio de programa: Presione brevemente para ajustar el volumen y presione durante más tiempo (2 segundos) para cambiar de programa.
  • Página 21 Cuando ajusta el programa o el volumen en un audífono, automáticamente se ajusta en el otro. Si el control de volumen se ha activado en sus audífonos, podrá ajustar el volumen en situaciones específicas de escucha a un nivel que le resulte cómodo. Para subir el volumen, presione brevemente el pulsador del audífono DERECHO.
  • Página 22: Control De Volumen Con Rueda (Opcional Para Itc+ E Itc Power)

    Control de volumen con rueda (Opcional para ITC+ e ITC Power) Su audífono puede tener un control de volumen. Utilice su dedo para girar el control de volumen, este puede girarse infinitamente en ambas direcciones. Control de volumen...
  • Página 23 El control de volumen le permite ajustar el volumen en situaciones específicas de escucha a un nivel que le resulte cómodo. Para subir el volumen, gire el control hacia delante. Para bajar el volumen, gire el control hacia atrás. Cuando se encienda el audífono, empezará con el nivel de volumen preferido. Cuando ajuste el control de volumen al nivel preferido, se indicará...
  • Página 25: Bobina (Opcional)

    Bobina (Opcional) La bobina es un receptor de señales de audio transmitidas desde un sistema de bobina de inducción. La bobina es adecuada para conversaciones por teléfono* y sistemas de bobina, por ejemplo: teatros, iglesias y salas de conferencias. La bobina se activa mediante el pulsador según se cambia entre los programas. Cuando se activa, oirá...
  • Página 26: Auto Phone (Opcional)

    Auto Phone (Opcional) Puede que este audífono cuente con la función Auto Phone. Cuando se acerque el audífono a un auricular de teléfono, Auto Phone activará un programa Phone. Cuando se active el programa Phone oirá una serie de avisos. Cuando termine la conversación telefónica, el audífono volverá...
  • Página 27 ADVERTENCIA Si utiliza un imán Autophone: • Mantenga los imanes fuera del alcance de los niños y animales domésticos. En caso de ingestión del imán, acuda a un médico inmediatamente. • No lleve el imán en el bolsillo de la solapa y manténgalo a 30 cms de distancia de implantes o marcapasos activos.
  • Página 28: Cuidado De Su Audífono

    Cuidado de su audífono El canal de su audífono genera cerumen que puede obstruir la salida de sonido y el venting del audífono. Por lo tanto, su audífono debe llevar un filtro u otro sistema de prevención contra el cerumen. Pregunte a su audioprotesista sobre cómo limpiar el sistema anticerumen de su audífono.
  • Página 29 Limpieza del audífono Una serie de herramientas de limpieza se proporcionan para poder limpiar el audífono. Estas deben utilizarse para conseguir el mejor cuidado y funcionamiento de su audífono. Multiherramienta Destornillador Imán Cubierta Cepillo Mango...
  • Página 30 A continuación le mostramos cómo . . . • Limpiar cualquier resto de cerumen alrededor de la salida de sonido y de ventilación con el cepillo. • Si las aberturas del micrófono están obstruidas por suciedad, esto afectará al funcionamiento del audífono. Con cuidado, cepille cualquier resto de suciedad de las aberturas mientras gira el cepillo.
  • Página 31 ¡El audífono propiamente dicho, no debe lavarse nunca ni sumergirse en agua u otros líquidos!. Cambie el cepillo cuando sea necesario. Retírelo de la herramienta e inserte uno nuevo, presionando firmemente.
  • Página 32 Cómo cambiar el filtro NoWax 1. Saque la herramienta especial de su carcasa. Esta herramienta tiene dos lados, uno con el nuevo filtro y otro con la herramienta extractora del filtro antiguo. 2. Inserte el lado que tiene la herramienta extractora en el filtro de su audífono y saque el filtro antiguo del mismo.
  • Página 33: Evite El Calor, La Humedad Y Los Productos Químicos

    Evite el calor, la humedad y los productos químicos Su audífono no debe dejarse jamás en lugares con mucho calor, como dentro de un vehículo aparcado al sol. También debe protegerse de las fuentes de humedad, como por ejemplo baños calientes, la ducha o la lluvia. Tampoco debe secarse nunca en un microondas o en un horno.
  • Página 34: Uso De Su Audífono

    Uso de su audífono Adaptarse a un audífono nuevo lleva un tiempo. La duración de este periodo de adaptación varía de una persona a otra, dependiendo de varios factores, tales como el hecho de no haber utilizado un audífono con anterioridad o el grado de pérdida auditiva del usuario. Siete pasos fáciles para mejorar su audición 1.
  • Página 35 Al oír la televisión o la radio, empiece escuchando a los presentadores de noticias, ya que suelen hablar con mucha claridad, pruebe después con otro tipo de programas. Si encuentra difícil escuchar la radio o la televisión, su audioprotesista le aconsejará sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles.
  • Página 36 4. En conversaciones en grupo En este tipo de situaciones, generalmente suele haber mucho ruido de fondo y por lo tanto, son más difíciles de seguir. En tales situaciones, concentre su atención en la persona a la que desea oír. Si se le escapa alguna palabra, pida a su interlocutor que se la repita.
  • Página 37 “al otro lado de la línea”. Si le resulta difícil utilizar el teléfono, pida a su audioprotesista más información sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles. Si su audífono dispone de bobina (y su teléfono tiene una bobina integrada) puede...
  • Página 38 El hecho de que se produzcan interferencias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil en particular. Si le resulta difícil obtener un buen resultado con el teléfono móvil, pida a su audio- protesista más información sobre el sistema ConnectLine de Oticon* y otros accesorios disponibles.
  • Página 39 Utilice su audífono durante todo el día La mejor forma de conseguir mejorar su audición es practicar la escucha hasta que pueda llevar su audífono cómodamente durante todo el día. En la mayoría de los casos, la utiliza- ción poco frecuente del audífono impide al usuario sacarle todo el provecho posible. Su audífono no le permitirá...
  • Página 40: Problemas Habituales Y Sus Soluciones

    Problemas habituales y sus soluciones Problema Posible causa Ausencia de sonido Pila gastada Salida de sonido obstruída Sonido Salida de sonido obstruída intermitente Humedad o reducido Pila gastada Audífono colocado incorrectamente Pitido Cerumen acumulado en el canal Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, solicite ayuda a su audioprotesista.
  • Página 41 Solución Cambiar la pila pg. 7 Limpiar la salida de sonido o cambiar el NoWax pg. 26 & 28 Limpiar la salida de sonido o cambiar el NoWax pg. 26 & 28 Limpiar la pila y el audífono con un paño seco pg.
  • Página 42: Garantía Internacional

    Garantía Internacional Existe una garantía limitada para los audífonos Oticon que cubre los defectos de los materiales utilizados o de fabricación, durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía cubre el audífono, pero no los accesorios como tubos, pilas, filtros anticerumen, etc.
  • Página 43 Si precisa Asistencia Técnica Lleve su audífono a su audioprotesista que seguramente podrá resolver los problemas más sencillos y realizar ajustes sobre la marcha.
  • Página 44: Certificado De Garantía

    Certificado de Garantía Nombre del usuario: Audioprotesista: Centro auditivo: Teléfono: Fecha de compra: Período de Garantía: Mes: Modelo izquierdo: Nº de serie.: Modelo derecho: Nº de serie.: Pila:...
  • Página 45: Homologación, Precauciones Y Marcado Del Producto

    Homologación, precauciones y marcado del producto El audífono contiene un transmisor de radio que utiliza una tecnología de inducción magnética de corto rango a 3.84 MHz. La potencia del campo magnético del transmisor es < -42 dBμA/m @ 10m. La potencia de emisión del sistema de radio está muy por debajo de los límites de emisión internacional para la exposición humana.
  • Página 46: Teléfonos Móviles

    Teléfonos móviles Algunos usuarios escuchan un pitido en sus audífonos cuando utilizan teléfonos móviles. Este pitido indica posibles problemas de compatibilidad entre el teléfono móvil y los audífo- nos. De acuerdo con la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2006 – Norma nacional estadouni- dense sobre métodos de medición de la compatibilidad entre audífonos y dispositivos de comunicaciones inalámbricos), la compatibilidad entre un audífono y un teléfono móvil concretos puede predecirse sumando la calificación de inmunidad del audífono con la...
  • Página 47 AVISO IMPORTANTE El funcionamiento de los audífonos individuales puede variar de un teléfono móvil a otro. Por ello, le recomendamos que pruebe este audífono con su teléfono móvil. Si tiene intención de adquirir un nuevo teléfono móvil, pruébelo con el audífono antes de adquirirlo.
  • Página 48 1. este equipo no debe provocar interferencias perjudiciales 2. este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que puedan provocar un funcionamiento indeseado. Los cambios o modificaciones realizados que no estén aprobados expresamente por Oticon, podrían anular la autorización FCC para manejar el equipo.
  • Página 49 Advertencias Antes de utilizar su audífono, debe familiarizarse con todo el contenido de este folleto, así como con las advertencias generales que se indican a continuación. Los audífonos y las pilas pueden ser peligrosos en caso de ingestión o de uso inadecuado. Tales acciones pueden provocar serias lesiones, una pérdida auditiva permanente o incluso la muerte.
  • Página 50 • Nunca se meta el audífono ni las pilas en la boca, por ninguna razón, dado que son escurridizos y podrían tragarse accidentalmente. • La mayoría de los audífonos Oticon cuentan con portapilas de seguridad. Es recomendable si el usuario del audífono es un niño pequeño o una persona con dificultades de aprendizaje.
  • Página 51 Advertencias Uso del audífono • Los audífonos deben utilizarse exclusivamente según las indicaciones que le de su audioprotesista y los ajustes que él le haga. El uso incorrecto puede provocar una pérdida auditiva repentina y permanente. • Nunca permita que otras personas utilicen su audífono, ya que podría provocar lesiones permanentes en el oído.
  • Página 52 Advertencias Mal funcionamiento de los audífonos • Los audífonos pueden dejar de funcionar, por ejemplo, al terminarse la pila o al bloquearse por el exceso de cerumen. Tenga en mente esta posibilidad, sobre todo cuando vaya conduciendo o cualquier circunstancia en la que usted dependa de señales acústicas.
  • Página 53 Advertencias • Su audífono está diseñado para cumplir con los estándares de Compatibilidad Electro- magnética Internacionales más estrictos. Sin embargo, sus audífonos pueden causar interferencias con otros equipos médicos. Estas interferencias también pueden estar causadas por señales de radio, alteraciones de las líneas de tensión, detectores de metales de aeropuertos, campos electromagnéticos de otros equipos médicos y descargas electrostáticas.
  • Página 54 Advertencias Sistema de protección anticerumen • Utilice siempre el mismo tipo de filtro que se le suministró con el audífono. Nowax: • Si su audífono está equipado con un filtro NoWax, siga las instrucciones especificadas en la sección “Cómo cambiar el filtro NoWax”. MicroWaxBuster o WaxBuster o WaxTrap: •...
  • Página 55 Por la presente, Oticon declara que este audífono cumple con los requisitos fundamentales y con las directrices 1999/5/EC. La declaración de conformidad puede obtenerse dirigiéndose a: Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark www.oticon.com 0543 ( MDD 42/93 ) 0682...
  • Página 56 People First People First es nuestra promesa para ayudar a las personas a comunicarse libremente, relacionarse con naturalidad y participar de forma activa...

Este manual también es adecuado para:

Acto micActo itc

Tabla de contenido