CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación. Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación y el mantenimiento de las máquinas.
Página 4
■ Mantenga una copia del manual de funcionamiento de la máquina junto a esta. ■ Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/.
Página 5
■ Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la zona de trabajo ■ Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o no aprobadas.
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4 Mandatario para la documentación técnica Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 11.01.2017...
Indice Prefacio Declaración de Conformidad de la CE Información sobre la seguridad Símbolos que aparecen en este manual ..........13 Descripción y propósito de la máquina ..........14 Seguridad en la operación ..............15 Seguridad de servicio ................. 18 Seguridad para el operador en la operación del motor ...... 21 Seguridad referente al líquido hidráulico ..........
Página 10
Indice 4.16 Funcionamiento en pendientes ............52 4.17 Vuelcos ....................52 4.18 Arrancar la máquina (motor Hatz) ............53 4.19 Arranque a bajas temperaturas (motor Hatz) ........56 4.20 Arrancar la máquina (motor Hatz con arranque eléctrico) ....60 4.21 Detener la máquina (motores Hatz) ............
Página 11
Indice 10 Datos Técnicos 10.1 Motor Hatz ..................96 10.2 Motor Honda ..................97 10.3 Motor—Yanmar .................. 98 10.4 Rodillo ....................99 10.5 Lubricación ..................99 10.6 Medición acústica ................100 10.7 Medición de la vibración ..............100 11 Esquemas 11.1 Esquema Hidráulico .................
Información sobre la seguridad Información sobre la seguridad Símbolos que aparecen en este manual Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Esta máquina es un rodillo manual vibratorio de dos tambores. El rodillo manual de Wacker Neuson consta de un bastidor superior en el que se montan un motor diesel/a gasolina, una manija, un tanque hidráulico, un tanque de agua, un sistema hidráulico y un sistema de enfriamiento hidráulico;...
■ Familiarícese con la ubicación y uso correcto de todos los controles y los dispositivos de seguridad. ■ Comuníquese con Wacker Neuson para obtener capacitación adicional de ser necesaria. Al operar esta máquina: ■ No permita que personas sin la capacitación adecuada operen esta máquina.
Página 16
Información sobre la seguridad ■ Siempre tenga cuidado al operar la máquina cerca de los bordes de pozos, zanjas o plataformas. Verifique que la superficie del suelo sea lo suficientemente estable como para soportar el peso de la máquina con el operario, y que no haya peligro de que el rodillo se resbale, se caiga o se vuelque.
Página 17
Información sobre la seguridad Al operar esta máquina: ■ No opere una máquina que tenga que ser reparada. ■ No someta el rodillo a impactos bruscos al conducirlo para bajar bordillos o para descender de la parte posterior de un camión o remolque. ■...
■ Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que puedan surgir en la máquina. ■ Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones en caso de ser necesario. Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina: ■...
Página 19
■ Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
Página 20
Información sobre la seguridad Después del uso ■ Detenga el motor cuando la máquina no esté en funcionamiento. ■ Cierre la válvula de combustible en motores equipados con una, cuando la máquina no esté en funcionamiento. ■ Asegúrese que la máquina no se voltee, ruede, deslice ni caiga cuando no esté en funcionamiento.
Información sobre la seguridad Seguridad para el operador en la operación del motor ADVERTENCIA Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o letales.
Información sobre la seguridad Seguridad referente al líquido hidráulico ADVERTENCIA Posibilidad de lesiones graves. El líquido hidráulico está bajo alta presión y se calienta mucho durante el funcionamiento. ► Para evitar lesiones, siga las instrucciones de seguridad a continuación. Instrucciones de seguridad ■...
Página 23
Información sobre la seguridad Notas wc_si000846es_FM10.fm...
Calcomanias Significado de las calcomanías PELIGRO DANGER DANGER Riesgo de asfixia PELIGRO PELIGRO ■ Los motores emiten monóxido de carbono. STOP STOP STOP STOP DANGER DANGER ■ No opere la máquina bajo techo o en un 5200017996 área cerrada, a menos que se cuente con 5200018100 HATZ HATZ...
Página 26
THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR. THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR. Operación de repuesto a través de su distribuidor local de Wacker Neuson. EL MANUAL DE OPERACION DEBE SER RETENIDO EN LA EL MANUAL DE OPERACION DEBE SER RETENIDO EN LA MAQUINA.
Página 27
Calcomanias Desagote líquido hidráulico 112216 Lea y entienda el Manual de Operación WARNING WARNING suministrado antes de operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros. Read and understand the supplied Operator's Manual before Read and understand the supplied Operator's Manual before operating this machine.
Página 28
Calcomanias 15W40 15W40 5200009756 HATZ Solo para máquinas con tecnología Hatz. Para arrancar la máquina: 1. Revise el nivel de aceite del motor. Utilice SAE 15W40. Revise el nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de combustible. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3.
Página 29
Calcomanias 15W40 15W40 5200018024 HONDA Solo para máquinas con tecnología Honda. Para arrancar la máquina: 1. Revise el nivel de aceite del motor. Utilice SAE 15W40. Revise el nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de combustible. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3.
Página 30
Calcomanias 5100031181 Solo para máquinas con tecnología Yanmar) Para arrancar la máquina: 1. Revise el nivel de aceite del motor. Revise el nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de combustible. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Desactive la vibración. 4.
Página 31
Calcomanias AVISO NOTICE NOTICE No punto de izaje AVISO AVISO AVIS AVIS 115004 178725 Descripción de la palanca de avance / retroceso 5200017839 Llave interruptora, arranque del motor: Apagado Encendido Arranque 158805 Válvula de control para agua 5200017950 ADVERTENCIA WARNING WARNING Superficie caliente ADVERTENCIA...
Página 32
Boca de llenado para líquido hidráulico 111760 El Manual de Operación debe guardarse en la máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación de repuesto a través de su distribuidor local de Wacker Neuson. 5100013965 5100018141 Solo para máquinas con tecnología Hatz/Yanmar. Para arrancar la máquina: 1.
Página 33
Calcomanias Esta máquina puede estar cubierta por una o más patentes. Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A) wc_si000847es_FM10.fm...
Levaje y el transporte Levaje y el transporte Elevar la máquina Requisitos ■ Equipo de elevación (grúa, cabrestante o montacargas) con capacidad para soportar el peso de la máquina ■ Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y argollas) con capacidad para soportar el peso de la máquina ■...
Levaje y el transporte Amarrar y transportar la máquina Requisitos ■ El motor debe estar apagado ■ Las cuñas deben estar colocadas ■ Cables o cadenas de acero Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para amarrar la máquina. 1.
2. Revise que la máquina y sus componentes no estén dañados. Si hay daños visibles, ¡no opere la máquina! Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario Wacker Neuson para solicitar asistencia. 3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique que todos los componentes sueltos y sujetadores sean contabilizados.
Operación Descripción de componentes de la máquina Ref. Descripción Ref. Descripción Perno de bloqueo de la manivela/ Tapón de llenado del depósito de desenganche de la manivela combustible Ubicación de amarre Jaula de seguridad Barra raspadora (cuatro en total) Depósito hidráulico Válvula de control del agua Puerto de llenado del depósito hidráulico...
Operación Botón de detención de la marcha atrás La máquina tiene instalado un botón de detención de la marcha atrás (a). El botón de detención de la marcha atrás solo funciona durante el movimiento hacia atrás. El botón detendrá la máquina si esta se encuentra con un obstáculo o si el operario se queda atrapado entre la máquina y el obstáculo.
Operación Utilizar el freno de estacionamiento Introducción El freno de estacionamiento garantiza que la máquina no se mueva cuando no esté en uso. El freno de estacionamiento puede usarse con el motor encendido o apagado. El freno de estacionamiento detendrá la máquina en pendientes de hasta 22°...
Operación Utilizar el sistema de riego El RD 7 incluye un sistema de pulverización de agua que posibilita un funcionamiento húmedo o seco. El agua llega a las boquillas por acción de la gravedad cuando la válvula de control de agua está en la posición ABIERTA (en horizontal) (a).
Operación Utilizar el kit de protección (opcional) El kit de protección se utiliza para proteger la máquina de posibles daños, procedentes de piedras o residuos. wc_gr012949 Ref. Pieza Cubierta hidráulica Solapa de caucho Protección lateral Protección frontal wc_tx003606es_FM10.fm...
Operación Ajuste de la placa de bloqueo Información básica La máquina está equipada con una placa de bloqueo. La placa de bloqueo puede ajustarse de forma que la manija de la máquina se encuentre: ■ bloqueada en posición de transporte y desbloqueada en posición de funcion- amiento, o ■...
Página 45
Operación Continua de la página anterior. 3. Retire el perno inferior (c) y la placa de bloqueo. wc_gr013057 4. Oriente la placa de bloqueo como desee y colóquela en la manija inferior. Ref. Descripción La manija se bloquea tanto en la posición de almacenamiento como de funcionamiento La manija se bloquea únicamente...
Operación 4.10 Funciones de la palanca del acelerador La palanca del acelerador del motor tiene tres o cuatro posiciones. Ref. Posición Función Alta Arranque y funcionamiento de la máquina, alta vibración Ralentí Períodos de inactividad prolongada Apagada Máquina apagada Alta Arranque y funcionamiento de la máquina, alta vibración Baja...
Operación 4.11 Control de dirección y velocidad Introducción La palanca de control de avance/retroceso (a) controla la dirección y la velocidad. wc_gr011674 Dirección A partir de la posición neutra: ■ El operario debe alejar la palanca de control de avance/retroceso para mover la máquina hacia adelante.
Página 48
Operación Continua de la página anterior. Velocidad La velocidad depende del movimiento de la palanca de control. La velocidad del rodillo depende de cuánto se mueva la palanca de control de avace/retroceso en la dirección correspondiente. ADVERTENCIA Posible pérdida de control de la máquina. Si la unión se separa de la palanca de control de avance/retroceso durante el funcionamiento de la máquina, el rodillo podría ponerse en marcha y provocar lesiones.
Operación 4.12 Antes de arrancar Lleve a cabo los siguientes controles antes de arrancar el motor: ■ Nivel de aceite del motor ■ Indicador de mantenimiento del filtro de aire ■ Nivel de combustible ■ Nivel del líquido hidráulico ■ Nivel de agua en el tanque 4.13 Recarga de combustible en la máquina Requisitos...
Operación 4.14 Manejo y posición del operario El operario se responsabilizará del uso adecuado y seguro de la máquina. Para controlar eficazmente la máquina, el operario deberá mantener en todo momento una correcta posición de trabajo. En posición de funcionamiento el operario deberá: ■...
Operación 4.15 Estabilidad de la máquina ADVERTENCIA Riesgos de aplastamiento. Ciertas condiciones de la obra o ciertas prácticas de operación pueden alterar negativamente la estabilidad de la máquina. ► Siga las instrucciones que se indican a continuación para reducir el riesgo de inclinación o de accidentes por caídas.
Y se le deberá dar mantenimiento para retirar el aceite que pudo haber quedado atrapado en las cámaras de combustión. Póngase en contacto con su distribuidor local de Wacker Neuson para obtener instrucciones o para dar de mantenimiento.
Operación 4.18 Arrancar la máquina (motor Hatz) Requisitos ■ La máquina deberá estar en condiciones de recibir mantenimiento y deberá haber recibido el mantenimiento apropiado ■ Deberá haber combustible en el depósito Información básica El cigüeñal incluye un sistema de amortiguación de culatazo para evitar que el operario se lesione si el motor se enciende antes de tiempo.
Página 54
Operación Continua de la página anterior. 1. Ponga el freno de estacionamiento. wc_gr011678 2. Compruebe que la palanca del excitador (e) esté en la posición de apagado (OFF). 3. Lleve la palanca del acelerador (f) a la posición alta. 4. Gire la palanca de descompresión (g) hasta que se alcance el tope (g ).
Página 55
Operación Continua de la página anterior. 6. Quédese junto al motor, frente a la parte trasera de la máquina (k) y sujete la manivela con las dos manos. Dé cinco vueltas a la manivela del motor para aumentar la presión. Nota: Mantenga un contacto constante entre la manivela y el motor durante este proceso.
Operación 4.19 Arranque a bajas temperaturas (motor Hatz) Requisitos ■ La máquina deberá estar en condiciones de recibir mantenimiento y deberá haber recibido el mantenimiento apropiado ■ Deberá haber combustible en el depósito ■ Lubricante fluido Información básica El cigüeñal incluye un sistema de amortiguación de culatazo para evitar que el operario se lesione si el motor se enciende antes de tiempo.
Página 57
Operación Continua de la página anterior. 1. Ponga el freno de estacionamiento (a). wc_gr011679 2. Compruebe que la palanca del excitador (b) esté en la posición de apagado (OFF). 3. Lleve la palanca del acelerador (c) a la posición alta. 4.
Página 58
Operación Continua de la página anterior. 7. Limpie alrededor de la cubierta del dispositivo de medición (g) y luego: ► quite la tapa (h) ► vierta el lubricante fluido (j) hasta alcanzar el borde superior ► presione la cubierta con firmeza para colocarla en su lugar Nota: Deberá...
Página 59
Operación Continua de la página anterior. 11.En cuanto el motor haya arrancado, saque la manivela del manguito guía. Nota: Si el motor comienza a funcionar de forma inversa después del arranque antes de tiempo (saldrá humo del depurador de aire), saque la manivela inmediatamente y pare el motor.
Operación 4.20 Arrancar la máquina (motor Hatz con arranque eléctrico) Requisitos ■ La máquina deberá estar en condiciones de recibir mantenimiento y deberá haber recibido el mantenimiento apropiado ■ Deberá haber combustible en el depósito Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. ADVERTENCIA Riesgo inminente de lesiones físicas.
Página 61
Operación Continua de la página anterior. 4. Gire la llave de arranque (d) para arrancar el motor. ATENCIÓN ■ Cuando el interruptor esté en la posición de encendido (ON), sonará una alarma. La alarma es solo un recordatorio de que deberá girar el interruptor hacia la posición de apagado (OFF) cuando la máquina no esté...
Operación 4.21 Detener la máquina (motores Hatz) Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para parar la máquina. 1. Coloque la palanca del excitador (a) en la posición OFF. wc_gr011683 2. Cierre la válvula de control del agua (b). 3.
Operación 4.22 Arrancar la máquina (motor Honda) Requisitos ■ La máquina deberá estar en condiciones de recibir mantenimiento y deberá haber recibido el mantenimiento apropiado ■ Deberá haber combustible en el depósito Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. ADVERTENCIA Riesgo inminente de lesiones físicas.
Página 64
Operación Continua de la página anterior. 3. Abra la válvula de combustible moviendo la palanca hacia la derecha (a1) Nota: Si el motor está frío, coloque la palanca del estrangulador en la posición de cierre (b ). Si el motor está caliente, mueva la palanca a la posición de abierto wc_gr011681 4.
Operación 4.23 Detener la máquina (motor Honda) Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para detener la máquina. 1. Lleve la palanca del excitador (a) a la posición de apagado (OFF). wc_gr012564 2. Cierre la válvula de control del agua (b). 3.
Operación 4.24 Arrancar la máquina (motor Yanmar) Requerimientos ■ La máquina debe estar en buenas condiciones de funcionamiento y mantenimiento ■ Deberá haber combustible en el tanque Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales.
Página 67
Operación Continua de la página anterior. 5. Gire la palanca de descompresión (e) hasta que se alcance el tope. En esta posición, escuchará el engranaje del sistema de descompresión automático. 6. Tire de la cuerda de arranque (f). 7. Para volver a arrancar el motor, espere a que se haya detenido, luego repita los procedimientos de arranque.
Operación 4.25 Arrancar la máquina (motor Hatz con arranque eléctrico) Requisitos ■ La máquina deberá estar en condiciones de recibir mantenimiento y deberá haber recibido el mantenimiento apropiado ■ Deberá haber combustible en el depósito Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. ADVERTENCIA Riesgo inminente de lesiones físicas.
Página 69
Operación Continua de la página anterior. 4. Gire la llave de arranque (d) para arrancar el motor. ATENCIÓN ■ Cuando el interruptor esté en la posición de encendido (ON), sonará una alarma. La alarma es solo un recordatorio de que deberá girar el interruptor hacia la posición de apagado (OFF) cuando la máquina no esté...
Operación 4.26 Detener la máquina (motor Yanmar) Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para detener la máquina. 1. Lleve la palanca del excitador (a) a la posición de apagado (OFF). wc_gr013990 2. Cierre la válvula de control del agua (b). 3.
Operación 4.27 Procedimiento de parada de emergencia Si se produce una falla o un accidente mientras la máquina está funcionando, siga el procedimiento que se indica a continuación: 1. Detenga el motor. 2. Cierre la válvula de combustible. 3. Deje que la máquina se enfríe. 4.
Mantenimiento general Mantenimiento general Calendario de mantenimiento periódico En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren entrenamiento y equipos especiales.
Mantenimiento general Barras raspadoras Controle el desgaste de las cuatro barras raspadoras (a). Reemplace las barras cuando sea necesario. wc_gr012951 Limpieza de las barras raspadoras Las barras raspadoras deberán ser limpiadas diariamente o cuando sea necesario para quitar la suciedad, el barro o el alquitrán acumulado. Utilice para ello agua a alta presión y un cepillo si fuera necesario.
Mantenimiento general Barras de rociado de agua Información básica Las barras de rociado obstruidas o con polvo pueden impedir que el agua se rocíe en los tambores. Si el rociado de agua se reduce considerablemente o desaparece aun cuando haya agua en el tanque, limpie las barras de rociado. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar las barras de rociado.
Mantenimiento general Mantenimiento general del RD7—Lubricación del mecanismo de detención de la marcha atrás Cuándo Verificar diariamente. Limpie y vuelva a aplicar grasa, si es necesario. Descripción general Para asegurar una correcta operación y larga duración de la vida de los componentes del mecanismo de detención de la marcha atrás, aplique grasa a los componentes de metal en la base de la palanca de control hacia adelante/atrás.
Estos aceites ofrecen una mejor vida al motor y a la bomba. Cuando seleccione un fluido hidráulico para su máquina esté seguro de especificar las propiedades de anti-usos. Wacker Neuson ofrece aceite hidráulico de clase premio para el uso de ésta máquina.
► Lave minuciosamente la piel después de exponerla al aceite de motor usado. Requisitos del aceite hidráulico Wacker Neuson recomienda utilizar un aceite hidráulico de primera calidad derivado del petróleo, que tenga propiedades antidesgaste y antiespuma. Los aceites hidráulicos antidesgaste buenos contienen aditivos especiales para reducir la oxidación, evitar la formación de espuma y proporcionar una buena separación...
Página 78
Mantenimiento general Continua de la página anterior. Revisar el nivel de aceite hidráulico En el depósito hidráulico encontrará un indicador de nivel (a) del aceite hidráulico. wc_gr012809 Coloque la máquina en una superficie nivelada para revisar el nivel de aceite. El nivel de aceite deberá...
Página 79
Mantenimiento general Continua de la página anterior. Cambiar el aceite hidráulico y el filtro hidráulico Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el aceite hidráulico y el filtro hidráulico. 1. Retire el tapón de drenaje (b) del conducto de drenaje que está conectado al depósito de aceite hidráulico.
Página 80
Mantenimiento general Continua de la página anterior. 7. Ponga la máquina en ralentí para comprobar el nivel de aceite. Cuando el nivel de aceite se acerque a la marca «MÍN» (a ) del indicador, detenga la máquina inmediatamente. 8. Llene el depósito hidráulico de aceite hasta alcanzar la marca «MÁX» del indicador.
Mantenimiento general Mantener de la batería ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógeno explosivo. ► Mantenga todas las chispas y llamas alejadas de las baterías. ► No genere cortocircuitos en los bornes de la batería. Precauciones de seguridad Respete las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños graves en el sistema eléctrico.
Mantenimiento general Motor - Arranque con pinzas Información básica Si la batería está descargada, es posible que tenga que arrancar la máquina con pinzas. Si fuese necesario arrancar la máquina con pinzas, siga las instrucciones que se indican a continuación para evitar daños en el estárter y en la batería o lesiones físicas.
Página 83
Mantenimiento general ATENCIÓN Los arcos eléctricos pueden causar lesiones físicas graves. ► No deje que los extremos de los cables positivo y negativo entren en contacto Procedimiento Siga las instrucciones que se indican a continuación para arrancar la batería con pinzas: 1.
Mantenimiento general Limpiar la máquina Cuándo Limpie la máquina después de cada uso. Descripción general Una limpieza regular es esencial para mantener la máquina en un correcto estado de funcionamiento. Es importante retirar la suciedad, el barro y el alquitrán de la máquina en cuanto sea posible después de haber terminado el trabajo.
Mantenimiento general 5.10 Almacenamiento de período largo Introducción El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento preventivo. Efectuar estos pasos ayuda a mantener los componentes de la máquina y garantiza que estará lista para su uso futuro. Si bien no todos estos pasos necesariamente rigen para esta máquina en particular, los procedimientos básicos son los mismos.
Página 86
Mantenimiento general Continua de la página anterior. Almacenamiento de la máquina Lleve a cabo los pasos restantes para almacenar la máquina. ■ Lave la máquina y déjela secar. ■ Mueva la máquina a un lugar limpio, seco y seguro. Bloquee o ponga cuñas en las ruedas para evitar el movimiento de la máquina.
Mantenimiento general 5.11 Eliminación/retiro del servicio la máquina Introducción Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La eliminación responsable evita que productos químicos y materiales tóxicos dañen el medio ambiente. Esta máquina contiene varios componentes que pueden ser considerados residuos peligrosos en muchas áreas: ■...
Mantenimiento del motor: Hatz 1D42 Mantenimiento del motor: Hatz 1D42 La información en este capítulo viene del material de Hatz con derechos de autor. La viscosidad del aceite del motor es un factor importante para determinar el aceite de motor correcto que va a usar en su máquina. Use un aceite de motor de viscosidad adecuada basándose en la temperatura ambiente exterior esperada.
Mantenimiento del motor: Hatz 1D42 El o los programas de mantenimiento del motor en este capítulo están reproducidos en el manual del propietario del motor. Para más información, consulte el manual del propietario del motor. Mantenimiento El motor debe apagarse antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Cumpla con los requerimientos legales al momento de manejar y desechar el aceite, filtros y materiales usados.
Mantenimiento del motor: Honda GX390 Mantenimiento del motor: Honda GX390 La información en este capítulo viene del material de Honda con derechos de autor. La viscosidad del aceite del motor es un factor importante para determinar el aceite de motor correcto que va a usar en su máquina. Use un aceite de motor de viscosidad adecuada basándose en la temperatura ambiente exterior esperada.
Página 91
Mantenimiento del motor: Honda GX390 El o los programas de mantenimiento del motor en este capítulo están reproducidos en el manual del propietario del motor. Para más información, consulte el manual del propietario del motor. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERÍODO DE MANTENIMIENTO Cada vez Después Cada 3...
Mantenimiento del motor: Yanmar L100N Mantenimiento del motor: Yanmar L100N La información en este capítulo viene del material de Yanmar con derechos de autor. La viscosidad del aceite del motor es un factor importante para determinar el aceite de motor correcto que va a usar en su máquina. Use un aceite de motor de viscosidad adecuada basándose en la temperatura ambiente exterior esperada.
Mantenimiento del motor: Yanmar L100N El o los programas de mantenimiento del motor en este capítulo están reproducidos en el manual del propietario del motor. Para más información, consulte el manual del propietario del motor. MANTENIMIENTO PERIÓDICO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Un mantenimiento diario y periódico es importante para conservar el motor en buenas condiciones de operación.
Página 94
Mantenimiento del motor: Yanmar L100N ○ ● : Verifi que ◊: Reemplace : Contacte a su representante o distribuidor autorizado de motores industriales YANMAR para estos servicios de mantenimiento Intervalo de mantenimiento periódico Sistema Verifi car ítem Diario Cada 50 Cada 200 Cada 400 Cada 1000...
Localización de problemas Localización de problemas Problema/Indicador Causa Solución El motor no arranca El depósito de combustible Llene el depósito de está vacío combustible Tipo de combustible Drene el depósito, cambie incorrecto el filtro de combustible y vuelva a llenar con el combustible adecuado El combustible es viejo Drene el depósito, cambie...
Datos Técnicos 10 Datos Técnicos 10.1 Motor Hatz Máquina RD7He RD7H Tipo de motor Motor diésel de 4 tiempos y un cilindro con enfriamiento por aire Marca del motor Hatz Modelo de motor 1D42S Potencia nominal máxima a la velo- kW (hp) 6,1 (8,2) a 2 600 rpm cidad nominal...
Datos Técnicos 10.2 Motor Honda Máquina RD7A Marca del motor Honda Modelo de motor GX390OUT2 SXQ4 Potencia nominal máxima a la kW (hp) 8,7 (11,7) a 3 600 rpm velocidad nominal Velocidad de funcionamiento 2 600 Tipo de bujía NGK BPR 6ES Distancia entre electrodos 0,7–0,8 (pulg)
Datos Técnicos 10.3 Motor—Yanmar Máquina RD7Ye Tipo de motor Motor diésel de 4 tiempos, con cilindro vertical y enfriamiento por aire Marca del motor Yanmar Modelo de motor L100N Potencia nominal máxima a veloci- kW (hp) 6.22 (8.34) a 2600 rpm dad nominal Velocidad operativa Alta...
Datos Técnicos 10.4 Rodillo Máquina RD 7He RD 7H RD 7A Dimensiones generales - 1 286 x 698 x 1 834 mango superior (l x an x al) (pulg.) (50,6 x 27,5 x 72,2) Dimensiones generales - 2 366 x 698 x 1 162 mango inferior (l x an x al) (pulg.) (93,1 x 27,5 x 45,8)
Datos Técnicos 10.6 Medición acústica El nivel acústico requerido, punto 1.7.4.f de la Directiva 89/392/CEE sobre maquinarias, es: ■ nivel de presión sonora en la ubicación del operario (L ) = 87,2 db(A) ■ nivel garantizado de potencia sonora (L ) = 108,0 dB(A) Estos valores sonoros se determinaron de acuerdo con la ISO 3744 para el nivel de potencia sonora (LWA) y con la ISO 11204 para el nivel de presión sonora (LpA)
Esquemas 11.2 Componentes del esquema hidráulico Ref. Descripción Ref. Descripción Válvula de desahogo del Bomba del excitador excitador Válvula de control del excitador Bomba de accionamiento Motor del excitador Válvula de descarga de la presión de carga Motor de accionamiento trasero Válvulas de desahogo de la bomba de accionamiento interna Motor de accionamiento...
Esquemas 11.4 Componentes del esquema eléctrico—RD7He Ref. Descripción Ref. Descripción Interruptor de arranque Cableado de la máquina Batería Cableado del motor Alternador Alarma Estárter Interruptor de presión del aceite Regulador Fusible de 15 amperios Colores De Cables Negro Rojo Amarillo Naranja Verde Canela...
Página 108
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032...