IMG STAGELINE STA-1004 Manual De Instrucciones página 8

Tabla de contenido

Publicidad

D
5.7 Tri-Mode
Im Tri-Mode (Abb. 9) können ein Subwoofer im
A
Brückenbetrieb und zwei Mittelhochtöner angetrie-
ben werden. Dazu die Schalter (8) auf der Gerä-
CH
terückseite wie folgt einstellen:
SUBWOOFER/
LINK 2+4
MODE B
LINK 1+3
CROSSOVER
SUBWOOFER
Schalterstellungen für den Tri-Mode
= Schalter ausgerastet,
= eingerastet, – = ohne Funktion
5.7.1 Eingänge
Den Ausgang der Linequelle (z. B. Mischpult, Vor-
verstärker etc.) mit den Eingängen des Verstärkers
verbinden:
Den linken Kanal an die Eingangsbuchse CH 1 an -
schließen und den rechten Kanal an die Eingangs-
buchse CH 2. Als Eingänge können die XLR- (12)
oder die Klinkenbuchsen (13) verwendet werden.
Die Eingänge CH 3 und CH 4 bleiben frei.
5.7.2 Ausgänge
Der Verstärker kann zwei Mittelhochtöner bzw. zwei
Mittelhochtöner-Gruppen betreiben und im Brücken-
betrieb einen Subwoofer bzw. eine Subwoofer-
Gruppe.
Für die Mittelhochtöner wird die größte Ausgangs -
leistung beim Anschluss von 4-Ω-Lautsprechern
und von Lautsprechergruppen mit je einer Gesamt -
impedanz von 4 Ω erreicht. Es können jedoch auch
8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen mit je
einer Gesamtimpedanz von 8 Ω angeschlossen
werden, wobei sich die Ausgangs leis tung aber et -
was verringert. Die Lautsprecher bzw. die Lautspre-
chergruppen müssen je mit min des tens folgender
Sinusleistung belastbar sein:
4-Ω-Lautsprecher: 250 W
8-Ω-Lautsprecher: 160 W
Für den Subwoofer bzw. die Subwoofer-Gruppe
muss wegen des Brückenbetriebs die Impedanz des
Lautsprechers bzw. die Gesamtimpedanz der Laut-
GB
5.7 Tri-Mode
In the Tri-Mode (fig. 9), it is possible to operate a
subwoofer in bridge operation and two mid-high
range speakers. For this purpose, set the switches
(8) on the rear panel of the unit as follows:
SUBWOOFER/
LINK 2+4
MODE B
LINK 1+3
CROSSOVER
SUBWOOFER
Switch positions for Tri-Mode
= switch unlocked,
= switch locked, – = without function
5.7.1 Inputs
Connect the output of the line source (e. g. pream-
plifier, mixer, etc.) to the inputs of the amplifier:
Connect the left channel to the input jack CH 1 and
the right channel to the input jack CH 2. The XLR
jacks (12) or the 6.3 mm jacks (13) can be used as
inputs. The inputs CH 3 and CH 4 are not connected.
5.7.2 Outputs
The amplifier is able to operate two mid-high range
speakers or two mid-high range speaker groups and,
in bridge operation, a subwoofer or a subwoofer
group.
For the mid-high range speakers, the highest out-
put power is obtained when connecting 4 Ω speak -
ers and speaker groups of a total impedance of 4 Ω
each. However, it is also possible to connect 8 Ω
speakers or speaker groups of a total impedance of
8 Ω. In this case, the output power will be slightly
reduced. The minimum RMS power capability of the
speakers or speaker groups must be:
4 Ω speaker:
250 W
8 Ω speaker:
160 W
Due to bridge operation for the subwoofer or the
subwoofer group, the minimum impedance of the
speaker or the minimum total impedance of the
speaker group must be 8 Ω and the minimum power
capability 500 W
.
RMS
Connect the speakers or speaker groups to the out-
put jacks (14):
8
sprechergruppe mindestens 8 Ω betragen und die
Belastbarkeit mindestens 500 W Sinus.
Die Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen an die
Ausgangsbuchsen (14) anschließen:
CH 1+ = Pluspol Mittelhochtöner links
CH 1- = Minuspol Mittelhochtöner links
LINK 1+2
MODE A
CH 2+ = Pluspol Mittelhochtöner rechts
CH 2- = Minuspol Mittelhochtöner rechts
CH 3+ = Pluspol Subwoofer
Tabelle 9
CH 4+ = Minuspol Subwoofer
5.8 Stromversorgung
Nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt sind,
den Netzstecker des Anschlusskabels (11) in eine
Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
6 Bedienung
6.1 Lautstärkebegrenzer (Limiter)
Die vier Endstufen des Verstärkers sind mit je einem
Limiter ausgestattet, der dafür sorgt, dass beim Auf-
drehen der Pegelregler (6) die Lautstärke nach dem
Erreichen des maximalen, unverzerrten Pegels
nicht weiter ansteigt. Dadurch werden Verzerrungen
bei hohen Lautstärken vermieden und die ange-
schlossenen Lautsprecher geschützt.
Der Limiter kann für jede Endstufe separat aus-
bzw. eingeschaltet werden. Dazu die DIP-Schalter
PEAK LIMITER (10) bei ausgeschaltetem Verstär-
ker entsprechend einstellen.
6.2 Ein- und Ausschalten
Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den
Verstärker in einer Audio-Anlage immer nach allen
anderen Geräten einschalten und ihn nach dem Be -
trieb als erstes Gerät wieder ausschalten.
1) Vor dem Einschalten zunächst die Regler CH 1
bis CH 4 (6) in die Position „0" stellen.
2) Mit dem Schalter POWER (7) den Verstärker ein-
schalten. Nach dem Einschalten leuchten die
gelben LEDs POWER (5).
CH 1+ = positive pole of mid-high range speaker, left
CH 1- = negative pole of mid-high range speaker, left
CH 2+ = positive pole of mid-high range speaker,
right
CH 2- = negative pole of mid-high range speaker,
right
LINK 1+2
MODE A
CH 3+ = positive pole of subwoofer
CH 4+ = negative pole of subwoofer
Table 9
5.8 Power supply
After all other connections have been made, con -
nect the mains plug of the connection cable (11) to a
mains socket (230 V~/50 Hz).
6 Operation
6.1 Limiter
The four power amplifiers of the amplifier are provid -
ed with a limiter each to ensure that when advancing
the level controls (6) the volume will not further in -
crease after it has reached the maximum undistort -
ed level. This will prevent distortions at high volume
and protect the speakers connected.
The limiter can be switched on or off separately
for each power amplifier. With the amplifier switched
off, set the DIP switches PEAK LIMITER (10) corre-
spondingly.
6.2 Switching on and off
To prevent loud switching noise, always switch on all
other units of the audio system before switching on
the amplifier. After operation, switch off the amplifier
first.
1) Prior to switching on, set the controls CH 1 to
CH 4 (6) to "0" for the time being.
2) Switch on the amplifier with the POWER switch
(7). After switching on, the yellow LEDs POWER
(5) will light up.
Achtung!
Nach dem Betrieb zuerst alle Pegelregler (6) in die
Position „0" drehen und mit dem Ausschalten un -
gefähr 3 Minuten warten, damit der interne Lüfter
die Endstufen herunterkühlen kann. Anderenfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
6.3 Lautstärke einstellen
Je nach eingestelltem Betriebsmodus wird mit den
Pegelreglern CH 1 bis CH 4 (6) die Lautstärke der
angeschlossenen Lautsprecher eingestellt:
Regler
Regler
Abb.
Modus
CH 1
CH 2
Einzel -
3
Kanal 1
Kanal 2
betrieb
Kanal-
4
Kanal 1
Kanal 2
gruppe
Stereo,
Lautspre-
Lautspre-
5
parallel
cher L 1
cher R 1
Stereo-
6
linker Kanal
Brücke
Mono-
Lautspre-
7
Brücke
cher 1
Mittelhoch -
Mittelhoch -
8
Bi-Amping
töner L
töner R
Mittelhoch -
Mittelhoch -
9
Tri-Mode
töner L
töner R
Funktion der Pegelregler
– = Regler ohne Funktion
Vorsicht!
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker nie sehr
hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt
sich an große Lautstärken und empfindet sie nach
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter
er höhen.
Mit den entsprechenden Pegelreglern die ge wün -
schte Lautstärke einstellen. Ist die Ausgangs leis -
tung größer als 100 mW, leuchtet die zugehörige
Attention!
After operation, set all level controls (6) to "0" first
and wait for approximately 3 minutes before switch -
ing off to allow cooling down of the power amplifiers
by means of the internal fan. Otherwise the unit
may be damaged.
6.3
Adjusting the volume
According to the operating mode selected, the vol -
ume of the speakers connected is adjusted with the
level controls CH 1 to CH 4 (6):
Control
Control
Fig.
Mode
CH 1
CH 2
individual
3
channel 1
channel 2
operation
channel
4
channel 1
channel 2
group
stereo,
speaker
speaker
5
parallel
L 1
R 1
stereo
left
6
bridge
channel
mono
speaker
7
bridge
1
mid-high
mid-high
8
Bi-Amping
range
range
speaker L
speaker R
mid-high
mid-high
9
Tri-Mode
range
range
speaker L
speaker R
Function of the level controls
– = control without function
Caution!
Never adjust the amplifier to a very high volume.
Permanent high volumes may damage your hear -
ing! The human ear will get accustomed to high vol -
umes which do not seem to be that high after some
time. Therefore, do not further increase a high vol -
ume after getting used to it.
Adjust the desired volume with the corresponding
lev el controls. If the output power exceeds 100 mW,
the corresponding green LED SIGNAL (4) will light
Regler
Regler
CH 3
CH 4
Kanal 3
Kanal 4
Kanal 3
Kanal 4
Lautspre-
Lautspre-
cher L 2
cher R 2
rechter
Kanal
Lautspre-
cher 2
Basslaut -
Basslaut -
sprecher L
sprecher R
Subwoofer
Tabelle 10
Control
Control
CH 3
CH 4
channel 3
channel 4
channel 3
channel 4
speaker
speaker
L 2
R 2
right
channel
speaker
2
bass
bass
speaker L
speaker R
subwoofer
Table 10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.3160

Tabla de contenido