Adjusting the microswitches that stop the gate in the closed and open positions
Reglage des micro-interrupteurs d'arret dans le phases de fermeture et d'ouverture
Ajuste de los microinterruptores de parada en fase de cierre y de apertura
Condensatore
Capacitor
Condensateur
Kondensator
Condensador
4
Il motoriduttore è già
The reduction gear is
already set in the
regolato in posizione
di chiusura, con il mi-
closed position, with the
crointerruttore di
microswitch "CLOSE
"finecorsa CHIUDE"
end-stop" (A) set to on;
(A) attivato;
to adjust the "OPEN
per regolare il micro-
end-stop" microswitch
(B) proceed as follows:
interruttore di
"finecorsa APRE" (B),
1) take the shutter to its
agire come segue:
maximum opening posi-
1) portare la serranda
tion and close it again;
in posizione di massi-
2) remove the transpar-
ma apertura e
ent protection cover and
richiuderla;
move the white crown
2) togliere il coperchio
(D) by hand until reach-
ing position cam (E);
di protezione traspa-
rente e azionare ma-
3) once the end-stop is
nualmente la corona
properly adjusted, re-
bianca (D) fino al
move the position cam
raggiungimento della
(E);
camma di posizione
4) close the end-stop
(E);
with the transparent
3) terminata la regola-
protection cover and
zione di finecorsa, ri-
electrically move the
muovere la camma di
shutter to check the
posizione (E);
end-stop's operation.
4) chiudere il
Attention:
finecorsa con il coper-
the end-stop adjust-
chio di protezione tra-
ments must be per-
sparente e azionare
formed with mains
elettricamente la ser-
voltage off.
randa per verificare il
funzionamento dei
finecorsa.
Attenzione:
le regolazioni di fine-
corsa devono essere
effettuate con tensio-
ne di linea disattivata.
Regolazione dei microinterruttori di stop in chiusura e in apertura
Einstellung der Stop-Mikroschalter in der Schließ-und Öffnungsphase
(E)
(B)
Le motoréducteur est
déjà réglé en position
de fermeture, avec le
microcontact de "fin
de course FERME" (A)
inséré; procéder
comme suit pour ré-
gler le microcontact
de "fin de course
OUVRE" (B):
1) mettre le volet en
position d'ouverture
maximum et le refer-
mer;
2) enlever le couver-
cle transparent de
protection et action-
ner manuellement la
couronne blanche (D)
pour atteindre la came
de position (E);
3) enlever la came de
position (E) après
avoir terminé de ré-
gler le microcontact
de fin de course;
4) remettre le couver-
cle transparent de
protection sur le
microcontact de fin de
course et actionner
électriqument le volet
pour contrôler si les
microcontacts fonc-
tionnent correcte-
ment.
Attention:
régler les microcon-
tacts de fin de course
après avoir coupé le
courant.
(D)
Der Getriebemotor ist
bereits in Schließstel-
lung eingestellt und der
Mikroschalter "Endan-
schlag SCHLIESSEN"
(A) zugeschaltet.
Den Mikroschalter „En-
danschlag ÖFFNEN"
(B) bitte wie folgt ein-
stellen:
1) Das Rolltor so weit
wie möglich öffnen und
wieder schließen.
2) Die transparente
Schutzabdeckung ab-
nehmen und den wei-
ßen Kranz (D) von
Hand drehen, bis die
Positionierungsnocke
(E) erreicht ist.
3) Nach erfolgter Ein-
stellung vom
Endanschlag die
Positionierungsnocke
(E) entfernen.
4) Den Endanschlag
wieder mit der transpa-
renten Schutzab-
deckung verschließen
und das Rolltor elek-
trisch betätigen, um zu
kontrollieren, ob die
Endanschläge funktio-
nieren.
Achtung!
Bei der Einstellung vom
Endanschlag muß der
Strom am Rolltor abge-
schaltet werden!
8
(A)
El motorreductor ya
está regulado en posi-
ción de cierre, con el
microinterruptor de
"final de carrera CE-
RRAR" (A) conecta-
do;
para regular el
microinterruptor de
"final de carrera
ABRIR" (B) realice lo
siguiente:
1) abra la persiana al
máximo y vuélvala a
cerrar;
2) quite la tapa de pro-
tección transparente y
accione manualmente
la corona blanca (D)
hasta alcanzar la leva
de posición (E);
3) finalizada la regula-
ción del final de carre-
ra, extraiga la leva de
posición (E);
4) cierre el final de ca-
rrera con la tapa de
protección transpa-
rente y accione
eléctricamente la per-
siana para controlar el
funcionamiento de los
finales de carrera.
Atención: las regula-
ciones de final de ca-
rrera se deben
efectuar con la ten-
sión de línea
desactivada.