18
BUZZER Touche correspond à:
– modèle TVSP-420:
la touche VCR (voir chapitre 1.1)
(Conseil: il n'est pas possible d'appeler le
menu depuis la télécommande.)
– modèle TVSP-450 COL:
la touche SETUP (voir chapitre 1.1)
19
Touche ALARM RESET: arrêt de l'alarme
2 Conseils d'utilisation
Le séquenceur quad et le bloc secteur répondent à
la norme européenne 89/336/CEE relative à la com-
patibilité électromagnétique (CEM). Le bloc secteur
répond supplémentairement à la norme 73/23/CEE
portant sur les appareils à basse tension.
Le bloc secteur est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur du bloc sec-
teur, car, en cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique mortelle.
En outre, l'ouverture du bloc secteur ou du sé-
quenceur quad rend toute garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
•
Le séquenceur quad et le bloc secteur ne sont
conçus que pour une utilisation en intérieur.
•
Protégez le séquenceur quad et le bloc secteur de
l'humidité et de la chaleur (température autorisée
de fonctionnement: 0–40 °C).
•
Veillez à ce que les ouïes d'aération du séquen-
ceur quad ne soient pas obstruées de manière à
garantir une évacuation optimale de la chaleur dé-
gagée.
•
Même lorsque le séquenceur quad est débranché,
le bloc secteur a une consommation faible.
•
Ne mettez jamais en marche le séquenceur quad
et débranchez immédiatement le bloc secteur lors-
que:
1. le séquenceur quad ou le bloc secteur présente
des dommages apparents,
2. vous soupçonnez un problème après une
chute ... du séquenceur quad ou du bloc sec-
teur,
1.3 Telecomando (fig. 4)
Il telecomando MONACOR TVSP-412RM non è in
dotazione, ma è disponibile come accessorio.
2–6 Tasti corrispondenti a quegli del processore
quad (ved. paragrafo 1.1 "Pannello frontale")
18
Il tasto BUZZER corrisponde:
– nel modello TVSP-420:
al tasto VCR (ved. 1.1)
(Nota: con il telecomando non è possibile
chiamare il menù sullo schermo.)
– nel modello TVSP-450COL:
al tasto SETUP (ved. 1.1)
19
Tasto ALARM RESET per disattivare un
allarme
2 Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio e l'alimentatore corrispondono alle
direttive CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettro-
magnetica. L'alimentatore corrisponde inoltre alla di-
rettiva 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
L'alimentatore funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai all'interno dell'appa-
recchio; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l'alimentatore o il pro-
cessore quad vengono aperti, cessa ogni diritto di
garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
•
L'apparecchio e l'alimentatore sono previsti solo
per l'uso all'interno di locali.
•
Proteggere l'apparecchio e l'alimentatore dall'umi-
dità e dal calore (temperatura d'utilizzo ammessa
0–40 °C).
•
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'aria
per dissipare il calore che viene prodotto all'interno
del processore. Non coprire in nessun modo le fes-
sure di aerazione.
•
Anche se spento, l'alimentatore segna un basso
consumo di corrente.
•
Non mettere in funzione il processore quad e stac-
care subito l'alimentatore dalla presa di rete se:
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, seul un technicien doit effectuer
les réparations.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages si le séquenceur quad et le bloc sec-
teur sont utilisés dans un but autre que celui pour
lequel ils ont été conçus, s'ils ne sont pas correcte-
ment branchés, utilisés ou réparés.
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et souple, en aucun cas de produits chimiques
ou d'eau.
3 Possibilités d'utilisation
Les séquenceurs quad TVSP-450COL et TVSP-420
sont conçus pour les centrales d'alarme et de surveil-
lance. Vous pouvez ainsi visualiser en temps réel sur
un moniteur les images de quarte caméras au plus:
1. les quatre images réduites ensemble sur l'écran:
mode écran divisé en 4 parties
2. une image après l'autre sur tout l'écran, durée de
visualisation de l'image réglable de 0 à 99 secon-
des
Sur le modèle TVSP-420, en mode "écran divisé en
4 parties", les images sont reproduites en noir et
blanc, en mode "plein écran" aussi en couleur. Sur le
modèle TVSP-450COL une visualisation couleur des
images est possible dans les deux modes de fonc-
tionnement.
Les deux modèles disposent d'une sortie pour
brancher un autre moniteur ou un magnétoscope.
Vous pouvez ainsi visualiser/enregistrer les images
des quatre caméras en mode "écran divisé" Pour la
lecture d'un enregistrement, le TVSP-420 dispose en
plus d'une entrée magnétoscope.
Pour chaque entrée de caméra, une entrée
alarme est prévue. En cas d'alarme via une de ces
entrées, l'appareil commute continuellement entre
l'image "plein écran" correspondante et l'image
"écran divisé": une alarme optique et acoustique se
déclenche. En outre, un relais d'alarme (contact
NC/NO) s'allume et permet ainsi de démarrer le ma-
gnétoscope relié ou d'activer d'autres appareils.
1. l'alimentatore o il processore presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione del processore quad o dell'ali-
mentatore rivolgersi sempre ad una officina com-
petente.
•
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta del
processore o dell'alimentatore non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
•
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non im-
piegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3 Possibilità d'impiego
I processori quad TVSP-450COL e TVSP-420 sono
stati realizzati per l'impiego in impianti di sorvegli-
anza e di allarme. Con questi strumenti si possono
controllare sul monitor fino a quattro immagini in
tempo reale:
1. quattro immagini piccole sul monitor suddiviso in
quattro segmenti, con funzionamento quad-split-
ting
2. in modo sequenziale, quattro immagini a schermo
intero, con tempo di sosta per ogni immagine se-
lezionabile fra 0 e 99 secondi.
Nel modello TVSP-420, le immagini vengono ripro-
dotte solo in bianco/nero se in funzionamento quad-
splitting; con funzionamento a schermo intero, la
riproduzione è a colori. Il modello TVSP-450COL in-
vece prevede una riproduzione a colori in entrambi i
modi di funzionamento.
I due modelli hanno un'uscita per il collegamento
di un secondo monitor o di un videoregistratore. In
questo modo è possibile l'ininterrotta rappresenta-
zione o registrazione di tutte e quattro le immagini in
funzionamento quad-splitting. Per la riproduzione
della registrazione, il modello TVSP-420 è equipag-
giato con un ingresso supplementare per videoregi-
stratore.
4 Branchements
Le séquenceur quad doit être coupé de son alimen-
tation lorsqu'il faut effectuer les branchements aux
autres appareils ou les modifier.
4.1 Caméras
Il est possible de relier quatre caméras au plus aux
prises d'entrée IN (15). Les entrées V1–V4 corres-
pondent aux touches (6) respectivement de 1 à 4 et
de gauche à droite: p. ex. la touche
l'entrée V1, et ainsi de suite.
4.2 Moniteur et magnétoscope
1) Reliez le moniteur principal à la prise LIVE (11).
2) Vous pouvez relier un autre moniteur ou un ma-
gnétoscope à la prise QUAD (17) et ainsi en per-
manence, visualiser ou enregistrer les images de
toutes les caméras en mode "écran divisé" (indé-
pendamment du mode de fonctionnement sélec-
tionné).
Sur le modèle TVSP-420: Si vous souhaitez lire
l'enregistrement, reliez la sortie du magnétoscope
à la prise VCR IN (10).
3) Vous pouvez prendre le signal d'entrée de la ca-
méra sur les prises OUT (9), par exemple pour
des moniteurs séparés pour un enregistrement
séparé sur 4 magnétoscopes ou pour un autre sé-
quenceur pour une double surveillance.
4.3 Capteurs d'alarme et sortie d'alarme
Pour une surveillance optimale, des entrées pour
capteurs d'alarme (par exemple détecteurs de mou-
vements) sont prévues. Pour pouvoir utiliser les fonc-
tions de base du séquenceur quad, il n'est pas né-
cessaire de brancher ces entrées.
1) Comme décrit sur le schéma 6, reliez les détec-
teurs (avec contacts NO/NC) à la prise SUB-D
ALARM (14): le contact "sensor 1" est attribué à la
caméra V1, et ainsi de suite.
2) Si besoin, on peut brancher un autre contact fugitif
(contact NO) comme interrupteur d'alarme sur les
contacts 5 et 6 [correspond à la touche ALARM
RESET (19) de la télécommande TVSP-412RM].
Ogni ingresso per le telecamere presenta un in-
gresso d'allarme. Nel caso di allarme provocato da
uno di questi ingressi, lo strumento passa automati-
camente fra la relativa immagine a schermo intero e
l'immagine quad-splitting ed emette un segnale acu-
stico e visivo. Inoltre, un relè di allarme (contatto
NA/NC) viene attivato e può avviare il videoregistra-
tore collegato o altri segnalatori.
4 Collegamento dell'apparecchio
Quando si collegano gli altri apparecchi o quando si
modificano i collegamenti, il processore quad deve
essere staccato dall'alimentazione.
4.1 Telecamere
Alle prese d'ingresso IN (15) si possono collegare
fino a quattro telecamere. Gli ingressi V1–V4 sono
coordinati ai tasti (6) da sinistra a destra: il tasto
è previsto per l'ingresso V1 ecc.
4.2 Monitor e videoregistratori
1) Collegare il monitor principale con la presa LIVE
(11).
2) La presa QUAD (17) serve per collegare un altro
monitor oppure un videoregistratore. Ciò permette
la rappresentazione o la registrazione di tutte le
immagini in funzionamento quad-splitting (indi-
pendentemente dal modo attivo di funzionamen-
to).
Solo per il modello TVSP-420: Per riprodurre la
registrazione del videoregistratore collegare l'u-
scita del recorder con la presa VCR IN (10).
3) Alle prese OUT (9) si può prelevare il segnale
passante della telecamera, p. es. per monitor sin-
goli, per la registrazione separata con quattro vi-
deoregistratori o per una altro processore quad
per una sorveglianza doppia.
F
B
CH
correspond à
I
13