Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage de niveau des entrées
2 Diode témoin d'écrêtage des entrées
3 Potentiomètre de réglage de la fréquence de
coupure
mode stéréo 2 voies: Low/High pour le canal A
mode mono 3 voies: Low/Mid
4 Commutateur de plages x10 pour le potentio-
mètre (3)
touche non enfoncée: 80-1600 Hz
touche enfoncée:
800-16 000 Hz
5 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (24)
mode stéréo 2 voies: Low pour le canal A
mode mono 3 voies: Low
6 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (23)
mode stéréo 2 voies: High pour le canal A
mode mono 3 voies: sans fonction
7 Commutateur de phase
mode stéréo 2 voies: High pour le canal A
mode mono 3 voies: Mid et High
8 Sélecteur du mode de fonctionnement
touche non enfoncée: mode stéréo 2 voies
touche enfoncée:
mode mono 3 voies
9 Potentiomètre de réglage de la fréquence de
coupure
mode stéréo 2 voies: Low/High pour le canal B
mode mono 3 voies: Mid/High
10 Commutateur de plages x10 pour le potentio-
mètre (9)
touche non enfoncée: 80-1600 Hz
touche enfoncée:
800-16 000 Hz
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Regolatore livello per gli ingressi
2 Indicatore picchi per gli ingressi
3 Regolatore per frequenza di taglio
a 2 vie stereo: Low/High per canale A
a 3 vie mono: Low/Mid
4 Commutatore range x10 per regolatore (3)
Tasto non premuto:
80-1600 Hz
Tasto premuto:
800-16 000 Hz
5 Regolatore livello per uscita (24)
a 2 vie stereo: Low per canale A
a 3 vie mono: Low
6 Regolatore livello per uscita (23)
a 2 vie stereo: High per canale A
a 3 vie mono: senza funzione
7 Commutatore per fase
a 2 vie stereo: High per canale A
a 3 vie mono: Mid e high
8 Commutatore modi di funzionamento
Tasto non premuto:
2 vie stereo
Tasto premuto:
3 vie mono
9 Regolatore per frequenza di taglio
a 2 vie stereo: Low/High per canale B
a 3 vie mono: Mid/High
10 Commutatore range x10 per regolatore (9)
Tasto non premuto:
80-1600 Hz
Tasto premuto:
800-16 000 Hz
11 Regolatore livello per uscita (22)
a 2 vie stereo: Low per canale B
a 3 vie mono: Mid
12 Regolatore livello per uscita (21)
a 2 vie stereo: High per canale B
a 3 vie mono: High
11 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (22)
mode stéréo 2 voies: Low pour le canal B
mode mono 3 voies: Mid
12 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (21)
mode stéréo 2 voies: High pour le canal B
mode mono 3 voies: High
13 Commutateur de phase
mode stéréo 2 voies: High pour le canal B
mode mono 3 voies: High
14 Sélecteur de la fréquence de coupure du sub-
woofer
touche non enfoncée: 75 Hz
touche enfoncée:
120 Hz
15 Potentiomètre de réglage de niveau de la sortie
du subwoofer (20)
16 Commutateur de phase pour le subwoofer
17 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
18 Branchement alimentation 230 V~/50 Hz
19 Interrupteur Groundlift: séparation de la masse
du signal de la masse du boîtier pour éviter tout
bouclage de masse
position GND: les masses du signal et du boîtier
sont commutées ensemble
position LIFT: les deux masses sont séparées
20 Sortie du canal subwoofer
21 Sortie
mode stéréo 2 voies: High pour le canal B
mode mono 3 voies: High
22 Sortie
mode stéréo 2 voies: Low pour le canal B
mode mono 3 voies: Mid
23 Sortie
mode stéréo 2 voies: High pour le canal A
mode mono 3 voies: cette sortie n'est pas uti-
lisée
13 Commutatore per fase
a 2 vie stereo: High per canale B
a 3 vie mono: High
14 Tasto per frequenza limite del subwoofer
Tasto non premuto:
75 Hz
Tasto premuto:
120 Hz
15 Regolatore livello per uscita subwoofer (20)
16 Commutatore fase per il subwoofer
17 Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
18 Collegamento alimentazione 230 V~/50 Hz
19 Commutatore Groundlift per separare la massa
del segnale dalla massa del contenitore per evi-
tare gli anelli di terra
Posizione GND: Le masse del segnale e del
contenitore sono collegate
Posizione LIFT:
Le masse del segnale e del
contenitore sono separate
20 Uscita del canale del subwoofer
21 Uscita
a 2 vie stereo: High per canale B
a 3 vie mono: High
22 Uscita
a 2 vie stereo: Low per canale B
a 3 vie mono: Mid
23 Uscita
a 2 vie stereo: High per canale A
a 3 vie mono: non utilizzato
24 Uscita
a 2 vie stereo: Low per canale A
a 3 vie mono: Low
25 Ingressi
a 2 vie stereo occorrono entrambi gli ingressi
a 3 vie mono è richiesto il solo ingresso CH A /
3 WAY INPUT
24 Sortie
mode stéréo 2 voies: Low pour le canal A
mode mono 3 voies: Low
25 Entrées
mode stéréo 2 voies: les deux entrées sont uti-
lisées
mode mono 3 voies: seule l'entrée CH A / 3 WAY
INPUT est utilisée
2
Conseils d'utilisation
Le MCX-2100 répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Le MCX-2100 est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil dénonce tout droit à
la garantie.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
•
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
•
Protégez-le de la chaleur et de l'humidité (tem-
pérature autorisée de fonctionnement: 0-40°C).
•
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dégâts apparaissent sur l'appareil ou le cor-
don secteur.
2. après une chute ..., l'appareil présente des
défauts.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, il doit être réparé uniquement
par un technicien spécialisé.
•
Tout cordon secteur défectueux ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
•
Ne le débranchez pas en tirant sur le cordon sec-
teur.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages si l'appareil est utilisé dans un but
2
Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
•
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
•
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40°C).
•
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per l'assistenza, rivolgersi all'esperto.
•
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
•
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di comandi errati di o di riparazione scorretta
non si assume nessuna responsabilità per eventu-
ali danni.
•
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3
Possibilità d'impiego
Con il filtro elettronico MCX-2100 si possono realiz-
zare impianti audio attivi a 2 o 3 vie, con o senza
subwoofer supplementare. Il filtro è previsto per l'uso
professionale, quindi per musicisti, per discoteca,
per sonorizzazioni PA e per tutto il settore hi-fi (p. es.
come filtro stereo subwoofer).
F
B
CH
I