rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem
hohe Lautstärken können das Gehör schädigen.
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Laut-
stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine ein-
mal eingestellte hohe Lautstärke nach der Ge-
wöhnung nicht weiter.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.
von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu
hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt
werden.
Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi-
Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke
betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell
entladen und liefert dann eventuell nicht mehr ge-
nügend Energie zum Starten.
4 Einsatzmöglichkeiten
Die Car-HiFi-Endstufe D-REX/2500 ist speziell für
den Betrieb eines hochbelastbaren Subwoofers in
einer Car-Audioanlage konzipiert. Die Ausgangs-
stufe arbeitet digital (D-Betrieb), wodurch ein hoher
Wirkungsgrad bei minimaler Erwärmung erreicht
wird. Die Sinusausgangsleistung beträgt max.
2500 W bei Verwendung eines 2-Ω-Subwoofers.
Die Endstufe ist mit einem einstellbaren Tief-
passfilter ausgestattet, so dass keine weiteren Filter
für den Betrieb benötigt werden. Zum Schutz des
Subwoofers vor Frequenzen unterhalb des mensch-
lichen Hörbereiches (Infraschall) ist ein einstellbares
Subsonic-Filter integriert.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Caution in Case of High Volumes
Never adjust the volume very high. Extremely high
volumes may damage your hearing.
The human ear gets accustomed to high volumes
which do not seem to be so high any more after
some time. Therefore, do not increase a high
volume which has once been adjusted after get-
ting used to it.
While driving in the car, signal sounds, e. g. by an
ambulance, must not be drowned by the volume
of the car HiFi system which has been adjusted
too high.
With the engine switched off, the car HiFi system
should not be in operation at high volume for a
longer period of time. The car battery will quickly
be discharged, and then it may not be capable any
more of supplying sufficient energy for starting the
car.
4 Applications
The car HiFi power amplifier D-REX/2500 has espe-
cially been designed for the operation of a sub-
woofer of high power capability in a car audio
system. Due to the digital operation (D mode) of the
output amplifier, a high efficiency at minimum heat-
ing-up is reached. The rms output power is 2500 W
as a maximum when using a 2 Ω subwoofer.
The power amplifier is equipped with an adjust-
able low pass filter so that no further filters are re-
quired for the operation. As a protection of the sub-
woofer against frequencies below the human hear-
ing range (infrasound) an adjustable subsonic filter
is integrated.
5 Montage
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
folgenden Punkte beachten:
Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte-
rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög-
lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher-
kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres
Stromversorgungskabel.
Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-
chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End-
stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen
Stelle fest angeschraubt werden.
Die Regler müssen zugängig sein.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeug-
chassis montiert werden. Die D-REX über die vier
Bohrungen am Kühlkörper an geeigneter Stelle fest-
schrauben.
6 Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord-
netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme
der Autobatterie abschrauben, um bei einem
eventuellen Kurzschluss während der Installation
Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren
Isolierung nicht beschädigt werden kann.
Der gesamte Anschluss ist in der Abbildung 3 auf
der Seite 3 dargestellt.
5 Mounting
When choosing the place of mounting, always
observe the following items in any case:
The 12 V power supply cable from the battery to
the car HiFi power amplifier should be as short as
possible. It is better to use longer speaker cables
and a shorter power supply cable instead.
The ground cable from the power amplifier to the
chassis of the car should also be as short as pos-
sible.
For carrying off the heat being generated in the
car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation
has to be ensured.
As forces occur during braking, the power ampli-
fier must tightly be screwed to a mechanically sta-
ble place.
The controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electrically
insulated from the car chassis. Tightly screw the
D-REX via the four holes at the heat sink at a suit-
able place.
6 Connection of the Power Amplifier
The connection of the car HiFi power amplifier to
the electric system of the car must only be carried
out by authorized, skilled personnel.
To prevent damage in case of a possible short cir-
cuit during installation, prior to the connection it is
indispensable to screw off the negative terminal of
the car battery.
Lay the necessary cables so that their insulation
cannot be damaged.
The complete connection is shown in fig. 3 on page 3.
6.1 Power supply
To keep the voltage loss by the power supply cables
as low as possible, cables with a cross section of
50 mm
2
as a minimum should be used, e. g.
6.1 Stromversorgung
Um den Spannungsverlust durch die Stromversor-
gungskabel gering zu halten, sollten Kabel mit
einem Querschnitt von mindestens 50 mm
setzt werden, z. B. CPC-400 / ... von CARPOWER.
Bei sehr kurzen Verbindungen, z. B. zwischen End-
stufe und der zugehörigen separaten Sicherung,
lässt sich auch ein kleinerer Querschnitt verwenden.
6.1.1 Betriebsspannung
1) Die Endstufe muss über die beiliegende separate
150-A-Sicherung abgesichert werden. Den Siche-
rungshalter in unmittelbarer Nähe der Endstufe
montieren und über ein kurzes Kabel mit dem An-
schluss „+12V" (16) verbinden.
2) Den zweiten Anschluss des Sicherungshalters
mit der Plusklemme der Autobatterie verbinden.
Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen
Kurzschluss abzusichern, muss eine 150-A-Vor-
sicherung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwi-
schengesetzt werden (max. Kabellänge zur Bat-
terie 20 cm).
3) Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die
Endstufe und der damit verbundenen Leistungs-
steigerung sowie Klangverbesserung wird ein
Power-Kondensator empfohlen (z. B. CAP-...
von CARPOWER).
6.1.2 Masseanschluss
Den Masseanschluss GND (17) mit der Masse des
Autos oder besser direkt mit der Minusklemme der
Autobatterie verbinden. Hinweise:
1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean-
schluss muss die verwendete Stelle einen guten
elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei-
sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß-
punkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss
vollständig entfernt werden.
2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die
Masse des Autoradios an die Stelle gelegt wer-
den, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
CPC-400/... from CARPOWER. In case of very
short connections, e. g. between power amplifier
and the corresponding separate fuse, it is also pos-
sible to use a smaller cross section.
6.1.1 Operating voltage
1) The power amplifier must be protected via the sup-
plied separate 150 A fuse. Mount the fuse holder
very close to the power amplifier and connect it via
a short cable to the terminal "+12 V" (16).
2) Connect the second terminal of the fuse holder to
the positive terminal of the car battery. To protect
the newly laid 12 V cable against a short circuit,
insert a 150 A additional fuse very close to the
battery (max. cable length to the battery 20 cm).
3) To stabilize the operating voltage for the power
amplifier and thus the resulting power increase
and sound improvement, a power capacitor is
recommended (e. g. CAP-... from CARPOWER).
6.1.2 Ground connection
Connect the ground terminal GND (17) to the
ground of the car or better directly to the negative
terminal of the car battery. Notes:
1. When using the chassis as a ground connection,
the place used must have a good electrical
contact to the main chassis (e. g. by a sufficient
number of welding points). Any lacquer at the
point of contact must completely be removed.
2. To prevent ground loops, the ground of the car
radio must be applied at the place where also the
power amplifier is grounded.
6.1.3 Control voltage for switching-on
The car HiFi power amplifier is switched on and off
by a control voltage of +12 V at the terminal REM
(15). Connect the terminal REM to the 12 V control
output of the car radio (connection for a motor
antenna, if necessary, to be connected in parallel to
the motor antenna).
D
A
2
einge-
CH
GB
5