Resumen de contenidos para Monacor CARPOWER Power-4/400
Página 1
Power-4/400 Best.-Nr. 14.2630 4-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 4-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur Hi-Fi Embarquée, 4 Canaux Finale Di Potenza HiFi A 4 Canali Per Auto Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Montage-instructie • Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa •...
Página 2
Vor der Montage ... Prior to Mounting ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von We wish you much pleasure with the new unit by CAR- CARPOWER. Bitte lesen Sie diese Montageanleitung POWER. Please read these operating instructions vor dem Betrieb gründlich durch.
Página 3
(HIGH IN) LINE IN LEVEL BASS EQ X-OVER MODE LINE – + – MONO FULL LP HP 4 (7) 0.2 (0.6) CH 3/4 1.2k CHANNELS CH 1/2 – – + 4 (7) 0.2 (0.6) 1.2k FULL LP HP SPEAKER POWER IN SPEAKER FUSE CH 1...
9 Schalter MODE für den Betriebsmodus Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse 2 Ch. Für den aktiven 2-Wegebetrieb: Das Ein- und Anschlüsse. gangssignal des Kanals 1 wird auf den Kanal 3 weitergeleitet und das Eingangs- 1.1 Frontseite signal des Kanals 2 auf den Kanal 4.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte 2 Sicherheitshinweise ger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Stelle fest angeschraubt werden. nach der Gewöhnung nicht weiter. WARNUNG Beim Anschluss der Car-HiFi-End- Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng- Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z.
Página 6
gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power- ren Anschluss „GND“ mit der Masse des Autoradios 6.2.3 Brückenbetrieb (Abb. 5) Kondensator empfohlen (z. B. CAP-…*). (nicht an einen Lautsprecherausgang, z. B. „L-“ Zur Erhöhung der Ausgangsleistung können die oder „R-“, anschließen). Kanäle 1 und 2 in Brückenschaltung den linken 6.1.2 Masseanschluss Lautsprecher antreiben sowie die Kanäle 3 und 4 in Der genaue Anschluss aller Eingänge richtet sich...
6.4 Lautsprecher 6.4.2 Aktiver 2-Wegebetrieb 7 Inbetriebnahme Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3- Siehe auch Abb. 4. Wichtig! Wege-Lautsprecher), Mittelhochtöner, Basslaut- CH 1 + = Pluspol linker Mittelhochtöner Vor dem ersten Einschalten die Filter mit den Schal- sprecher oder ein Subwoofer betreiben. CH 1 - = Minuspol linker Mittelhochtöner tern X-OVER (8) auswählen und die Trennfrequenz CH 2 + = Pluspol...
4) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über- 7.2 Pegel und Bassanhebung einstellen 8 Fehlerbeseitigung prüfen. Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek- 5) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen. Ton zu hören, den Fehler mithilfe der beiden LEDs trik so gering wie möglich zu halten, sollte POWER (11) und PROTECT (12) näher lokalisieren.
Hochpässe: ....60 – 1200 Hz, 12 dB/Oktave Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ® geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
9 Interrupteur MODE pour le mode de fonctionne- Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements ment visualiser les éléments et branchements. 2 Ch. pour le mode actif 2 voies : le signal d’en- 1.1 Face avant trée du canal 1 est dirigé...
Página 11
2 Conseils d’utilisation et de sécurité 3 Mises en garde en cas de volume 5 Montage élevé Lorsque vous choisissez le lieu d’installation de l’ap- Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi- pareil, respectez impérativement les points suivants : cules.
12 V de l’autoradio (branchement pour une antenne 6.2.2 Mode 2 voies actif (schéma 4) 6.1 Alimentation motorisée, si nécessaire à brancher en parallèle à Lorsque le mode 2 voies est activé, les haut-par- l’antenne motorisée). 6.1.1 Tension de fonctionnement leurs de médium-aigu et de grave fonctionnent res- Reliez la borne “+12V”...
Si sur l’autoradio aucune sortie pour un amplifica- Reliez les haut-parleurs aux bornes SPEAKER (13 6.4.4 Mode 3 canaux teur subwoofer n’est prévue, reliez les prises LINE et 18). Le branchement des haut-parleurs dépend Voir également schéma 6. IN (2) des canaux 1 et 2 aux deux prises LINE OUT du mode de fonctionnement souhaité...
de coupure avec le réglage HP (6) tout d’abord de En mode actif 2 voies et en mode 3 canaux, Si l’amplificateur s’allume, le problème réside manière grossière.* réglez une tonalité naturelle avec les réglages : si dans l’absence de tension d’alimentation : véri- les graves sont trop bas, réduisez les niveaux des fiez la sortie 12 V de l’autoradio et le cordon de Pour des haut-parleurs de grave ou un sub-...
Passe-haut : ... . 60 – 1200 Hz, 12 dB/octave Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à...
9 Schakelaar MODE voor de bedrijfsmodus Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 1 Overzicht van de bedieningselemen- een overzicht hebt van de bedieningselementen ten en aansluitingen 2 Ch. Voor de actieve 2-kanaals werking: Het en de aansluitingen. ingangssignaal van kanaal 1 wordt naar kanaal 3 doorgestuurd en het ingangssig- 1.1 Frontpaneel naal van kanaal 2 gaat naar kanaal 4.
Zorg er ook voor dat de massakabel van de uit- 2 Veiligheidsinstructies 3 Opgelet bij hoge geluidsvolumes gangsversterker naar het koetswerk zo kort De uitgangsversterker is in overeenstemming met OPGELET Stel het volume nooit te hoog in. Uit- mogelijk is. de richtlijn voor motorvoertuigen.
Om de nieuw gelegde leiding van 12 V tegen een Plaats de schakelaar MODE (9) in de stand 6.2 Ingangen kortsluiting te beveiligen, moet u een voorzekering “2 CHANNELS” en verbind de uitgangen van de De lijningangen (1, 2) van de uitgangsversterker van 80 A in de onmiddellijke omgeving van de batte- autoradio als volgt met de ingangen van de uit- worden via cinch-kabels verbonden met de lijnuit-...
6.3 Uitgang voor een subwooferversterker 6.4.1 4-kanaals werking 6.4.4 3-kanaals werking Zie ook figuur 3. Zie ook figuur 6. Indien u bijkomend een subwooferversterker in de auto-installatie wilt gebruiken, en de autoradio be- CH 1 + = positieve pool luidsprekers links vooraan CH 1 + = positieve pool subwoofer schikt hiervoor niet over de nodige uitgangen, dan CH 1 - = blijft vrij...
lage frequenties worden hierdoor onderdrukt. Stel Stel bij de actieve 2-kanaals werking en bij de niet het geval is, verwijdert u de leiding aan de de scheidingsfrequentie eerst grof in met de rege- 3-kanaals werking met de regelaars een natuur- klem REM en overbrugt u tijdelijk de klemmen laar HP (6).* lijke klank in: Indien lage tonen te stil zijn, ver-...
Hoogdoorlaatfilters: ..60 – 1200 Hz, 12 dB/octaaf Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Página 22
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów 1 Elementy sterujące i gniazda połą- 9 Przełącznik MODE: wybór trybu pracy sterujących i gniazd połączeniowych. czeniowe 2 CH: aktywny system dwudrożny: Sygnał wejściowy kanału 1 jest podany na kanał 3, sygnał wejściowy kanału 2 na kanał 4. Spis treści 1.1 Panel przedni 3 CH: praca trzykanałowa: Kanały 1 i 2 otrzy-...
lewy kanał do kanału 1 6.1 Zasilanie 6.2 Wejścia prawy kanał do kanału 2 Wejście liniowe (1, 2) wzmacniacza mocy należy 6.1.1 Napięcie zasilające połączyć za pomocą przewodów ze złączami typu Kanał 3 otrzymuje sygnał z wejścia 1 a kanał 4 z chinch do wyjścia liniowego radia samochodo- Należy podłączyć...
Filtr górnoprzepustowy: ..60 – 1200 Hz, 12 dB/oktawę Z zastrzeżeniem możliwości zmiany. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Página 28
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ske, tyske, franske eller italienske tekst. Forstærkeren skal monteres på et mekanisk sta- 1 Vigtige sikkerhedsoplysninger 2 Forsigtighed ved høje volumen bilt sted for at kunne modstå den energi, der dan- Denne forstærker overholder direktiverne for auto- ADVARSEL Der må...
Página 29
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans- kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheutta- 1 Turvallisuudesta 2 Varoitus suuresta äänenvoimakkuu- man lämmön takia.