Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

WD 1 (M) / WD 1000 (M)
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
√ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ Ï Ï Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜
K K u u l l l l a a n n ∂ ∂ m m k k ∂ ∂ l l a a v v u u z z u u
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooper Hand Tools Weller WD 1

  • Página 1 WD 1 (M) / WD 1000 (M) √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ Ï Ï Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜ Betriebsanleitung K K u u l l l l a a n n ∂...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sida 1. Achtung! 1. Observera 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrifttagning 4. Sonderfunktionen 4. Specialfunktioner 5. USB Schnittstelle 5. USB-gräussuitt 6. Potentialausgleich 6. Potentialutjämning 7. Arbeitshinweis 7. Arbetsanvisning 8. Zubehörliste 8. Tillbehörslista 9.
  • Página 3 ¶ ¶ › › Ó Ó · · Î Î · · ˜ ˜   Â Â Ú Ú È È Â Â ¯ ¯ Ô Ô Ì Ì ¤ ¤ Ó Ó ˆ ˆ Ó Ó ™ ™ Â Â Ï Ï › › ‰ ‰ · · Obsah Strana 1.
  • Página 4 1. Display 1. Affichage 1. Display 2. UP Taste 2. Touche UP 2. UP-toets 3. DOWN Taste 3. Touche DOWN 3. DOWN-toets 4. Temperaturtaste III 4. Touche température III 4. Temperatuurtoets III 5. Temperaturtaste II 5. Touche température II 5. Temperatuurtoets II 6.
  • Página 5 1. Display 1. Display 1. Display 2. Tasto UP 2. UP button 2. UP-knapp 3. Tasto DOWN 3. DOWN button 3. DOWN-knapp 4. Tasto della temperatura III 4. Temperature button III 4. Temperaturknapp III 5. Tasto della temperatura II 5. Temperature button II 5.
  • Página 6 1. Displej 1. WyÊwietlacz 1. kijelzŒ 2. Tlaãítko UP 2. Przycisk UP 2. "UP" (FEL) gomb 3. Tlaãítko DOWN 3. Przycisk DOWN 3. "DOWN" (LE) gomb 4. Tlaãítko teploty I 4. Przycisk temperaturowy I 4. HŒmérséklet gomb I 5. Tlaãítko teploty II 5.
  • Página 7 WD 1 / WD 1000 WD 1M...
  • Página 8: Achtung

    Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller mit WD 1 Höchste Temperaturgenauigkeit und ein optimales dynami- (M) / WD 1000 (M) erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung sches Temperaturverhalten im Belastungsfall wird durch eine wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, schnelle und präzise Messwerterfassung im geschlossenen die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
  • Página 9 Deutsch Der Trichtereinsatz (13) für den Lötkolben ist 4-fach verstell- WMRP (nur WD 1M): Extrem leistungsfähiger 40 W bar und kann werkzeuglos in die ergonomisch günstigste Feinlötkolben mit integrierter Position gebracht werden. Rückseitig befinden sich Heiztechnik in der Lötspitze. Die Ablagemöglichkeiten (14) für die Lötspitze.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Deutsch 3. Inbetriebnahme Durch Betätigen einer Temperaturtaste wird der gewählte Das Gerät und Zubehör sorgfältig auspacken. Sollwert für ca. 2 sec. im Display angezeigt. Während der Das Lötwerkzeug in der Sicherheitsablage ablegen. Sollwertanzeige blinkt das Temperatursymbol. Danach schal- Den Lötkolbenstecker in die Anschlussbuchse (9) des Steuer- tet das Display automatisch wieder zur Istwertanzeige gerätes einstecken und durch kurze Rechtsdrehung verrie- zurück.
  • Página 11 Deutsch 4 sec. EXIT 2 sec. STANDBY III (EXIT) SETBACK 4.1 Sonderfunktionen Menü 1 Durch gleichzeitiges Drücken der UP und DOWN Taste wird nach ca. 2 sec die Menüauswahl für die Sonderfunktionen aktiviert und im Display erscheint - I - , Tasten loslassen. OFFSET Menü...
  • Página 12 Deutsch Istwertanzeige signalisiert und im Display wird "STANDBY" Mit II zum nächsten Menüpunkt wechseln. angezeigt. Der Setbackzustand wird durch Drücken der UP oder DOWN Taste wieder beendet. Bei Lötarbeiten mit geringem Wärmebedarf kann die Zuverlässigkeit der Setbackfunktion beeinträchtigt sein. Mit der UP oder DOWN Taste die Setback Zeit ändern. Mit I zum vorherigen Menüpunkt wechseln.
  • Página 13 Deutsch 4.1.7 Verriegelungsfunktion “ “ Verriegelung der Lötstation. Nach dem Verriegeln sind an der EXIT Lötstation keine Einstelländerungen möglich. Bedienung der Temperaturtasten I, II, III ist möglich. In der Anzeige erscheint “OFF” Das “ ” Symbol im Display blinkt. Mit der UP oder DOWN Kalibrier- Taste kann ein 3-stelliger Verriegelungscode eingegeben funktion...
  • Página 14: Usb Schnittstelle

    Deutsch erscheint “FSE”. Die Lötstation ist nun wieder auf die Kalibrierpunkte 100°C (212°F) / 450°C (842°F) abgeglichen Werkskalibrierung zurückgesetzt. und bestätigt wurden ist der Kalibriervorgang abgeschlossen. Achtung: Das Lötwerkzeug wird während des Kalibriervorganges heiß. Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des heißen Lötwerkzeuges.
  • Página 15: Potentialausgleich

    Deutsch ● Mit dem “Firmware Updater” kann ein Software Update Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die durchgeführt werden wo durch das Steuergerät dabei mit der Lötspitze. aktuellsten Betriebssoftware versehen werden kann. ● Wechseln Sie die Lötspitzen mit dem dazugehörigen Mit der Monitorsoftware kann das Gerät fernbedient werden, sowie Temperaturkurven grafisch dargestellt, gedruckt und Werkzeug.
  • Página 16: Attention

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoi- stiqué de transfert de chaleur et de capteur thermique inté- gnez en choisissant une station de soudage Weller WD 1 (M) gré au fer garantissent une régulation précise de la tempéra- / WD 1000 / (M).
  • Página 17: Support De Sécurité

    Français ter les données de température. LR 82: Fer à souder 80 W performant pour les travaux de soudage nécessitant une source de chaleur impor- 2.2 Support de sécurité tante. La panne se fixe à l'aide d'un système à baï- Lorsqu'il n'est pas utilisé, le fer doit toujours être placé...
  • Página 18: Réglage De La Température

    Français brève rotation vers la droite. S'assurer que la tension d'ali- mentation est identique à celle indiquée sur la plaque d'iden- tification et que la station est hors tension (interrupteur mar- che/arrêt (7) sur OFF). Raccorder l'unité au secteur (11). Mettre l'unité...
  • Página 19 Français Menu 1 4.1.1 Température STANDBY Après écoulement de l'intervalle de temps SETBACK pro- grammé, la température de consigne descend automatique- ment à la valeur STANDBY. La valeur réelle clignote et l'écran affiche "STANDBY" (100 - 300°C / 200 - 600°F). Les touches UP ou DOWN permettent de régler la tempéra- ture STANDBY.
  • Página 20: Fonction Verrouillage

    Français 4.1.3 Arrêt température / fonction OFF milieu de la plage disponible. En cas d'inactivité de l'outil de soudage, le système de chauffe du fer est automatiquement coupé après écoulement Les touches UP / DOWN permettent de modifier la taille de du temps OFF.
  • Página 21: Fonction De Calibrage (Factory Calibration Check)

    Français menu. Entrer le code et confirmer avec la touche III. 4.2.1 Fonction de calibrage (Factory Calibration Check) La station est déverrouillée. Cette fonction permet de contrôler la précision de tempéra- ture de la station de soudage et de compenser les éventuels La touche I permet de revenir à...
  • Página 22: Interface Usb

    Français 4.2.2 Modification du calibrage Après compensation des deux points de calibrage 100°C Touche DOWN actionnée (212°F) / 450°C (842°F), l'opération de calibrage est ter- Calibrage à 100°C / 212°F minée. La station règle la température du fer à 100°C / 212°F. Dès que la température a atteint un état statique (le témoin de 4.2.3 Identification station (numéro ID) contrôle clignote), la température de la panne (appareil de...
  • Página 23: Equipotentialité

    Français 6. Equipotentialité 8. Accessoires La borne équipotentielle 3,5 mm (8) autorise 4 possibilités 005 13 173 99 Fer à souder WMRP (sans panne) d'équilibrer le potentiel: 005 13 825 99 Spirale de laine WDC 2 005 15 121 99 WDH 10T plaque reposoir Mise à...
  • Página 24: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller WD 1 (M) / peratuurregelgedrag aan de soldeerpunt. Hoogste tempera- WD 1000 (M) en het door u gestelde vertrouwen in ons pro- tuurnauwkeurigheid en een optimaal dynamisch temperatu- duct. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsverei-...
  • Página 25 Nederlands houder gelegd worden. LR 82: Krachtige 80 W soldeerbout voor soldeerwerk zaamheden bij grote warmte. De bevestiging van Het trechterelement (13) voor de soldeerbout is 4-voudig de soldeerpunt gebeurt via een bajonetafsluiting verstelbaar en kan zonder gereedschap in de ergonomisch die een positiegetrouwe puntwissel mogelijk beste positie gebracht worden.
  • Página 26: Ingebruikneming

    Nederlands 3. Ingebruikneming Instelling af fabriek: I 150°C ( 300°F) Het toestel en het toebehoren zorgvuldig uitpakken. II 350°C ( 662°F) Het soldeerwerktuig in de veiligheidshouder plaatsen. III 380°C (716°F) De soldeerboutstekker in de aansluitbus (9) van het regelap- paraat steken en vergrendelen door kort naar rechts te draa- Door het indrukken van een temperatuurtoets wordt de geko- ien.
  • Página 27: Speciale Functies

    Nederlands 4. Speciale functies De speciale functies zijn in 2 menuniveaus onderverdeeld: EXIT Speciaal functiemenu 1: vaak benodigde functies, zoals STAND-BY, OFFSET, SETBACK, Speciaal functiemenu 2: kalibreerfunctie en remote id 4 sec. STANDBY 2 sec. SETBACK OFFSET III (EXIT) WINDOW °C / °F 4.1 Speciale functies menu 1 Door het tegelijk indrukken van de UP- en DOWN-toets wordt...
  • Página 28 Nederlands De setback-toestand wordt door een knipperende indicatie Met de UP- of DOWN-toets de offsetwaarde wijzigen. van de werkelijke waarde gesignaleerd en op het display Met I naar het vorige menupunt gaan. wordt "STANDBY" weergegeven. De setback-toestand wordt Met II naar het volgende menupunt gaan. door het indrukken van een willekeurige toets opnieuw beëindigd.
  • Página 29 Nederlands 4.1.7 Vergrendelingsfunctie Vergrendeling van het soldeerstation. Na het vergrendelen EXIT zijn aan het soldeerstation geen instelwijzigingen mogelijk. Bediening van de temperatuurtoetsen I, II, III is mogelijk. Op het display verschijnt "OFF" Het " "-symbool op het display knippert. Met de UP- of DOWN-toets kan een vergrendelingscode van 3 tekens inge- Kalibreer- voerd worden.
  • Página 30: Usb-Interface

    Nederlands Attentie: Het soldeerwerktuig wordt heet tijdens het kalibreren. Breng geen brandbare voorwerpen in de buurt van het hete soldeerwerktuig. Vastgesteld e tempera- tuuraf- De kalibrering voor het regelapparaat (zonder soldeerbout) wijking kan ook door een kalibreerlaboratorium uitgevoerd worden. Hierbij worden de kalibreerwaarden voor de soldeerbout EXIT gesimuleerd.
  • Página 31: Potentiaalvereffening

    Nederlands 8. Toebehorenlijst ven, afgedrukt en opgeslagen worden. 005 13 173 99 WMRP soldeerbout handstuk (zonder soldeerpunt) 6. Potentiaalvereffening 005 13 825 99 Spiraalwol WDC 2 Door de verschillende beschakeling van de 3,5 mm schakel- 005 15 121 99 WDH 10T schakelhouder stekkerbus (8) zijn er 4 variaties realiseerbaar: WSP 80/WP 80 005 15 122 99...
  • Página 32: Attenzione

    Una funzione di calibrazione specifica, per La stazione di brasatura Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M) rego- possibilità di inserire valori di offset, l'abbassamento pro- lata da microprocessore è conforme alla dichiarazione di grammabile della temperatura (Setback) e le funzioni di bloc- conformità...
  • Página 33 Italiano distanza la stazione di brasatura mediante software PC, leg- resistenze (2 x 25 W), ciascuna con un proprio gere e documentare i dati sulla temperatura. sensore per la temperatura garantiscono la stessa temperatura su entrambi i lati. 2.2 Supporto di sicurezza Quando non viene utilizzato, il saldatoio deve essere sempre LR 82: Saldatoio da 80 W per lavori di brasatura con un conservato nel supporto di sicurezza.
  • Página 34: Messa In Funzione

    Italiano Per altri utensili di brasatura collegabili, vedere l'elenco degli 3.1.2 Regolazione della temperatura mediante i accessori. tasti della temperatura I, II e III Il valore nominale della temperatura può essere modificato anche con i 3 tasti della temperatura I, II e III. 3.
  • Página 35: Funzioni Speciali

    Italiano 4. Funzioni speciali EXIT Le funzioni speciali sono suddivise in due livelli di menu: Menu di funzioni speciali 1: funzioni utilizzate spesso, come STANDBY, OFFSET, SETBACK, ... Menu di funzioni speciali 2: funzione di calibratura e Remote STANDBY 4 sec. 2 sec.
  • Página 36: Temperatura Offset

    Italiano lampeggiare dell'indicazione del valore effettivo e nel display viene visualizzato "STANDBY". La condizione di Setback viene disattivata premendo un tasto qualsiasi. Per i lavori di saldatura con un fabbisogno di calore molto ridotto, l'affida- bilità della funzione Setback può essere compromessa. Con i tasti UP o DOWN modificare il tempo di Setback.
  • Página 37: Funzione Di Bloccaggio

    Italiano 4.1.7 Funzione di bloccaggio EXIT Bloccaggio della stazione di brasatura. Dopo il bloccaggio, nella stazione di brasatura non può essere effettuata più alcuna regolazione. E' possibile utilizzare i tasti della tempe- ratura I, II e III. Nell'indicazione compare "OFF" Funzione Il simbolo “...
  • Página 38: Interfaccia Usvb

    Italiano Attenzione: Durante la calibrazione l'utensile di brasatura si scalda. Non avvicinare oggetti infiammabili all'utensile di brasa- tura caldo. Scostament Per l'apparecchio di controllo (senza saldatoio) la calibrazio- o rilevato ne può essere eseguita anche da un laboratorio di calibrazio- della tempe- ne.
  • Página 39: Compensazione Potenziale

    Italiano 6. Compensazione potenziale 8. Elenco accessori Tramite il collegamento diversificato della presa da 3,5 mm 005 13 173 99 WMRP Manipolo di saldatoio (8) è possibile realizzare 4 varianti: (senza punta di saldatura) 005 13 825 99 Lana di metallo Collegamento a terra duro: Senza spina 005 15 121 99...
  • Página 40: Caution

    Thank you for placing your trust in our company by purcha- Top temperature accuracy and optimised, dynamic tempera- sing the Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M). Production was ture behaviour when under stress is achieved by fast and based on stringent quality requirements which guarantee the precise measured value recording in the closed control loop.
  • Página 41 English The funnel insert (13) for the soldering iron has four different WMRP (solo WD 1M): settings and can be moved to an ergonomically favourable Extremely powerful 40W fine soldering iron with position without the use of tools. Areas have been provided integrated heating technology in the soldering tip.
  • Página 42: Commissioning

    English 3. Commissioning By actuating a temperature button, the selected specified Take care when unpacking the unit and accessories. value appears for approx. 2 s in the display. During this dis- Place the soldering tool in the safety rest. play, the temperature symbol flashes. After this, the display Insert the soldering iron plug in the connection socket (9) of switches back automatically to the actual value display.
  • Página 43 English 4 sec. EXIT 2 sec. STANDBY III (EXIT) SETBACK 4.1 Special functions menu 1 If the UP and DOWN buttons are pressed simultaneously, after approx. 2 s the menu selection for the special functions OFFSTET is activated and - I - appears in the display, release buttons. WINDOW Menu 1 °C / °F...
  • Página 44: Window Function

    English status is ended by pressing the UP or DOWN button. In the case of soldering work with very low heat require- ment, the reliability of the Setback function may be impaired. Change the setback time with the UP or DOWN button. Switch to previous menu item with I.
  • Página 45 English the temperature buttons I, II, III is possible. “OFF” appears in the display. EXIT The “ ” symbol in the display flashes. The UP or DOWN button can be used to enter a 3-digit interlock code. Confirm the code by pressing the III button for 5 sec.: the station is locked and the “...
  • Página 46: Usb Interface

    English Important: After both calibration points, 100°C (212°F) and 450°C The soldering tool becomes hot during the calibration (842°F), have been calibrated and confirmed, the calibration process. Never leave combustible materials near the hot process is complete. soldering iron Calibration of the control unit (without soldering iron) can also be carried out by a calibration laboratory.
  • Página 47: Potential Balance

    English update, whereby the control unit can be provided with the soldering tip. most up-to-date operating software. ● Use the corresponding tool to change the soldering tips. The monitor software can be used for remote control of the ● unit. Temperature curves can also be presented graphically, Never apply mechanical force to the soldering tip.
  • Página 48: Observera

    Svenska Tack för att du har köpt Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M). Vid krets ger hög precision och optimal dynamik med avseende tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för på temperaturen under arbetet. Lödverktygen registreras att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
  • Página 49: Idrifttagning

    Svenska att lagra lödspetsar (14). Fotplattan på facket innehåller en WMRT (endast WD 1M) svampinsats (15) för rengöring av lödspetsen. Mycket smidig avlödningspincett för finbearbet- ning av SMD-elektronik. Lödspetsparet kan vid 2.3 Lödkolvar behov växlas utan verktyg och användas utan att WP 80: Lödkolven WP 80 utmärker sig genom att lödspetsarna måste riktas in extra.
  • Página 50: Specialfunktioner

    Svenska 3.1 Temperaturinställning 3.1.3 Beläggning av temperaturknapparna I, II, III 3.1.1 Individuell temperaturinställning De tre temperaturknapparna I, II, III kan beläggas med val- Principiellt visar displayen (1) uppmätt temperatur. Genom att fria temperaturvärden. Genom att trycka på UP eller DOWN trycka på...
  • Página 51 Svenska Meny 2 4.1.1 Standby-temperatur Efter den inställda setback-tiden sänks temperaturen auto- matiskt till standby-värdet. Mättemperaturen blinkar och på displayen visas "STANDBY" (100 - 300°C / 200 - 600°F). Med UP eller DOWN knappen ställer man in standby-tempe- raturen. Med I växlar man till föregående menypunkt. Med II växlar man till nästa menypunkt.
  • Página 52 Svenska 4.1.6 °F/°C Omkoppling Omkoppling av temperaturversion från °C till °F eller omvänt. 4.1.4 Setback-tid När lödverktyget inte används ställs temperaturen automa- Med UP / DOWN knapparna växlar man mellan °C och °F. tiskt in på standby temperatur efter den inställda Setback Med I växlar man till föregående menypunkt.
  • Página 53 Svenska 100°C/212°C 450°C/842°F - 1II - 1II Confirmation Confirmation EXIT EXIT 5 sec. 4.2. Specialfunktioner meny 2 Med UP eller DOWN väljer man kalibreringspunkten. Med Genom att samtidigt trycka på UP och DOWN knappen akti- knappen III lämnas menyn igen (EXIT). veras efter ca.
  • Página 54: Usb-Gräussuitt

    Svenska bekräftelsen återställs temperaturavvikelsen på 0. Med I växlar man till föregående menypunkt. Med II växlar man till nästa menypunkt. Med knappen III (EXIT) lämnas menyn igen utan ändring). Med knappen III lämnas menyn igen (EXIT). 5. USB-gränssnitt Styrenheten WD 1M är som standard utrustad med ett Mini USB-gränssnitt.
  • Página 55: Tillbehörslista

    Svenska 9. Leveransomfattning medel. WD 1000 WD 1 Övergången mellan värmeelement/sensor och lödspets får Styrdon Styrdon inte hindras av smuts, främmande föremål eller skador, Nätkabel Nätkabel eftersom detta inverkar på temperaturregleringens nogrann- Jackpropp Jackpropp het. Lödkolv Bruksanvisning Säkerhetsfack Säkerhetsanvisningar Behandling av lödspetsarna Bruksanvisning ●...
  • Página 56: Atención

    (setback), así La estación de soldar Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M) regu- como la función en espera (standby) y las diferentes funcio- lada por microprocesador cumple la declaración de confor- nes de bloqueo convierten este equipo en un aparato de ele- midad CE según los requisitos de seguridad básicos estable-...
  • Página 57: Soporte De Seguridad

    Español Gracias a la interfaz USB incorporada es posible manejar a WMRP (sólo WD 1 M): distancia la estación de soldar mediante un programa, así Soldador de precisión y extremada potencia de 40 como consultar y registrar la temperatura. W con resistencia integrada en la punta de soldar. La punta de soldar se puede cambiar fácilmente 2.2 Soporte de seguridad sin necesidad de utilizar herramientas.
  • Página 58: Ajuste De La Temperatura

    Español Al conectar el aparato éste realiza un autotest durante el cual se ponen en funcionamiento todos los indicadores (1). Posteriormente se mostrará de forma breve la temperatura ajustada (valor de referencia). Después el sistema electróni- co indica automáticamente la temperatura real. Aparecerá el símbolo “...
  • Página 59: Temperatura Standby

    Español 4.1 Funciones especiales Menú 1 4.1.1 Temperatura standby Al pulsar al mismo tiempo las teclas UP y DOWN se activa- Transcurrido el espacio de tiempo setback la temperatura de rán a los 2 seg. aproximadamente las opciones del menú de referencia desciende automáticamente hasta alcanzar la las funciones especiales y aparecerá...
  • Página 60: Función Setback

    Español Con la tecla UP o DOWN se puede modificar el valor offset. Con las teclas UP / DOWN se puede modificar el tamaño de Pulsar I para regresar al punto anterior del menú. la ventana. Pulsar II para acceder al punto siguiente del menú. Pulsar I para regresar al punto anterior del menú.
  • Página 61: Función De Calibrado (Factory Calibration Check)

    Español 100°C/212°C 450°C/842°F Confirmation Confirmation EXIT EXIT 5 sec. Seleccionar punto calibrado 4.2 Funciones especiales Menú 2 tecla UP o DOWN. Mediante la tecla III puede salir del menú Al pulsar al mismo tiempo las teclas UP y DOWN, a los 4 seg. (EXIT).
  • Página 62: Identificación De La Estación (Número Id)

    Español obtenida coincide con la temperatura indicada en la pantalla, de identificación a cada una de ellas. confirmar la operación con la tecla II (CAL). El proceso de calibrado a 100°C / 212°F ya ha concluido. Una vez confir- Al utilizar el puerto USB opcional es posible manejar a distan- mado el proceso la diferencia de temperatura pasa a ser de cia varias estaciones WD con todas sus funciones.
  • Página 63: Instrucciones

    Español 8. Lista de accesorios Sin potencial: con enchufe 005 13 173 99 Terminal soldador de mano WMRP Toma de tierra indirecta: con enchufe y resisten (sin punta de soldadura) cia soldada. Toma de 005 27 028 99 Placa precalefactora WHP 80 tierra con el valor de 005 29 178 99 Kit de piezas para soldador WSP 80 resistencia selecciona...
  • Página 64: Bemærk

    Dansk Vi takker for den tiltro, De har udvist ved købet af Weller med Der opnås meget præcise temperaturer og en optimal, dyna- WD 1 (M) / WD 1000 (M). Fabrikationen udføres i henhold til misk temperaturstyring under anvendelse, hvilket skyldes de strengeste kvalitetshensyn, hvilket garanterer en fejlfri den hurtige og præcise målemetode, som anvendes i den funktion.
  • Página 65: Ibrugtagning

    Dansk Tragtindsatsen (13) til loddekolben kan indstilles i 4 positio- WMRP (sólo WD 1M): ner, og kan placeres i den bedst mulige ergonomiske positi- Soldador de precisión y extremada potencia de 40 on uden anvendelse af værktøj. Omme bagved er der gjort W con resistencia integrada en la punta de soldar.
  • Página 66: Specialfunktioner

    Dansk Derefter vises kort den indstillede temperatur (nominel værdi). Derefter skifter elektronikken automatisk over på den faktiske værdi. “ ”-symbolet kommer frem og de 3 faste temperaturer fra temperaturtasterne I, II, III vises. “ ”-sym- bolet tjener som optisk styringskontrol. Vedvarende lys bety- der, at systemet er ved at varme op.
  • Página 67 Dansk 4.1. Specialfunktioner menu 1 (100 - 300°C / 200 - 600°F). Ved at trykke samtidigt på UP- og DOWN-tasterne, fremkal- des menuen for specialfunktionen efter ca. 2 sek., og dis- Indstil Standby-temperaturen med UP- eller DOWN-tasten. playet viser - I - ; tasterne slippes. Gå...
  • Página 68 Dansk 4.1.6 Veksel mellem °F/°C 4.1.4 Setback-tid Veksel af temperaturversion fra °C til °F eller omvendt. Når loddeværktøjet ikke er i brug, sænkes temperaturen automatisk efter udløb af den indstillede Setback-tid til Veksel mellem °C og °F med UP / DOWN-tasterne. Standby-temperaturen (se 4.1.1).
  • Página 69 Dansk 100°C/212°C 450°C/842°F Confirmation Confirmation EXIT EXIT 5 sec. Vælg kaliberingspunkt med UP- eller DOWN-tasten. Taste III 4.2. Specialfunktioner menu 2 anvendes til at forlade menuen med (EXIT). Ved at trykke samtidigt på UP- og DOWN-tasterne, aktiveres menuliste 2 for kalibreringsfunktionen og stationsidentifika- UP-taste kalibreringspunkt 450°C / 842°F tionen efter ca.
  • Página 70: Usb Interface

    Dansk Med taste III (EXIT) forlades menuen uden ændringer. Taste III anvendes til at forlade menuen med (EXIT). Diferencia de tempera- tura consta- tada EXIT 5. USB Interface UP-taste aktiveret Kalibrering ved 450°C / 842°F. Styreenheden WD 1M har som standard et mini-USB-inter- Stationen regulerer ved 450°C / 842°F.
  • Página 71: Tilbehørsliste

    Dansk 9. Leveringsomfang gelser, da dette vil have indflydelse på nøjagtigheden af tem- peraturreguleringen. WD 1000 WD 1 Styreenhed Styreenhed Omgang med loddespidser Strømkabel Strømkabel ● Vælg en så lav arbejdstemperatur som muligt Jackstik Jackstik Loddekolbe Betjeningsvejledning ● Vælg den størst mulige loddespidsform til formålet Sikkerhedsopbevaring Sikkerhedsanvisninger Tommelfingerregel: ca.
  • Página 72: Atenção

    A função de calibragem específica do cliente, a possibilidade de introduzir valores A estação de solda Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M) corre- offset, a redução da temperatura programável (set-back), sponde à declaração de conformidade CE de acordo com os bem como as funções de standby e de bloqueio aumentam a...
  • Página 73: Ferro De Soldar

    Português 2.2 Descanso de segurança sensor de temperatura asseguram temperaturas Em caso da não utilização, o ferro de soldar deve ser sem- idênticas em ambas as pernas. pre pousado no descanso de segurança. LR 82: Ferro de solda potente de 80 W para trabalhos de O inserto de funil (13) para o ferro de soldar pode ser regu- solda com grandes necessidades de calor.
  • Página 74: Colocação Em Funcionamento

    Português 3. Colocação em funcionamento Premindo uma tecla de temperatura, o valor nominal selec- Desempacotar cuidadosamente o aparelho e os acessórios. cionado é indicado durante cerca de 2 seg. no visor. O sím- Pousar a ferramenta de solda no descanso de segurança. bolo de temperatura piscará...
  • Página 75: Temperatura De Standby

    Português 4 sec. 2 sec. EXIT STANDBY III (EXIT) 4.1 Funções especiais Menu 1 Premindo simultaneamente as teclas UP e DOWN activa-se OFFSTET após cerca de 2 seg a selecção do menu para as funções especiais e no visor é indicado - I - , soltar as teclas. SETBACK Menu 1 WINDOW...
  • Página 76: Tempo De Setback

    Português temperatura for inferior a 50°C (150°F), será indicado um Alterar o tempo setback com a tecla UP ou DOWN. traço intermitente. Ir para a opção anterior do menu mediante I. Ir para a opção seguinte do menu mediante II. Alterar o tempo OFF com a tecla UP ou DOWN.
  • Página 77: Função De Bloqueio

    Português 4.1.7 Função de bloqueio Bloqueio da estação de solda. Após efectuado o bloqueio, já EXIT não serão possíveis quaisquer modificações na regulação na estação de solda. A operação das teclas de temperatura I, II, III é possível. Na indicação aparece “OFF” O símbolo “...
  • Página 78: Interface Usb

    Português Atenção: Após ter ajustado e confirmado ambos os pontos de calibra- A ferramenta de solda aquece durante o processo de gem 100°C (212°F) / 450°C (842°F), o processo de calibra- calibragem. Nunca coloque objectos inflamáveis nas gem é considerado como terminado. imediações da ferramenta de solda.
  • Página 79: Compensação De Potência

    Português ● Com o actualizador do software (Firmware Updater) pode Humedeça a ponta, antes de pousar o ferro de soldar no efectuar-se a actualização do software, através da qual o descanso. aparelho de comando recebe o software do sistema actual. ●...
  • Página 80: Huomio

    Suomi Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi tarkan mittausarvojen taltioinnin takia suljetussa säätöpiiris- Wellerin WD 1 (M) / WD 1000 (M) :n kanssa. Valmistuksen sä. WD 1 (M) / WD 1000 (M) tunnistaa juottimet automaatti- perustana on ollut tiukat laatuvaatimukset, jotka takaavat sesti ja järjestää...
  • Página 81: Käyttöönotto

    Suomi 2.3 juottokolvi sti. Kahvaan rakennetun sensoriikan ansiosta juo- WP 80: Juottokolvi WP 80 erottuu edukseen nopean ja tar- tokolvi kytkeytyy automaattisesti päältä teline- kan juottokärjen lämpötilan saavuttamisen ansio- seen asetettaessa. sta. Erityisen tehokas 80 W kuumennuselementti takaa optimaalisen dynaamisen toiminnan. Kapean WMRT (vain WD 1M): rakenteen sekä...
  • Página 82: Lämpötilan Säätö

    Suomi on merkki käyttölämpötilan saavuttamisesta. 3.1.3 Lämpötilapainikkeiden I, II, III varaus 3 lämpötilapainiketta I, II, III voidaan varata millä tahansa 3.1 Lämpötilan säätö lämpötila-arvoilla. Painamalla painikkeesta UP tai DOWN 3.1.1 Yksilöllinen lämpötilan säätö säädetään uusi lämpötila-arvo (katso 3.1.1). Lämpötilan Periaatteessa näyttöruutu (1) näyttää lämpötilan oloarvon. symboli °C tai °F vilkkuu.
  • Página 83 Suomi Valikko 1 4.1.1 Standby-lämpötila Kun säädetty setback-aika on mennyt umpeen, suositusläm- pötila laskee automaattisesti standbyarvolle. Kun ololämpö- tila näkyy vilkkuen, näyttöruudussa näkyy "STANDBY" (100 - 300°C / 200 - 600°F). Säädä UP tai DOWN painikkeella standby-lämpötila. Kohdasta I edelliseen valikkokohtaan. Kohdasta II seuraavaan valikkokohtaan.
  • Página 84 Suomi 4.1.4 Setback-aika 4.1.6 °F/°C vaihtokytkentä Jos juotinta ei käytetä, lämpötila laskee automaattisesti ase- Lämpötilaversion vaihtokytkentä °C:sta °F:iin tai toisinpäin. tetun setback-ajan mentyä umpeen standby-lämpötilalle (katso 4.1.1). Setback-aika, jonka jälkeen juottoasema vaih- Vaihda UP / DOWN painikkeilla °C:n ja °F:n välillä. taa standby-moodiin, on säädettävissä...
  • Página 85 Suomi 4.2 Erikoistoiminnot valikko 2 Valitse UP tai DOWN painikkeilla säätökohta. Painikkeella III Kun painikkeista UP ja DOWN painetaan yhtäaikaa, säätötoi- poistutaan valikosta (EXIT). minnon ja aseman tunnistuksen valintavalikko 2 aktivoituu n. 4 sekunnin kuluttua. UP painike säätökohta 450°C / 842°F DOWN painike säätökohta 100°C / 212°F Näyttöruudussa näkyy - 2 - , päästä...
  • Página 86: Usb-Liitäutä

    Suomi Havaittu lämpötila- poikkema EXIT 5. USB-liitäntä Paina UP painikkeesta Kalibriointi 450°C/842°F:ssa. Ohjauslaite WD 1M on varustettu vakiona Mini USB -liitännäl- Asema säätää 450°C:ssa. Heti kun lämpötila on saavuttanut lä. Ohjauslaite WD 1 on mahdollista varustaa sillä jälkikäteen staattisen tilan (säätökontrolli vilkkuu), juottokärjen lämpöti- (katso sivu 167).
  • Página 87: Lisätarvikeluettelo

    Suomi 9. Toimituksen laajuus Juottokärkien käsittely ● Valitse mahdollisimman alhainen työskentelylämpötila WD 1000 WD 1 Ohjauslaite Ohjauslaite ● Valitse käyttöön sopiva suurin mahdollinen juottokärjen Verkkojohto Verkkojohto muoto Jakkipistoke Jakkipistoke Nyrkkisääntö: suurin piirtein yhtä suurin kuin juottolaippa Juottokolvi Käyttöohjeet Turvateline Turvaohjeet ●...
  • Página 88: Úôûô

    ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ÂÈÛ΢ÒÓ Î·È ÙÔ˘ ÂÚÁ·ÛÙËÚ›Ô˘. ∏ „ËÊȷ΋ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ Weller Ì WD 1 (M) / WD 1000 (M). ‰È¿Ù·ÍË...
  • Página 89: Ûë Ûâ Ïâèùô˘úá

    ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ ÚÔÂÈÏÂÁ̤Ó˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ Î·ı¤Ó· ÊÚÔÓÙ›˙Ô˘Ó ÁÈ· ·Ó·‚fiÛ‚ËÌ· ÙÔ˘ ÔÙÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ (ۇ̂ÔÏÔ “~” ). ›‰È˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÛÙ· ‰‡Ô ÛΤÏË. 2 2 .
  • Página 90: ȉÈ Ïâèùô˘úá›Â

    ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ 3 3 . . £ £ ¤ ¤ Û Û Ë Ë Û Û Â Â Ï Ï Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ...
  • Página 91 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ 4 4 . . ∂ ∂ È È ‰ ‰ È È Î Î ¤ ¤ ˜ ˜ Ï Ï Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › Â Â ˜ ˜ EXIT 4 sec.
  • Página 92 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔÓÙ·˜ Î·È ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ˆ˜ ¤Ó‰ÂÈÍË Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ì ¿Ú· Ôχ ÌÈÎÚ‹ ··›ÙËÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ˘fiÏÔÈ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÌÔÚ› Ë ·ÍÈÔÈÛÙ›· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ Ó· "O O F F F F ".
  • Página 93 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ ª ª Â Â Ó Ó Ô Ô ‡ ‡ 2 2 4 4 . . 1 1 . . 7 7 § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · Î Î Ï Ï Â Â È È ‰ ‰ Ò Ò Ì Ì · · Ù Ù Ô Ô ˜ ˜ ∂...
  • Página 94: Ú· ‰Èâ·Ê‹˜ Usb

    ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ ·ÙË̤ÓÔ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ù‹ÛÙÂ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· U U P P Δ Δ Ô Ô   Ï Ï ‹ ‹ Î Î Ù Ù Ú Ú Ô Ô U U P P ¤ ¤ ¯ ¯ Â Â È È   · · Ù Ù Ë Ë ı ı   › › ηÈ...
  • Página 95: Àԉ›Íâè˜ Âúá·û

    ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ 5 5 . . £ £ ‡ ‡ Ú Ú · · ‰ ‰ È È Â Â   · · Ê Ê ‹ ‹ ˜ ˜ U U S S B B ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Página 96: Dikkat

    A A l l m m a a n n c c a a Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M) 'i sat∂n almakla, bize göster- WD 1 (M) / WD 1000 (M) taraf∂ndan otomatik olarak tan∂n∂r ve miμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim uygun ayar parametreleri ile eμleμtirilir.
  • Página 97: Devreye Alma

    A A l l m m a a n n c c a a kadar olan k∂sa mesafeden dolay∂ çok hassas lehim sensörden dolay∂ havya altl∂πa konurken otomatik çal∂μmalar∂nda kullan∂ld∂π∂ gibi çok fazla ∂s∂y∂ gerek- olarak devre d∂μ∂ kal∂r. tiren yerlerde de kullan∂l∂r. Baπlanabilen diπer lehim aletleri için bkz.
  • Página 98: Özel Fonksiyonlar

    A A l l m m a a n n c c a a S∂cakl∂k tuμu, düμük bir "Setback" s∂cakl∂k derecesine ayar- Ayarlanan nominal deπer, U U P P veya D D O O W W N N tuμlar∂na (2) (3) lan∂rsa, havyan∂n kullan∂lmad∂π∂...
  • Página 99 A A l l m m a a n n c c a a EXIT STANDBY OFFSTET 4 4 . . 1 1 . . 3 3 S S ∂ ∂ c c a a k k l l ∂ ∂ k k O O f f f f s s e e t t Gerçek lehim havyas∂...
  • Página 100 A A l l m m a a n n c c a a “ ” Sembol aktifleμir. Eπer menü "O O F F F F " konumunda veya I I , , I I I I veya I I I I I I tuμlar∂ ile menüden ç∂k∂l∂yorsa hiçbir kod haf∂zaya al∂nmaz.
  • Página 101 A A l l m m a a n n c c a a 4 4 . . 2 2 . . 1 1 K K a a l l i i b b r r a a s s y y o o n n f f o o n n k k s s i i y y o o n n u u ( ( F F actory C C alibration C C heck) ) deπiμimi azami ±40°C mümkündür.
  • Página 102: Usb Arabirim

    A A l l m m a a n n c c a a ● Kullanmad∂π∂n∂z zamanlar lehim sistemini ya kapat∂n∂z ya da kullanmad∂π∂n∂z zamanlara ait Weller fonksiyonunu kulla- narak s∂cakl∂π∂n düμmesini saπlay∂n∂z. ● Havyay∂ altl∂πa koymadan önce mutlaka ucunu temizleyiniz. ●...
  • Página 103: Pozor

    Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- a pfiesn˘m snímáním mûfien˘ch hodnot v uzavfieném pením pájecí stanice Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M). Pfii regulaãním okruhu. Pájecí stanice WD 1 (M) / WD 1000 v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, (M) automaticky rozpozná...
  • Página 104: Uvedení Do Provozu

    âesky 2.3 Pájeãka WMRT (jen WD 1M): WP 80: Pájeãka WP 80 se vyznaãuje rychl˘m a pfiesn˘m Velmi praktické odletovávací kle‰tû na vyletová- dosaÏením pracovní teploty pájecího hrotu. vání miniaturních elektronick˘ch souãástek SMD V˘teãné dynamické charakteristiky se dosahuje (Surface Mounted Device). V pfiípadû potfieby lze zvlá‰È...
  • Página 105: Nastavení Teploty

    âesky 3.1 Nastavení teploty hodnota teploty (viz 3.1.1). Symbol teploty °C nebo °F 3.1.1 Individuální nastavení teploty bliká. Normálnû zobrazuje displej (1) skuteãnou teplotu. Stisknu- tím tlaãítka UP nebo DOWN (2) (3) se displej pfiepne na PoÏadované tlaãítko teploty I, II nebo III podrÏte stisknuté. aktuálnû...
  • Página 106 âesky Tlaãítka I a II slouÏí k v˘bûru z menu. 4.1.2 Vypnutí ohfievu po uplynutí doby pro automatik- Pomocí tlaãítka III menu opustíte (EXIT). ké vypnutí - AUTO OFF KdyÏ pájeãka není pouÏívána, vypne se po uplynutí doby Nastavení speciálních funkcí na v˘chozí hodnoty pro AUTO OFF ohfiev pájeãky.
  • Página 107 âesky Dobu pro setback lze zmûnit tlaãítky UP a DOWN. 4.1.7 Funkce zablokování Pomocí tlaãítka I se vrátíte k pfiedchozí poloÏce menu. Zablokování pájecí stanice. Po zablokování nelze na páje- Pomocí tlaãítka II pfiejdete k dal‰í poloÏce menu. cí stanici mûnit Ïádná nastavení. Tlaãítka teploty I, II, III lze ovládat.
  • Página 108 âesky Pozor: Pájeãka se bûhem kalibrace zahfiívá. V blízkosti horké EXIT pájeãky se nesmí vyskytovat hofilavé pfiedmûty. Kalibraci fiídicí jednotky (bez pájeãky) mÛÏe provádût také kalibraãní laboratofi. Kalibrované hodnoty pro pájeãku jsou Funkce simulovány. kalibrace 4.2.2 Zmûna kalibrace REMOTE Id Stisknuté...
  • Página 109: Rozhraní

    âesky 4.2.3 Oznaãení stanice (identifikaãní ãíslo) Mûkce uzemnûno: Se zástrãkou a vpájen˘m odpo- Pfii pouÏívání více stanic WD lze kaÏdé pájecí stanici pfii- rem. Uzemnûní pfies odpor zvole- fiadit identifikaãní ãíslo. né hodnoty. Pfii pouÏití volitelného rozhraní USB lze dálkovû ovládat 7.
  • Página 110: Seznam Pfiíslu‰Enství

    âesky 8. Seznam pfiíslu‰enství 005 13 173 99 Ruãní pájeãka WMRP (bez pájecího hrotu) 005 27 028 99 Pfiedehfiívací deska WHP 80 005 29 178 99 Sada pájeãky WSP 80 005 29 179 9 Sada pájeãky WMP 005 31 185 99 Roz‰ifiovací...
  • Página 111: Uwaga

    Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie stacji Najwy˝sza dok∏adnoÊç temperatur oraz optymalna i dyna- lutowniczej Weller WD 1 (M) /WD 1000 (M). Za podstaw´ miczna ich regulacja przy du˝ym obcià˝eniu osiàgana jest produkcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które dzi´ki szybkiej i precyzyjnej rejestracji danych pomiarow-...
  • Página 112: Uruchomienie

    Polski do optymalnej pozycji, bez stosowania dodatkowych WMRP (tylko WD 1M): narz´dzi. W tylnej cz´Êci mo˝liwe przechowywanie grotów Szczególnie wydajna precyzyjna lutownica 40 lutowniczych (14). Dolna p∏ytka podstawki zawiera wk∏ad W wraz z mechanizmem grzewczym zintegr- gàbkowy (15) s∏u˝àcy do czyszczenia grotu lutowniczego. wanym w grocie lutowniczym.
  • Página 113: Nastawianie Temperatury

    Polski zgodne z podanà na tabliczce znamionowej wartoÊcià Aktywacja przycisku temperaturowego powoduje wyÊwiet- przy∏àczeniowà wymaganà dla lutownicy i czy w∏àcznik lenie wybranej wartoÊci zadanej na wyÊwietlaczu przez ok sieciowy (7) jest w pozycji wy∏àczonej. Pod∏àczyç ste- 2 sekundy. Podczas wyÊwietlania wartoÊci zadanej, rownik do sieci (11).
  • Página 114: Funkcje Specjalne

    Polski 4. Funkcje specjalne EXIT 4 sec. 2 sec. STANDBY III (EXIT) OFFSTET 4.1 Funkcje specjalne menu 1 SETBACK Równoczesne wciÊni´cie przycisków UP i DOWN powodu- je aktywacj´ pola wyboru menu dla funkcji specjalnych po WINDOW ok. 2 sek., po czym na wyÊwietlaczu pojawi si´ - I -. Nast´pnie nale˝y puÊciç...
  • Página 115 Polski Za pomocà przycisku UP lub DOWN zmiana czasu AUTO Za pomocà II, przejÊcie do nast´pnego punktu menu. OFF. Za pomocà I, przejÊcie do poprzedniego punktu menu. Za pomocà II, przejÊcie do nast´pnego punktu menu. 4.1.5 Funkcja Window Ograniczenie zakresu temperatury do maks. wartoÊci ±99°C (±180°F) poczynajàc od zablokowanej wczeÊniej 4.1.3 Offset temperatury temperatury (patrz 4.1.7).
  • Página 116: Funkcja Blokady

    Polski 4.1.7 Funkcja blokady Blokowanie stacji lutowniczej. Po zablokowaniu nie mo˝na EXIT wprowadziç jakichkolwiek zmian w ustawieniach stacji lutowniczej. Mo˝liwa jest obs∏uga przycisków temperatu- rowych I, II, III. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ “OFF” Symbol “~” na wyÊwietlaczu zacznie pulsowaç. Za pomocà Funkcja przycisku UP lub DOWN mo˝na wprowadziç...
  • Página 117 Polski Aktywowany przycisk UP Kalibracja przy 450°C. 450°C (212°F) Stacja nagrzewa lutownic´ do temperatury 450°C. Gdy tylko temperatura osiàgnie swojà sta∏à wartoÊç (pulsujàcy wskaênik optycznej kontroli regulacji), wówczas tempera- tura grotu lutowniczego (zewn´trzny miernik) porównana 100°C (842°F) zostanie ze wskazaniem wartoÊci rzeczywistej na wyÊ- wietlaczu.
  • Página 118: Z∏Àcze Usb

    Polski procesie utleniania. Nie stosowaç ˝ràcych topników. Na przesy∏ ciep∏a pomi´dzy elementem grzejnym/ czujni- kiem a grotem lutowniczym nie mogà mieç wp∏ywu zaniec- zyszczenia, obce cia∏a ani uszkodzenia, gdy˝ skutkuje to niedok∏adnoÊcià regulacji temperatury. U˝ytkowanie grotów lutowniczych ● Wybraç mo˝liwie najni˝szà temperatur´ roboczà ●...
  • Página 119: Zakres Dostawy

    Polski 9. Zakres dostawy WD 1000 WD 1 Sterownik Sterownik Przewód sieciowy Przewód sieciowy Wtyczka zapadkowa Wtyczka zapadkowa Lutownica Instrukcja obs∏ugi Podstawka zabezpieczajàca Wskazówki bezpiec- Instrukcja obs∏ugi zeƒstwa Wskazówki bezpieczeƒstwa WD 1000M WD 1M Sterownik Sterownik Przewód sieciowy Przewód sieciowy Wtyczka zapadkowa Wtyczka zapadkowa Lutownica...
  • Página 120: Figyelem

    Magyar Köszönjük a Weller WD 1 (M) / WD 1000 (M) megvásárlá- ni optimális hŒmérsékleti karakterisztikát a mért értékek sával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a zárt szabályozókörben történŒ gyors és pontos érzékelése legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami teszi lehetŒvé.
  • Página 121: Üzembevétel

    Magyar 2.3 Forrasztópákák WMRT (csak a WD 1M modell): WP 80: A WP 80 forrasztópáka a forrasztási hŒmérséklet Nagyon könnyen kezelhetŒ kiforrasztócsipesz a villámgyors és pontos elérésével tınik ki. A külö- legfinomabb SMD elektronika megmunkálására. nösen nagy teljesítŒképességı 80 wattos fıtŒe- Szükség esetén a forrasztócsúcspár szerszám lemmel kiemelkedŒ...
  • Página 122: Különleges Funkciók

    Magyar 3.1 HŒmérséklet-beállítás értékekhez hozzárendelhetŒk. Az UP (FEL) vagy DOWN 3.1.1 Egyéni hŒmérséklet-beállítás (LE) gomb mıködtetésével történik az új hŒmérséklet- A kijelzŒ (1) alapvetŒen a tényleges hŒmérséklet-értéket érték beállítása (lásd 3.1.1). A °C vagy °F hŒmérséklet- mutatja. Az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gomb (2) (3) meg- szimbólum villog.
  • Página 123 Magyar 1. menü Az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombbal módosítsa a Standby (Készenlét) hŒmérséklet értékét. Az I gombbal váltson az elŒzŒ menüpontra. A II gombbal váltson a következŒ menüpontra. Menüválaszték Kilépés A következŒ beállításokra van lehetŒség: Offset (offszet), Setback (visszaállítás), készenléti hŒmér- séklet, Auto Off Time ( automatikus kikapcsolási idŒ), Lock (reteszelés) funkció, Window (ablak), hŒmérsékletverzió.
  • Página 124 Magyar 4.1.4 Setback (visszaállítás) idŒ A forrasztószerszám nem használt állapotában a hŒmérsé- 4.1.6 °F/°C átkapcsolás klet egy beállított Setback (visszaállítás) idŒ letelte után A hŒmérsékletverzió átkapcsolása °C-ról °F-re és fordítva. automatikusan a készenléti hŒmérsékletre csökken.(lásd 4.1.1). A Setback (visszaállítás) idŒ, aminek leteltével a for- Az UP (FEL) / DOWN (LE) gombokkal váltson °C és °F rasztóállomás készenléti üzemmódba kapcsol, 0 és 99 között.
  • Página 125 Magyar 100°C/212°C 450°C/842°F Confirmation Confirmation 5 sec. EXIT EXIT 4.2. Különleges funkciók 2. menü Az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombbal válassza ki a hite- Az UP (FEL) és DOWN (LE) gombok egyidejı megnyo- lesítési pontot. A III gombbal lehet ismét kilépni a menüb- mására kb.
  • Página 126: Usb Csatlakozó

    Magyar másával kell nyugtázni. A 100°C-nál történŒ hitelesítés számot. ezzel kész. Nyugtázás után a hŒmérséklet-eltérés visszaáll Az I gombbal váltson az elŒzŒ menüpontra. 0-ra. A II gombbal váltson a következŒ menüpontra. A III gombbal (EXIT (KILÉPÉS)) a menübŒl változtatás A III gombbal lehet ismét kilépni a menübŒl (EXIT (KILÉ- nélkül ki lehet lépni.
  • Página 127: Útmutató A Munkához

    Magyar 7. Munkautasítások 8. Tartozéklista Az elsŒ felfıtéskor a szelektíven ónozható forrasztóc- 005 13 173 99 WMRP forrasztópáka kézi eszköz súcsot nedvesítse meg forraszanyaggal. Ez eltávolítja a (forrasztócsúcs nélkül) tárolásból származó oxidréteget és a forrasztócsúcs szen- 005 27 028 99 WHP 80 elŒmelegítŒ...
  • Página 128: Upozornenie

    Slovensky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením pomery pri zaÈaÏení sa dosahujú r˘chlym a presn˘m sní- spájkovaãky Weller s WD 1 (M) / WD 1000 (M). Pri jej v˘ro- maním hodnôt merania v uzavretom regulaãnom okruhu. be boli uplatnené najprísnej‰ie poÏiadavky na kvalitu, ktoré WD 1 (M) / WD 1000 (M) automaticky rozpozná...
  • Página 129: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovensky 2.3 spájkovaãka spájkovaãka pri odloÏení automaticky vypne. WP 80:Spajkalnik WP 80 odlikuje hitro in natanãno dose- ganje temperature spajkalne konice. Posebno WMRT (len WD 1M): zmogljiv grelni element moãi 80 W zagotavlja Veºmi praktické odletovávacie klie‰te na vyleto- odliãne dinamiãne karakteristike spajkalnika. V vávanie miniatúrnych elektronick˘ch súãiastok kombinaciji z vitko obliko in kratko razdaljo od SMD (Surface Mounted Device).
  • Página 130: Nastavenie Teploty

    Slovensky 3.1 Nastavenie teploty 3.1.3 Obsadenie tlaãidiel teploty I, II, III 3.1.1 Individuálne nastavenie teploty Tri tlaãidlá teploty I, II, III moÏno obsadiÈ ºubovoºn˘mi hod- Displej (1) zásadne zobrazuje skutoãnú hodnotu teploty. notami teploty. Nová teplota sa nastavuje stláãaním tlaãi- Stláãaním tlaãidiel UP (NAHOR) alebo DOWN (NADOL) diel UP (NAHOR) alebo DOWN (NADOL) (pozri 3.1.1).
  • Página 131: Kompenzácia Teploty

    Slovensky Menu 1 Tlaãidlami UP (NAHOR) alebo DOWN (NADOL) nastavte teplotu pohotovostného reÏimu. Tlaãidlom I sa vrátite k predchádzajúcemu bodu menu. Tlaãidlom II prejdete na nasledujúci bod menu. V˘ber menu Opustenie menu (Exit) MoÏné sú nasledujúce nastavenia: Offset (kompenzácia), Setback (návrat), teplota pohoto- vostného (pokojového) reÏimu (Standby), Auto Off Time (ãas automatického vypínania), funkcia Lock (zámok), Window (okno), verzia teploty.
  • Página 132: Funkcia Okna

    Slovensky 4.1.4 âas automatického vypnutia teploty AUTO OFF Pri nepouÏívaní spájkovaãky sa po uplynutí ãasu AUTO 4.1.6 Prepínanie °F/°C OFF (AUTOMATICKÉ VYPNUTIE) vyhrievanie spájkovaã- Prepínanie verzie (jednotiek) teploty °C na °F alebo nao- ky vypne. Vypnutie teploty nezávisí od ukonãenia nastave- pak.
  • Página 133: Funkcia Kalibrácie (Factory Calibration Check)

    Slovensky 4.2.1 Funkcia kalibrácie (Factory Calibration Check) (kontrola kalibrácie z v˘roby) Táto funkcia umoÏÀuje kontrolu presnosti teploty spájko- vaãky a vyrovnanie prípadn˘ch odch˘lok. Táto funkcia vyÏaduje odmeranie teploty spájkovacieho hrotu.. Na odmeranie teploty moÏno pouÏiÈ ºubovoºn˘ extern˘ prí- stroj na meranie teploty. 5 sec.
  • Página 134: Identifikácia (Id Ãíslo)

    Slovensky 4.2.2 Zmena kalibrácie 4.2.3 Identifikácia (ID ãíslo) Stlaãte tlaãidlo DOWN (NADOL) Pri pouÏívaní viacer˘ch jednotiek WD moÏno kaÏdú jednot- Kalibrácia pri 100 °C. ku na identifikáciu oznaãiÈ ãíslom. Jednotka reguluje teplotu spájkovaãky na 100 °C. Po sta- bilizácii teploty (kontrolka regulácie bliká) sa teplota Pri pouÏití...
  • Página 135: Pracovné Pokyny

    Slovensky 8. Zoznam príslu‰enstva Bezpotenciálové: S konektorom 005 13 173 99 Ruãná spájkovaãka WMRP Mäkké uzemnenie: S konektorom a prispájkovan˘m (bez spájkovacieho hrotu) odporom. Uzemnenie cez zvolenú 005 27 028 99 Predhrievacia doska WHP 80 hodnotu odporu. 005 29 178 99 Spájkovacia súprava WSP 80 005 29 179 99 Spájkovacia súprava WMP...
  • Página 136: Pozor

    Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z S hitrim in natanãnim pridobivanjem merilnih vrednosti v nakupom spajkalne postaje Weller WD 1 (M) /WD 1000 zaprti regulacijski zanki je doseÏena najvi‰ja natanãnost (M). Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kako- temperature in optimalno dinamiãno gibanje temperature v...
  • Página 137: Pred Uporabo

    Sloven‰ãina 2.3 Spajkalnik izklopi potem, ko ga odloÏimo. WP 80: Spájkovaãka WP 80 sa vyznaãuje r˘chlym a presn˘m dosiahnutím pracovnej teploty spájko- WMRT (samo WD 1M): vacieho hrotu. V˘bornú dynamickú charakteristi- Zelo praktiãna pinceta za odspajkanje, namen- ku dosahuje obzvlá‰È úãinn˘m 80 W vyhrievacím jena delu z obãutljivimi SMD elektronskimi kom- ãlánkom.
  • Página 138: Posebne Funkcije

    Sloven‰ãina 3.1 Nastavljanje temperature Nato pritisnite in drÏite Ïeleno tipko za izbiro temperature I, 3.1.1 Individualno nastavljanje temperature II ali III pritisnjeno. Ob pritisku na tipko utripa tudi tipki za Ekran (1) kaÏe dejansko vrednost temperature. Ob pritisku izbiro temperature pripadajoãi majhen prikaz, ki po treh na tipko UP ali DOWN (2) (3) ekran preklopi na trenutno seundah prevzame vrednost velikega prikaza.
  • Página 139 Sloven‰ãina Tipki I in II sta namenjeni za izbiro menija. 4.1.2 âas izklopa temperature AUTO OFF S tipko III zapustite meni (EXIT). âe spajkalnika ne uporabljate, se po izteku ãasa AUTO OFF (avtomatskega izklopa) izklopi segrevanje spajkalni- Vraãanje vrednosti posebnih funkcij na tovarni‰ko ka.
  • Página 140 Sloven‰ãina s pritiskom na poljubno tipko. Pri spajkanju, kjer je zelo majhna potreba po toploti, lahko pride do zmanj‰anja zanesljivosti funkcije Setback. S tipko UP ali DOWN lahko spremenite ãas funkcije Set- back. S tipko I se premaknete na prej‰njo toãko menija. S tipko II se premaknete na naslednjo toãko menija.
  • Página 141 Sloven‰ãina Menu 2 450°C (212°F) 100°C (842°F) Izbira menija Exit (izhod) Pozor: Spajkalnik se med postopkom kalibriranja segreva. Odstranite vse gorljive predmete iz okolice vroãega spajkalnika. EXIT Postopek kalibriranja krmilne naprave (brez spajkalnika) se lahko izvede tudi v kalibracijskem laboratoriju. Pri tem so vrednosti kalibriranja spajkalnika simulirane.
  • Página 142: Vmesnik Usb

    Sloven‰ãina kazom na ekranu, to potrdi tipka II (CAL). Kalibriranje pri Programska oprema za nadzor omogoãa daljinsko 450 °C je konãano. Po potrditvi se temperaturno odstopan- upravljanje naprave ter grafiãni prikaz, tiskanje in shranje- je zopet nastavi na 0. vanje temperaturnih krivulj. Po izravnavi in potrditvi obeh toãk kalibriranja 100 °C 6.
  • Página 143: Seznam Pribora

    Sloven‰ãina ● Spajkalne konice menjajte s pripadajoãim orodjem. ● Pri menjavi spajkalne konice ne uporabljajte moãi. 8. Seznam pribora 005 13 173 99 WMRP drÏaj spajkalnika (brez spajkalne konice) 005 27 028 99 Plo‰ãa za predgrevanje WHP 80 005 29 178 99 Komplet za spajkanje WSP 80 005 29 179 99 Komplet za spajkanje WMP...
  • Página 144: Tähelepanu

    Saksa keel Täname teid Wellerile WD 1 (M) / WD 1000 (M) ostuga näi- vutatakse suurim temperatuuri täpsus ja temperatuuri opti- datud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud kõige ran- maalne dünaamiline reguleerimine koormuse all. WD 1 (M) gemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme lait- / WD 1000 (M) tuvastab jooteinstrumendid ise ja talle matu töö.
  • Página 145: Kasutuselevõtt

    Saksa keel 2.3 Jootekolb WMRT (ainult WD 1M): WP 80: Jootekolbi WP 80 iseloomustab jooteotsiku tem- Väga käepärased lahtijootepintsetid kõige täp- peratuuri kiire ja täpne saavutamine. Tänu eriti semate SMD elektroonikakomponentide töötle- võimsale 80 W kütteelemendile saavutatakse miseks. Jooteotsikute paari saab vajadusel eeskujulik dünaamiline profiil.
  • Página 146: Erifunktsioonid

    Saksa keel 3.1. Temperatuuri seadistamine 3.1.3 Temperatuuriklahvide I, II, III seadistamine 3.1.1 Temperatuuri individuaalne seadistamine 3 temperatuuriklahvi I, II, III on võimalik seadistada suvali- Põhimõtteliselt näitab ekraan (1) temperatuuri tegelikku ste temperatuuridega. Kui vajutate UP või DOWN klahvile, väärtust. Kui vajutate klahvidele "UP" või "DOWN" (2) (3), seadistatakse uus temperatuuri väärtus (vaata 3.1.1).
  • Página 147 Saksa keel Võimalikud on järgmised seadistused: Offset, Setback, Standbytemperatur, Auto Off Time, Lock Funktion, Window, temperatuuri versioon. Menüü valikuks kasutatakse klahve I ja II. Menüüst väljuge klahvi III abil (Exit). Erifunktsioonide tagasiasetamine valmistajatehase seadistustele. Vajutage klahvile III ja hoidke seda allavajutatuna. Seejä- rel vajutage üheaegselt klahvidele UP ja DOWN.
  • Página 148 Saksa keel aega, pärast mille möödumist jootejaam lülitub ootereÏiimi, on võimalik seadistada vahemikus 0 - 99 minutit. Seadistu- se "0 min" korral on setback-funktsioon välja lülitatud. Asendis "ON" on Setback (tagasilanguse) funktsioon koos lülitushoidikuga (lisavalikus) sisse lülitatud (vaata lk 166). Setback-olekut näidatakse tegeliku temperatuuri vilkumi- sega ja ekraanil näidatakse "STANDBY".
  • Página 149 Saksa keel Menüü 2 dis. Seejärel vajutage üheaegselt klahvidele UP ja DOWN. Ekraanile eilmub „FSE“. Jootejaam on nüüd jälle tagasi viidud valmistajatehase kalibreerimisseadistusele. 450°C (212°F) Menüü valik Exit 100°C (842°F) EXIT Tähelepanu: Jooteinstrument muutub kalibreerimisprotsessi ajal kuumaks. Ärge viige põlevaid esemeid kuuma jootein- Kalibreerimis strumendi lähedusse.
  • Página 150: Usb Liides

    Saksa keel Vajutage UP klahvile Monitorsoftware abil saab seadet kaugjuhtida ning tempe- Kalibreerimine 450°C juures. ratuurigraafikuid graafiliselt näidata, trükkida ja salvesta- Jaam seadistab temperatuuri 450°C-le. Niipea, kui tempe- ratuur on saavutanud staatilise oleku (reguleerimiskontroll vilgub), võrreldakse jooteotsiku temperatuuri (väline mõõ- teseade) ekraanil näidatava tegeliku temperatuuriga.
  • Página 151: Lisavarustuse Nimekiri

    Saksa keel ni, kui instrumenti ei kasutata ● Niisutage otsik enne jootekolvi hoidikusse asetamist. ● Juhtige joodis otse jootekohale, mitte jooteotsikule. ● Vahetage jooteotsikuid selleks ettenähtud instrumendi abil. ● Ärge avaldage jooteotsikule mehaanilist jõudu. 8. Lisavarustuse nimekiri 005 13 173 99 WMRP jootekolvi käepide (ilma jooteotsikuta) 005 27 028 99...
  • Página 152: Dòmesio

    Lietuvi‰kai Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà ∞sigydami „Weller“ DidÏiausias temperatros tikslumas ir optimalus dinaminis WD 1 (M) / WD 1000 (M). Gaminat ‰∞ prietaisà buvo laiko- temperatros reguliavimas apkrovos metu uÏtikrinamas masi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ greitai ir tiksliai matuojant parametrus uÏdaroje reguliavimo nepriekai‰tingà...
  • Página 153: Pradedant Naudotis

    Lietuvi‰kai dalyje yra dòklas kempinei (15), kuri skirta lituoklio antga- lïdz. liams valyti. WMRT (nur WD 1M): 2.3 Lituoklis πoti paroc¥ga atlodï‰anas pincete smalkÇkÇs WP 80: Lituoklio WP 80 antgalis ypaã greitai ir tiksliai SMD elektronikas apstrÇdei. Lodï‰anas smai pasiekia darbin´ temperatrà. Ypaã galingas 80 les pïc nepiecie‰am¥bas var nomain¥t bez W kaitinimo elementas suteikia darbui dina- instrumentiem un bez lodï‰anas smai∫u papil...
  • Página 154: Specialiosios Funkcijos

    Lietuvi‰kai 3.1 Temperatros nustatymas Tada paspauskite ir laikykite reikiamà temperatros mygtu- 3.1.1 Individualus temperatros nustatymas kà I, II arba III . Paspaudus mygtukà, taip pat pradeda mir- Paprastai displòjuje (1) rodoma esama temperatra. Pas- kãioti temperatros mygtukui priskirti maÏieji rodmenys ir paudus mygtukà...
  • Página 155 Lietuvi‰kai Su mygtukais I ir II pasirenkamas meniu. 4.1.2 Kaitinimo i‰jungimas – „AUTO OFF“ laikas Su mygtuku III meniu uÏdaromas (EXIT). Jei lituoklis nenaudojamas, praòjus „AUTO OFF“ laikui i‰jungiamas litavimo ∞rankio kaitinimas. Kaitinimas Gamyklini˜ parametr˜ atkrimas specialiosioms funk- i‰jungiamas nepriklausomai nuo nustatytos „Setback“ cijoms funkcijos.
  • Página 156 Lietuvi‰kai cijos „Setback“ patikimumas gali sumaÏòti. 4.1.7 UÏrakinimo funkcija Litavimo stotelòs uÏrakinimas. UÏrakintoje litavimo stotelò- Su mygtuku „UP“ arba „DOWN“ keiskite „Setback“ laikà. je nebegalima keisti parametr˜. Galima naudotis tempe- Su I pereikite ∞ ankstesn∞ meniu punktà. ratr˜ mygtukais I, II, III. Su II pereikite ∞...
  • Página 157 Lietuvi‰kai Dòmesio! Kalibravimo metu litavimo ∞rankis ∞kaista. Arti ∞kaitu- EXIT sio litavimo ∞rankio nedòkite degi˜ daikt˜. Valdymo ∞taiso (be lituoklio) kalibravimà galima patikòti kalibravimo laboratorijai. Ten simuliuojami lituoklio kalibra- Kalibravimo vimo parametrai. funkcija REMOTE Id 4.2.2 Kalibravimo keitimas Paspaustas mygtukas „DOWN“ Kalibravimas esant 100°C.
  • Página 158: Usb Pieslïgvieta

    Lietuvi‰kai 6. Potencial˜ i‰lyginimas 4.2.3 Stotelòs identifikavimas (ID numeris) Naudojant kelias WD stoteles, kiekvienà i‰ j˜ galima iden- Galimi keturi 3,5 mm lizdo (8) jungãi˜ variantai: tifikuoti paÏenklinant numeriu. Nuolatinis ∞Ïeminimas: be ki‰tuko Naudojant papildomà USB sietuvà, nuotoliniu bdu galima (gamyklinis nustatymas) pilnai valdyti kelias WD stoteles.
  • Página 159: Pried˜ Sàra‰As

    Lietuvi‰kai 8. Pried˜ sàra‰as 005 13 173 99 WMRP lodÇmura rokturis (bez lodï‰anas smailes). 005 27 028 99 kaitinimo plok‰tò WHP 80 005 29 178 99 lituoklio rinkinys WSP 80 005 29 179 99 lituoklio rinkinys WMP 005 31 185 99 USB i‰plòstinis modulis 005 33 113 99 lituoklio rinkinys LR 82...
  • Página 160: Uzman¥Bu

    VÇciski Mïs pateicamies jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, Augsto temperatras precizitÇti un optimÇlo, dinamisko iegÇdÇjoties Weller lodï‰anas iekÇrtu WD 1 (M) / temperatras atbilst¥bu slodzes gad¥jumÇ sasniedz ar Çtru WD 1000 (M). RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas vis- un prec¥zu mïr¥‰anas vïrt¥bu apstrÇdi slïgtajÇ regu- stingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamu lï‰anas kontrÇ.
  • Página 161: Ekspluatçcijas Uzsçk‰Ana

    VÇciski 2.3. LodÇmurs Antgali˜ porà pagal poreikius galima keisti be WP 80: LodÇmurs WP 80 ir ¥pa‰s ar tÇ Çtro un prec¥zo ∞ranki˜ ir naudoti nereguliuojant papildomai ant- lodÇmura smailes temperatras sasnieg‰anu. Ar gali˜. Ømontuoti 2 po 40 W kaitinimo elementai ¥pa‰i jaud¥go 80 W sild¥‰anas elementu lieliski akimirksniu ∞kaitina antgal∞...
  • Página 162: Pa‰Çs Funkcijas

    VÇciski Iestat¥to vïlamo vïrt¥bas l¥meni attiec¥gajÇ virzienÇ var Temparatras tausti¿a iestat¥‰ana zemÇ "Setback" tempe- main¥t, piespieÏot vai turot tausti¿u UP (2) vai DOWN (3). ratrÇ rada iespïju veikt manuÇlu temperatras sama- Turot tausti¿u piespiestu, nepiecie‰amÇ vïrt¥ba mainÇs zinljanu, ja lodÇmuru nelieto. paÇtrinÇti.
  • Página 163 VÇciski uz rpn¥cas iestat¥jumiem. AUTO OFF laiku mainiet ar UP vai DOWN tausti¿u . Ar I atgriezieties izvïlnes iepriek‰ïjÇ punktÇ. Ar II dodieties uz nÇkamo izvïlnes punktu. EXIT STANDBY OFFSTET SETBACK 4.1.3 Temperatras intervÇls WINDOW ReÇlÇ lodgalvas temperatru, ievadot temperatras interv- Çlu, var main¥t diapazonÇ...
  • Página 164 VÇciski simbols. Ja izvïlni atstÇj poz¥cijÇ "OFF" vai ar tausti¿iem I, II vai III, kodu nesaglabÇ. Lai atslïgtu, ‰ajÇ izvïlnes punktÇ rÇd¥jumos parÇdÇs "ON". Ievadot kodu un apstiprinot to ar tausti¿u III, iekÇrta atkal ir atslïgta. Ar I atgrieÏas izvïlnes iepriek‰ïjÇ punktÇ. Ar II dodieties uz nÇkamo izvïlnes punktu.
  • Página 165 VÇciski 4.2.1. Kalibrï‰anas funkcija (Factory Calibration Check) 4.2.2. Kalibrï‰anas main¥‰ana Ar ‰o funkciju var pÇrbaud¥t iekÇrtas temperatras preci- Nospiediet tausti¿u DOWN zitÇti un un novïrst iespïjamÇs novirzes. Kalibrï‰ana 100°C temperatrÇ. TÇdï∫ ir jÇizmïra lodgalvas temperatra. IekÇrta iestata lodÇmura temperatru uz 100°C. Kad tem- peratra ir k∫uvusi stabila (mirgo regulï‰anas kontrole), ·im nolkam var izmantot jebkuru Çrïjo temperatras lodgalvas temperatru (ÇrïjÇ...
  • Página 166: Usb Sàsaja

    VÇciski 7. NorÇd¥jumi darbÇ ar lodï‰anas 4.2.3. IekÇrtas atpaz¥‰ana (ID numurs) iekÇrtu Lietojot vairÇkas WD iekÇrtas, katrai no tÇm var pie‰˙irt numuru, lai tÇs varïtu identificït. PirmajÇ uzsild¥‰anas reizï selekt¥vi ar alvu pÇrklÇjamais Lietojot izvïles USB pieslïgvietu, pilnÇ to funkciju apjomÇ lodï‰anas uzgalis ir jÇnoklÇj ar lodmetÇlu.
  • Página 167: Piegçdes Komplekts

    VÇciski 9. PiegÇdes komplekts WD1000 Vad¥bas iekÇrta Vad¥bas iekÇrta T¥kla vads T¥kla vads Spraudnis Spraudnis LodÇmurs Lieto‰anas Dro‰¥bas paliktnis instrukcija Lieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas paliktnis Dro‰¥bas norÇd¥jumi WD 1000M WD 1M Vad¥bas iekÇrta Vad¥bas iekÇrta T¥kla vads T¥kla vads Spraudnis Spraudnis LodÇmurs Lieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas paliktnis...
  • Página 168 Soldering Tips LT- Spitzen Soldering Bestell-Nr. Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C 005 44 437 99 LT H Meisselform 0,8 mm 0,4 mm 11,5 mm Chisel 005 44 430 99 LT HHPB Meisselform* 0,8 mm 0,4 mm 11,5 mm Chisel*...
  • Página 169 Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C 005 44 427 00 LT AX Meisselform gebogen 30° 1,6 mm 0,8 mm 12,5 mm Chisel bent 30° 005 44 480 00 LT AXLF Meisselform gebogen** 1,6 mm 0,8 mm 12,5 mm Chisel bent**...
  • Página 170 Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C 005 44 423 99 LT 1L Konisch lang ø 0,2 mm 19,0 mm Concial long 005 44 406 99 LT S Konisch lang ø...
  • Página 171 Soldering Tips Spitzenpaar für WMRT Tip set for WMRT RTW 1 Punktspitze 0,2 mm x 45° RTW 1 Point tip 0,2 mm x 45° RTW 2 Meisselspitze 0,7 mm x 45° RTW 2 Chisel tip 0,7 mm x 45° RTW 3 Lötspitze 3,0 mm x 45° RTW 3 Soldering tip 3,0 mm x 45°...
  • Página 172 Soldering Tips RT- Spitzen RT- Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung Order-No Model Description 005 44 601 99 RT1 Nadelspitze Needle Tip 00544 602 99 PunktspitzeR0,4 Point Tip R0,4 00544 603 99 Meißelspitze 1,3 x 0,4 mm Chisel Tip 1,3 x 0,4 mm 00544 604 99 Meißelspitze 1,5 x 0,4 mm Chisel Tip 1,5 x 0,4 mm...
  • Página 173 Setback function...
  • Página 174 USB interface...
  • Página 175 Exploded Drawing WD 1...
  • Página 176 Circuit Diagram WD 1...
  • Página 177 Exploded Drawing WD 1M...
  • Página 178 Circuit Diagram WD 1M...
  • Página 179 www.cooperhandtools.com/europe Cooper Tools GmbH Cooper Tools Carl-Benz-Str. 2 P.O. Box 728 74354 Besigheim Apex, NC 27502-0728 Germany Tel.: (07143) 580-0 Northeast Fax: (07143) 580-108 Phone: 919-362-7540 Fax: 800-854-5137 Cooper Tools S.A.S. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 South 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex Phone: 919-362-7541 France Fax: 800-854-5139...

Este manual también es adecuado para:

Weller wd 1 mWeller wd 1000Weller wd 1000 m

Tabla de contenido