Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Notice D'Utilisation
Manual De Usario
Manuale Per l'Uso
Manual do utilizador
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Brukerveiledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Samba 2

  • Página 1 Directions for use Gebrauchsanweisung Notice D’Utilisation Manual De Usario Manuale Per l’Uso Manual do utilizador Gebruikershandleiding Bruksanvisning Brukerveiledning...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Option – Crutch holder ....... . .14 for 36 cm (14”) Samba 2, 120 kg for Samba 2 and 140 kg for Samba 2 lite who has the cognitive, Option –...
  • Página 4: Your Wheelchair

    This vehicle has been designed for a single occupant, of limited mobility, up to the weight of 75 kg for 36 cm (14”) Samba 2, 120 kg for Samba 2 and 140 kg for Samba 2 lite, who has the cognitive, physical and visual ability to control the vehicle safely.
  • Página 5: Safety Warnings And User Tips

    Before attempting to climb or decline a slope, we strongly recom- Your wheelchair is supplied as standard from Sunrise Medical with mend that you return the seat and back to an upright position. maintenance-free batteries. These only require regular charging.
  • Página 6 If in any doubt, do not risk crossing the road until you are the chair certain that it is safe. Always cross the road as quickly as possible; there may be other traffic. Sunrise Medical recommend that you consult your healthcare profes- a Environmental sional for assistance in developing your personal front or side transfer Use extra care if you must ride your chair on a wet or slick surface.
  • Página 7: Options - Lap Belt

    Legstraps: a Gradients: ascents Please ensure that legstraps are adjusted to not cause When going uphill, keep the chair discomfort or squeeze the leg. moving. Keep the joystick pushed well forward and steer by moving it Options – Lap belt from side to side.
  • Página 8: Assembly Of Your Wheelchair

    Please take care not to trap fingers when preparing the chair to eit- detailed above her be transported or put back together. Sunrise Medical also recommend that the length and fit of WARNING: the belt is checked on a regular basis to reduce the risk of...
  • Página 9: Footrests

    ® strips in a similar position to ensure the cushion does not slip off the Footplates seat. The seat cushions supplied by Sunrise Medical all have removable covers. The footplates may be flipped up Removable covers to aid entry and exit from the chair.
  • Página 10 Optima - Changing the shape or tension Remote control (Pilot+): To tilt the seat push the mode To change the shape and/or tension of the ‘Optima’ backrest switch to select the "actuator remove the padded cover from the rear of the backrest and mode".
  • Página 11 Backrest removal and To de-activate the immobiliser On/Off (Fig. 35) button refitting 1. Switch the chair on via the Although there are a variety of On/Off button. backrests which can be used on 2. Insert the immobiliser plug into the SAMBA chair they all attach the charger/programmer socket and release in the same way.
  • Página 12 To programme the controller you need a special stop. We recommend you only use the electric programming device (Handheld or PC software) options whilst stationary. which is available through your Sunrise Medical Dealer. WARNING: Up/down movement SUNRISE MEDICAL does not accept responsibility...
  • Página 13: Remote Contrrol System (Vr2)

    By pressing the actuator button again you return into the drive Remote Control System (VR2) mode. Refer to Fig. 45 Controller Warnings Ensure that you always have comfortable access to the con- trols whilst the chair is moving and make sure that the control- ler is fixed securely to the chair.
  • Página 14: Centre Bar Mounting

    Centre bar mounting Rear view mirror WARNING: a Rear view mirror Warnings Ensure that all extremities and clothing are free when positio- Always make sure that when using the mirror that it is clean ning the centre bar for use. and unbroken so that it does not impair your visibility.
  • Página 15: Batteries And Charging

    11. Do not try to climb an obstacle greater then 5 cm (2”) the battery size, weight and, potentially, the greater without a kerb climber. the distance you can travel. Sunrise Medical only fit as standard maintenance free batteries into this type of wheelchair.
  • Página 16: Safety Features

    The external charger has been designed to charge two 12 volt Dryfit Gel type batteries. 8. Use of an attachment, not recommended or sold by Sunrise Medical, may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons. To reduce the Safety features...
  • Página 17 • Do not rest a battery on top of the charger. battery sizes available on each Sunrise Medical pro- • Do not stand the charger on a carpet or other soft duct should give sufficient range to cope with the surface.
  • Página 18: Transportation

    Should you If in any doubt about performing any maintenance on still choose to transport the SAM- your wheelchair, contact your Sunrise Medical autho- BA, please clamp the product rized dealer. using a 4 Point Webbing Restraint as per the diagram shown (Fig.
  • Página 19: Wheelchair Repair

    Caution: Do not inflate beyond the maximum tyre pressure. Sunrise Medical recommends that any repairs required by your wheelchair are conducted by your Sunrise Medical authorised dealer. If you do proceed to repair or modify your wheelchair you may Tyre wear void your warranty.
  • Página 20: Wheels

    Your new wheelchair is manufactured in the West controls in the future and to Midlands by Sunrise Medical. With over 30 years experience, support the batteries inside, to we are one of the longest established mobility equipment prevent them from moving.
  • Página 21: Specification

    Fasteners Upholstery Seat Back Armrests Electric's Condition of loom Connections Test run Forward Reverse Emergency stop Left run Right run Up/down slope Over obstacle Parking brake Note: Only use Sunrise Medical parts for service and repairs Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 22: Wiring Diagram

    Wiring Diagram Pilot+ Control System/VR2 Control System: Left motor Right motor Pilot/VR2 control unit SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 23: Performance Checks

    If you are in any doubt about the performance requirements of your wheelchair contact your Sunrise Medical authorised dealer. Guarantee Sunrise Medical guarantees the Samba 2 6) Items of a consumable nature will not generally against defects in materials and workmanship be covered during the normal warranty period, for 2 years from purchase date.
  • Página 24 Notes SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 25 Reparaturen am Rollstuhl ....... 43 und bis zu 140 kg beim Samba 2 Lite, die über die Serviceheft .
  • Página 26: Ihr Rollstuhl

    Der Rollstuhl dient der Beförderung einer einzelnen, gehbehinderten Person mit einem Gewicht von bis zu 75 kg beim Rahmen 36 cm beim Samba 2, bis zu 120 kg beim Rahmen 40 und 45 beim Samba 2 und bis zu 140 kg beim Samba 2 Lite, die über die geistigen, körperlichen und visuellen Fähigkeiten verfügt, um den Rollstuhl bei einer maximalen Steigung von 10°...
  • Página 27: Sicherheitshinweise Und Benutzertipps

    Sie ihr Ziel erreichen und auch wieder zurückkehren können, a Akkus ohne zu riskieren, dass der Rollstuhl unterwegs stehen bleibt. Ihr Rollstuhl ist in der Standardausführung von Sunrise Medical mit a Gebrauch an Gefällen wartungsfreien Batterien ausgestattet. Es ist nur regelmäßiges Laden nötig.
  • Página 28 Vor dem Versuch eine Steigung hinauf oder einen Abhang hinunter- mer. Im Zweifelsfall warten Sie, bis Sie die Straße sicher über- zufahren, wird dringend empfohlen, Sitz und Rückenlehne in die queren können. Überqueren Sie die Straße immer so schnell aufrechte Position zu stellen. Andernfalls könnte der Rollstuhl kip- wie möglich, aus Rücksicht auf den restlichen Verkehr.
  • Página 29 Besuchen Sie dazu die MHRA Website unter: ungültig wird. http://www.mhra.gov.uk a Ein- und Aussteigen Sunrise Medical empfiehlt Ihnen, medizinischen Rat einzuholen, der Ihnen hilft, die Ein-und Aussteige- technik - von vorn oder von der Seite - zu entwickeln, die Ihren persönlichen Ansprüchen am...
  • Página 30: Die Montage Ihres Rollstuhls

    Die Montage Ihres Rollstuhls Vorbereitung des Rollstuhls für den Gebrauch Handhabung Entfernen der Armlehnen Die Armlehnen an beiden Seiten Komponentenliste wenn abmontiert: des Rollstuhls können entfernt 1 Paar Armlehnen werden, um den Ein- und Ausstieg 1 Paar Beinstützen von der Seite zu ermöglichen. 1 Rückenlehne Lösen Sie die Stellschraube auf 1 Antriebselement...
  • Página 31: Armlehnen

    Notfreilauf Fußstützen Wenn der Entriegelungshebel nach Längeneinstellung der Fußstütze links gezogen und eingerastet wird (Unterschenkellänge) (Fig 8.), wird der Antrieb von den Um die Länge der Fußstütze einzu- Motoren getrennt. Führen Sie dies stellen, entfernen Sie das Bolzen- nur im Notfall aus, oder wenn Sie set am Stamm der Fußstütze wie den Rollstuhl von Hand schieben in Fig.
  • Página 32: Sitz

    Die Fußplatten können beim Ein- Sitzkissen und Aussteigen nach oben geklappt werden. (Fig. 16). Stellen Sitzkissen, die von Sunrise Medical geliefert werden, verfügen Sie sich nicht auf die Fußplatten, über Velcro®-Streifen und entsprechenden Klett auf dem Sitz. da Ihr volles Körpergewicht den...
  • Página 33 Elektrische Einstellung Bedieneinheit (Pilot+): Um den Neigungswinkel der Rückenlehne einzustellen (Fig. 27), Die Sitzneigung kann unter Ver- drücken Sie den Modus-Schalter, um den "Aktuator-Modus” zu wendung des Steuersystems auf wählen. Das Rollstuhl-Symbol LED erscheint. Bewegen Sie den 20° eingestellt werden. Joystick-Steuerhebel nach links oder nach rechts und Sie kön- nen durch die verfügbaren Aktuators scrollen.
  • Página 34: Die Penny And Giles Pilot + Steuerung

    gefährlich schwach. Die genaueste Anzeige erfolgt, Die Penny and Giles Pilot + Steuerung wenn der Stuhl auf ebenem Boden stillsteht. Die Lichter helfen auch, Fehler zu orten (sollte die nötig Stromversorgung werden). Bei einem Fehler blinken die Lichter schnell. Ihr Kundendienst kann anhand der Anzahl Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel korrekt der blinkenden Lichter rasch Fehler identifizieren.
  • Página 35 Steuereinheit auf Vorgabewert eingestellt. Um die Steuereinheit zu programmieren, brauchen Sie ein Programmiergerät (Handgerät oder PC Soft- Auf-/Abbewegung ware), das von Ihrem Sunrise Medical-Händler Wenn die elektrische Option gewählt ist, wird die erhältlich ist. entsprechende Aktion durch die Bewegung des WARNUNG: Joysticks nach vorn oder hinten ausgeführt.
  • Página 36 Paralleles Abschwenken Pilot + und VR2 Steuereinheit Fehlersuche und wichtige Warnungen WARNUNG: Bevor Sie den Schwenkarm justieren, schalten Sie die Steuer- • Akkuanzeige einheit aus, damit der Joystick bei einer versehentlichen - Solange diese beleuchtet ist, ist alles in Ordnung. Bei einem Berührung keine Bewegung des Rollstuhls auslöst.
  • Página 37 WARNUNG: Bürgersteighilfe Das höchstzulässige Gewicht für den Tisch beträgt 2,5 kg. Den Tisch nicht überladen, da er dadurch Nachrüstung der Bürger- beschädigt oder der Rollstuhl instabil werden steighilfe könnte. Die Steuereinheit immer abschalten, Um die Bürgersteighilfe als zusätzliche bevor sie zur Seite geschoben wird. Option nachzurüsten, entfernen Sie die Keine brennenden Zigaretten oder andere Bolzen von dem Höheneinstellungsme-...
  • Página 38: Akkus Und Laden

    Akku, und desto weitere 9. Vergewissern Sie sich vor dem Hinauffahren, dass die Strecken können Sie potentiell fahren. Sunrise Medical liefert Beinstützen hoch genug über den Bordstein sind. im Standard nur wartungsfreie Akkus für diese Art von Roll- stuhl.
  • Página 39 11. Wenn die Akkus nicht mehr geladen werden können, praktisch und die populärste (Fig. 44). Die andere Lade- schicken Sie sie zum Recycling an Sunrise Medical oder buchse befindet sich an der Rückseite des Batteriekastens. direkt an den Hersteller zurück.
  • Página 40 Reichweite berechnet. Dieser Test wird unter kontrollier- ten Bedingungen mit neuen, voll geladenen Akkus, auf ebenem 8. Stecker, die nicht von Sunrise Medical empfohlen oder ver- Boden und mit einem Benutzergewicht von 75 kg durchgeführt. kauft werden, können Brandgefahr, Elektroschock oder Ver- Die Reichweitenangaben sollten als theoretisches Maximum letzungen von Personen verursachen.
  • Página 41: Transport

    Inspektion des Bedienpults heitsgurt gemäß ISO 10542 angeschnallt sein. Von Überprüfen Sie bei abgeschaltetem Steuersystem, dass Sunrise Medical gelieferte Beckengurte zur Sitzkor- der Joystick des Bedienpults nicht verbogen oder be- rektur bzw. Positionierung im Rollstuhl dienen nur schädigt ist und dass er in die Mitte zurückkehrt, wenn diesem Zweck und sind nicht als Befestigung Sie Ihn schieben und dann loslassen.
  • Página 42 Ihrer Gegend zu erhalten, wenden Sie sich tele- Schieben Sie das Bedienpult langsam nach vorne, bis fonisch an Sunrise Medical unter: + 49 (0) 7253-980-0 Sie hören, dass die Parkbremse betätigt wird. Der Roll- stuhl kann sich dabei bewegen. Das Bedienpult sofort Lagerung loslassen.
  • Página 43: Reparaturen Am Rollstuhl

    Stütze für die gibt Ihnen das Handbuch wieder zurück. Ihr neuer Rollstuhl Akkus, damit sie nicht verrutschen wurde von Sunrise Medical in den West Midlands hergestellt. können. Die Platte wird zwischen Mit unserer über 30-jährigen Erfahrung sind wir einer der ie zwei Akkus montiert, so dass besteingeführten Hersteller von Mobilitätsausrüstung in Groß-...
  • Página 44 Reparatur oder Auswechslung. Schauen Sie bitte im Verbindungselemente SAMBA Ersatzteile-Katalog nach. Polster Sitz Rückenlehne Armlehnen Elektrische Teile Zustand des Kabelbaums Anschlüsse Testfahrt Vorwärts Rückwärts Notbremsung Linkskurve Rechtskurve Bergauf/bergab Über Hindernis Parkbremse Achtung: Bei Wartung und Reparatur verwenden Sie nur Ersatzteile von Sunrise Medical. SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 45: Stromlaufplan

    Stromlaufplan Pilot+ Steuersystem/VR2 Steuersystem: Linker Motor Rechter Motor Pilot/VR2 Steuereinheit Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 46: Leistungsprüfungen

    Sie sich an Ihren autorisierten Sunrise Medical Händler. Garantie Sunrise Medical gewährt für den Samba 2 Jahre Garantie ab 6) Verschleißteile fallen normalerweise nicht unter Garanties- dem Kaufdatum auf Material- und Herstellungsfehler. chutz, es sei denn, der übermäßige Verschleiß solcher Teile ist offensichtlich eine direkte Folge eines ursprünglichen...
  • Página 47: A Propos De Ce Manuel

    Transport ......... . . 63 Samba Kid 2 (LS 35 cm, 120 kg pour le Samba 2 et Entretien, inspection de routine et stockage .
  • Página 48: Votre Fauteuil Roulant

    Ce véhicule ne convient au transport que d'une seule personne à mobilité réduite, dont le poids ne doit pas excéder 75 kg pour le Samba Kid 2 (LS 35 cm), 120 kg pour le Samba 2 et 140 kg pour le Samba Lite 2, et qui a la capacité visuelle, physique et cognitive nécessaire pour conduire ce véhicule en toute sécurité.
  • Página 49: Consignes De Sécurité Et Conseils D'utilisation

    évitez d’entamer un long trajet, sauf si vous êtes certain de pouvoir atteindre votre destination et de rentrer chez vous sans tomber en Votre fauteuil roulant vous est livré par Sunrise Medical avec panne. des batteries de série ne nécessitant aucun entretien. Il faudra seulement les charger régulièrement.
  • Página 50 Avant de monter ou de descendre une pente, nous vous recom- route. Traversez toujours les routes le plus rapidement mandons de positionner votre siège et votre dossier en position possible.lich, aus Rücksicht auf den restlichen Verkehr. droite. Si vous ne respectiez pas cette recommandation votre fauteuil roulant pourrait dans certains cas devenir instable.
  • Página 51 à l’utilisateur du http://www.mhra.gov.uk fauteuil et ne doivent en aucun cas a Monter et descendre d’un fauteuil roulant Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste qui vous aidera à développer une technique personnelle pour prend- re place et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou latérale-...
  • Página 52: Préparation De Votre Fauteuil Roulant

    Assemblage de votre fauteuil Préparation de votre fauteuil roulant Utilisation du fauteuil roulant Accoudoirs - retrait Remarque : il est possible de démonter le fauteuil sans outils Les deux accoudoirs s’enlèvent à des fins de transport pour permettre un transfert latéral. Liste des composants après démontage : Desserrez la vis de réglage située 1 paire d’accoudoirs...
  • Página 53: Accoudoirs

    Levier de débrayage Repose-pieds En déplaçant et en bloquant le Réglage de la longueur du levier de débrayage à gauche (Fig. repose-pied 8), le mécanisme d’entraînement Pour régler la longueur du repose- n’est plus connecté au moteur. pied, enlevez la vis située sur la Vous ne devez le faire qu’en cas tige du repose-pied, comme le d’urgence ou si vous voulez pous-...
  • Página 54 Coussins repose-pieds pour faciliter l’utilisa- tion du fauteuil (Fig. 16). Ne les Sunrise Medical fournit des coussins dotés de bandes Velcro® utilisez pas pour vous mettre deb- qui correspondent aux bandes situées sur le siège. Vérifiez out, car le poids de votre corps qu’elles sont alignées avant d’utiliser le fauteuil roulant.
  • Página 55 Réglage automatisé de Télécommande (Pilot+) : A l’aide de l’interrupteur, choisissez le mode « actuator » (dis- l’inclinaison de l’assise positif de commande) ; le voyant représentant un fauteuil Vous pouvez incliner le siège roulant s’allume. En déplaçant la manette vers la gauche ou la jusqu’à...
  • Página 56 témoin rouge indique une autonomie extrêmement Penny et Giles Pilot+ boîtier de commande basse. Le résultat le plus précis est obtenu lorsque le fauteuil est immobilisé et sur une surface plane. Alimentation électrique Le clignotement rapide des témoins indique la présence d’une anomalie.
  • Página 57 Bien que ceci n’en- dommage en rien votre fauteuil, vous devrez tout de Remarque : seuls les agents Sunrise Medical même l’éteindre puis le rallumer. agréés sont autorisés à programmer le contrôleur du fauteuil roulant.
  • Página 58: Escamotage Du Manipulateur

    Escamotage du manipulateur Avertissements et dépannage pour les commandes Pilot+ et VR2 AVERTISSEMENT : Avant d’escamoter le manipulateur, éteignez le boîtier de • Indicateur de batterie commande afin d’éviter toute manipulation accidentelle de la - S’il reste allumé, le fonctionnement est normal. Il clignote manette, qui déplacerait involontairement votre fauteuil roulant.
  • Página 59 AVERTISSEMENT : Monte-trottoir Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg. Ne surchargez pas la tablette, ceci pourrait la Installation du monte-trottoir casser ou rendre le fauteuil instable. Débran- Pour installer le monte-trottoir comme chez toujours l'alimentation du contrôleur option, vous devez enlever les boulons avant de dégager la tablette.
  • Página 60: Batteries Et Recharge

    Vous trouverez ci-dessous diverses recommandations relatives à l’utilisation des batteries. Ces recommandations ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant de batteries, afin de vous permettre d’exploiter pleinement la capacité de vos batteries. Si vous ne suiviez pas ces recommandations, la performance de votre fauteuil roulant pourrait en être affectée.
  • Página 61: Caractéristiques De Sécurité

    La prise de charge sur la 11. Retournez les batteries à Sunrise Medical ou au fabricant boîte à batteries devient utile, si vous devez charger les des batteries pour le recyclage, quand elles ne sont plus en batteries à...
  • Página 62 8. L’utilisation d’un adaptateur qui n’a pas été recommandé ou conditions contrôlées avec des batteries neuves et entièrement vendu par Sunrise Medical, peut entraîner le feu, une chargées, sur une surface plane et avec un utilisateur pesant électrocution ou des blessures. Pour éviter d’endommager 75 kg.
  • Página 63: Transport

    à ISO 10542 partie 3. Les lorsque vous la poussez ou la relâchez. S'il y a un ceintures sous-abdominales de Sunrise Medical ne problème, n'utilisez pas votre fauteuil roulant et contacter sont destinées qu’à assurer un support postural à...
  • Página 64 Pour obtenir la liste des agents agréés dans votre lentement après une seconde. région, contactez Sunrise Medical à ce numéro de Poussez la commande manuelle vers l'avant jusqu'à ce téléphone : +44 (0) 1384 44 66 66 que vous entendiez le frein à...
  • Página 65: Réparation Du Fauteuil Roulant

    Attention : très important de brancher entre Sunrise Medical recommande que toute réparation nécessaire eux les deux connecteurs qui pour votre fauteuil roulant soit effectuée par un revendeur relient les câbles. Ainsi, si un Sunrise Medical agréé.
  • Página 66: Caractéristiques Techniques

    Test roulement Marche avant Marche arrière Arrêt d’urgence Virage à gauche Virage à droite Montée/descente Passage d’obstacles Frein à main (si installé) Note : Utilisez seulement les pièces de rechange Sunrise Medical pour la maintenance et les réparations SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 67: Schéma De Câblage

    Schéma de câblage Système de commande Pilot+ / Système de commande VR2 : Moteur gauche Moteur droit Unité de commande Pilot/VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 68: Vérification Des Performances

    Sunrise Medical agréé. Garantie Le Samba 2 est garanti par Sunrise Medical contre des défauts 6) Les composants consommables n’entrent généralement de matériel et de fabrication pour une période de 2 ans à partir pas dans le cadre de la garantie, à...
  • Página 69: Come Usare Questo Manuale

    75 kg per la Samba 2 da 36 cm (14"), 120 kg per la Trasporto ......... . . 83 Samba 2 e 140 kg per la Samba 2 lite, e dotato del- Manutenzione, controlli e immagazzinaggio .
  • Página 70: Carrozzina

    Questo veicolo è stato ideato per un unico utente con mobilità limitata, di peso non superiore a 75 kg per la Samba 2 da 36 cm (14"), 120 kg per la Samba 2 e 140 kg per la Samba 2 lite, e dotato delle capacità cognitive, fisiche e visive per controllare il veicolo in modo sicuro.
  • Página 71: Avvertenze Sulla Sicurezza E Consigli

    Batterie presente, tuttavia, che poiché è possibile regolare l’angolo della Sunrise Medical fornisce la carrozzina con batterie che non richie- carrozzina inclinando il sedile o reclinando lo schienale, in certe dono alcuna manutenzione, ad eccezione di una carica regolare.
  • Página 72 a Telefoni cellulari e ricetrasmettitori a Ambiente Quando si usano telefoni portatili o cellulari, ricetrasmettitori, Prestare particolare attenzione se è necessario usare la walkie-talkie, apparecchiature radioamatoriali CB o altri dispositivi carrozzina su una superficie bagnata o scivolosa. di trasmissione, si tenga presente quanto riportato di seguito. Non Se non ci si sente sicuri, farsi aiutare da qualcuno.
  • Página 73 Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell'utente come descritto di seguito. a Trasferimento sulla e dalla carrozzina Sunrise Medical consiglia di rivol- gersi al proprio terapista per svi- luppare una tecnica di trasferimen- to frontale o laterale adatta alle proprie esigenze onde evitare eventuali lesioni.
  • Página 74: Montaggio Della Carrozzina

    Montaggio della carrozzina Preparazione della carrozzina per l’uso Come trasportare la carrozzina Rimozione dei braccioli È possibile rimuovere entrambi i Nota: per smontare la carrozzina per il trasporto, non è braccioli della carrozzina per cons- necessario alcun utensile. entire il trasferimento laterale. Di seguito è...
  • Página 75: Braccioli

    Leva di blocco/sblocco della trazione del motore Pedane Spostare la leva di blocco/sblocco Regolazione della lunghezza a sinistra e bloccarla (figura 8) per delle pedane scollegare le ruote motrici dai Per regolare la lunghezza delle motori. Utilizzare questa opzione pedane, rimuovere le viti sui tubi solo in caso di emergenza o se è...
  • Página 76: Sedile

    Cuscini per la seduta Appoggiapiedi I cuscini per la seduta forniti da Sunrise Medical sono dotati di strisce di Velcro® che possono essere fissate su strisce corris- Gli appoggiapiedi possono essere pondenti sulla seduta della carrozzina. Assicurarsi di allineare le ripiegati verso l'alto per facilitare la strisce prima di usare la carrozzina.
  • Página 77 Seduta basculabile Joystick (Pilot+) Per regolare l’angolo dello schienale (figura 27), premere il elettronicamente pulsante Mode (modalità) per selezionare la modalità dell’attua- È possibile basculare la seduta di tore. La spia della carrozzina si accenderà. Spostare il joystick 20° al massimo utilizzando il a sinistra o a destra per veder scorrere i vari attuatori comando elettronico.
  • Página 78 basso e rosso un livello estremamente basso. Per Comando Penny and Giles Pilot+ ottenere una lettura accurata, la carrozzina deve essere ferma, su una superficie piana. Se necessa- Alimentazione rio, le barre indicano anche la posizione di un gua- sto. Se si verifica un guasto, le barre lampeggiano Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia rapidamente.
  • Página 79 è fermi. disporre di una periferica di programmazione speciale (software PC o palmare), disponibile Spostamento in su/giù presso il rivenditore autorizzato Sunrise Medical. Dopo avere selezionato l’opzione elettronica desi- AVVERTENZA derata, è possibile effettuare lo spostamento muo- SUNRISE MEDICAL non accetta alcuna responsabi- vendo la leva del joystick in avanti o indietro.
  • Página 80: Avvertenze Generali E Risoluzione Dei Problemi Relativi Ai Comandi Pilot+ E Vr2

    Joystick retraibile parallelo Avvertenze generali e risoluzione dei proble- mi relativi ai comandi Pilot+ e VR2 AVVERTENZA Prima di regolare il braccetto retraibile, spegnere il comando • Indicatore del livello di carica delle batterie per evitare lo spostamento accidentale del joystick, che cause- - Se rimane acceso, significa che tutto funziona perfettamen- rebbe un movimento indesiderato della carrozzina.
  • Página 81 AVVERTENZA Salicordoli La portata massima consentita del tavolino è 2,5 kg. Non sovraccaricare il tavolino, in quanto Montaggio del salicordoli potrebbe rompersi o la carrozzina potrebbe Per montare il salicordoli come opzione, diventare instabile. Spegnere sempre il è necessario rimuovere i bulloni del mec- comando prima di rimuovere il tavolino.
  • Página 82: Batterie E Loro Ricarica

    Di seguito è riportato un piano di cura delle batterie che non richiedono manutenzione. Questo piano è stato concordato da Sunrise Medical e dai produttori di batterie al fine di consentire all’utente di ottenere il massimo dalle batterie. Se si segue un piano di cura diverso, è...
  • Página 83 3. Collegare il caricabatteria all’alimentazione tramite la spina 11. Inviare le batterie a Sunrise Medical o direttamente al pro- di alimentazione e accenderlo. Non lasciare il caricabatteria duttore per il riciclaggio quando saranno completamente collegato alle batterie con l’alimentazione scollegata o scariche.
  • Página 84: Garanzia Delle Batterie

    è la trionale) è necessario un caricabatteria diverso. Per informa- stessa. Sunrise Medical misura l’autonomia dei veicoli in modo zioni rivolgersi al rivenditore Sunrise Medical. coerente e uniforme. Tuttavia esistono delle differenze dovute ai rendimenti dei motori e al peso del carico del prodotto glo- 8.
  • Página 85: Trasporto

    Se si verifica un 10542, parte 3. Le cinghie pelviche posturali di problema, non usare la carrozzina e contattare il rivenditore Sunrise Medical sono indicate solamente per dare Sunrise Medical autorizzato. supporto posturale e non sono idonee all’utilizzo AVVERTENZA come dispositivi di ritenuta durante il trasporto.
  • Página 86 Accendere il sistema di comando. l’elenco dei tecnici autorizzati nella zona, chiamare il Assicurarsi che l'indicatore del livello di carica della bat- centro di assistenza di Sunrise Medical al numero teria rimanga accesso o lampeggi lentamente dopo un 0039 0523 573111.
  • Página 87: Riparazione Della Carrozzina

    Il successo stra per evitare che vengano a di Sunrise Medical si basa su solide tradizioni di qualità, un contatto con quest’ultima. ottimo rapporto qualità/prezzo e genuino interesse per i clienti.
  • Página 88 Condizione cavi Collegamenti Corsa di prova Marcia avanti Retromarcia Arresto di emergenza Guida a sinistra Guida a destra Salita/discesa Superamento ostacoli Freno di stazionamento Nota: usare solo parti di ricambio Sunrise Medical per la manutenzione e la riparazione. SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 89: Diagramma Di Cablaggio

    Diagramma di cablaggio Sistema di comando Pilot+/Sistema di comando VR2 Motore sinistro Motore destro Comandi Pilot/VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 90: Verifica Delle Prestazioni

    Se si hanno dubbi sulle prestazioni della carrozzina, contattare il rivenditore Sunrise Medical autorizzato. Garanzia Sunrise Medical garantisce che la carrozzina Samba 2 sarà 7) Le condizioni della garanzia riportate sopra sono valide per priva di difetti di materiale e fabbricazione per 2 anni dalla data tutte le parti della carrozzina, per i modelli acquistati a di acquisto.
  • Página 91: Cómo Utilizar Este Manual

    Reparación de la silla de ruedas ......107 Samba 2 y 140 kg para el modelo Samba 2 lite, que tenga las capacidades cognitivas, físicas y visuales...
  • Página 92: Su Silla De Ruedas

    Este vehículo está diseñado para ser utilizado por un solo ocupante de movilidad limitada y de un peso no superior a los 75 kg para el modelo Samba 2 de 36 cm (14”), 120 kg para el modelo Samba 2 y 140 kg para el modelo Samba 2 lite, que tenga las capacidades cognitivas, físicas y visuales suficientes para controlar el vehículo de forma segura.
  • Página 93: Advertencias De Seguridad Y Sugerencias Para El Usuario

    Si el indicador de las baterías muestra una Como norma, Sunrise Medical suministra la silla de ruedas Samba carga baja, no intente efectuar un recorrido largo a no ser que esté...
  • Página 94 Antes de intentar subir o bajar una pendiente, le recomendamos a Condiciones climáticas encarecidamente que devuelva el asiento y el respaldo a la Preste especial atención en caso que deba conducir su silla posición vertical. En caso contrario, la sil- la de ruedas podría sobre una superficie húmeda o resbaladiza.
  • Página 95 Transferencia a y de la silla de ruedas Sunrise Medical le recomienda que consulte al profesional sanitario para que éste le asesore a fin de desarrollar su propia técnica per- sonal para efectuar transferencias...
  • Página 96: Montaje De Su Silla De Ruedas

    Montaje de su silla de ruedas Cómo preparar su silla de ruedas para utilizarla Manejo de la silla de ruedas Cómo retirar los reposabrazos Nota: Para desmontar la silla para su transporte no son necesarias herramientas. Los reposabrazos a ambos lados de la silla de ruedas pueden retir- Lista de piezas cuando se desmonta: arse para permitir el traspaso late-...
  • Página 97: Apoyabrazos

    Rueda libre, en caso de emergencia Reposapiés Moviendo la palanca liberadora Cómo ajustar la longitud del hacia la izquierda y bloqueándola reposapiés (Figura 8), los engranajes se des- Para ajustar la longitud del reposa- conectan de los motores. Esto piés retire el montaje del tornillo en puede utilizarse solamente en caso el vástago del reposapiés como se de emergencia o si usted necesita...
  • Página 98: Asiento

    Cojines para el asiento Plataformas del reposapiés Los cojines para el asiento suministrados por Sunrise Medical llevarán tiras de Velcro® que se corresponden con los parches Las plataformas del reposapiés del asiento. Usted debe asegurarse de que están alineados pueden girarse hacia arriba para antes de utilizar la silla de ruedas.
  • Página 99 Inclinación eléctrica del Control remoto Pilot +: Para reclinar el ángulo del respaldo (Figura 27) sencillamente asiento presione el botón de "Mode” para seleccionar el "modo actua- El asiento puede inclinarse hasta dor”. Aparecerá el símbolo LED de la silla de ruedas. Con el 20º...
  • Página 100 carga y el rojo denota una carga peligrosamente baja. La lectu- Mando de control Pilot + de Penny&Giles ra más exacta se obtiene cuando la silla de ruedas está parada sobre una superficie nivelada. Las luces ayudan asimismo a Suministro eléctrico indicar la naturaleza de una avería (si ésta se produce).
  • Página 101 ADVERTENCIA: apagado, deje pasar unos segundos antes de mover el joystick. Esto permite que el sistema SUNRISE MEDICAL no se hace responsable de los efectúe una autocomprobación. Si mueve el joy- daños sufridos como resultado de una parada imprevista de la silla de ruedas o de la programa- stick demasiado pronto, el indicador del nivel de ción inadecuada o de la utilización no autorizada...
  • Página 102: Pilot + Y Vr2 - Solución De Posibles Problemas Y Advertencias Generales

    Brazo retraíble en paralelo Control Pilot + y VR2 - Solución de posibles problemas y Advertencias generales ADVERTENCIA: Antes de ajustar el brazo, desconecte el mando para evitar un • Indicador de averías: desplazamiento accidental del joystick que podría provocar un - Si este indicador permanece iluminado, significa que todo movimiento no deseado de su silla de ruedas.
  • Página 103 ADVERTENCIA: Subebordillos El peso máximo permitido para cargar sobre la bandeja es de 2,5 kg. No sobrecargue la bandeja, ya que podría Como reajustar el romperla o causar inestabilidad en la silla. subebordillos Recuerde siempre apagar la fuente de ener- Para reajustar el subebordillos hay que gía del control antes de retirar la bandeja.
  • Página 104: Baterías Y Carga

    Aproxímese sólo en ángulo de 90º. que podrá recorrer la silla de ruedas. Sunrise Medical sólo 9. Antes de superar el bordillo, asegúrese de que los utiliza, como norma, baterías del tipo "sin mantenimiento" en reposapiés superan el obstáculo...
  • Página 105 Europa continental, contendrá un conector europeo, de dos mantenimiento clavijas y sin fusible. 1. Utilice sólo un cargador aprobado por Sunrise Medical y Nota: Por favor, lea atentamente el manual del usuario que compatible con el vehículo a recargar. acompaña al cargador. Los procedimientos generales y efectos 2.
  • Página 106: Mitos Y Leyendas

    Sunrise Medical. de las baterías sea idéntico. Sunrise Medical mide la auto- nomía de sus vehículos de forma coherente y uniforme, pero 7. El cargador está diseñado para ser utilizado con voltajes de se producen variaciones debidas a las eficiencias de los entrada, en tomas de suministro eléctrico, de 220 a 240...
  • Página 107: Transporte

    Verificación del control manual conforme a la norma ISO 10542 parte 3. Los cinturones pélvicos de Sunrise Medical son Con el sistema de control apagado, controle que el joystick solamente para soporte de la postura, y no son del mando no esté...
  • Página 108: Conexiones Eléctricas

    Empuje lentamente el control manual hacia delante aprobado por Sunrise Medical. Para obtener una hasta que distinga que los frenos de estacionamiento lista de los agentes de mantenimiento/reparación están funcionando. La silla de ruedas puede empezar a aprobados existentes en la zona en la que Ud.
  • Página 109: Instalacion De Baterias De La Silla Samba

    West Midlands, Inglaterra, por baterías en su interior, evitando Sunrise Medical. Con una experiencia superior a 30 años, que se muevan. Se coloca en somos uno de los fabricantes de productos de movilidad de medio de las dos baterías con el...
  • Página 110: Especificaciones

    Asiento Respaldo Apoyabrazos Elementos eléctricos Estado del cableado Conexiones Test de funcionamiento Hacia delante Hacia atrás Parada de emergencia Giro derecha Giro izquierda Pendientes Obstáculos Freno de estacionamiento Nota: Use sólo recambios Sunrise Medical en sus reparaciones SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 111: Diagrama Del Cableado

    Diagrama del cableado Sistema de control Pilot+ / Sistema de control VR2: Motor izquierdo Motor derecho Unidad de control Pilot / VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 112: Verificación De Rendimiento

    Sunrise Medical proporciona una garantía de dos años a partir 6) Generalmente, los elementos de naturaleza fungible no de la fecha de compra para la silla de ruedas Samba 2 contra quedan cubiertos durante el período normal de vigencia de cualquier tipo de defectos de fabricación o en sus materiales,...
  • Página 113: Como Utilizar Este Manual

    Opção – Tabuleiro basculante ......125 A cadeira de rodas Quickie Samba 2 foi concebida para ser Opção –...
  • Página 114: A Sua Cadeira De Rodas

    A sua cadeira de rodas A cadeira de rodas Quickie Samba 2 foi concebida para ser utilizada diariamente por uma única pessoa. Pode ser utilizada em exteriores ou interiores (Classe B). Embora esteja indicada para ser conduzida pelos passeios, também pode atravessar de uma passeio para outro.
  • Página 115 A Baterias A cadeira de rodas foi concebida e testada para ser utilizada em Em geral, Sunrise Medical entrega a cadeira de rodas Samba com rampas com inclinação até 10° (18%). No entanto, se tiver a opção baterias que não exigem manutenção. Basta carregá-las com de ajustar o ângulo do assento deixando-o inclinado para a frente...
  • Página 116 O contacto com água ou humidade em excesso pode A Telemóveis e rádio transmissores enferrujar ou corroer a cadeira. Isto pode causar avarias na Antes de ligar determinados aparelhos, como: telemóveis, cadeira. rádios transmissores, walkie-talkie, equipamentos de Não coloque a sua cadeira no chuveiro, piscina ou outro radioamador com bateria central ou outros dispositivos de volume de água.
  • Página 117 A Transferência de e A Instruções de para a cadeira de rodas montagem do cinto de segurança A Sunrise Medical aconselha a consultar o profissional de saúde O cinto de segurança deve ser para que o ajude para desenvolver ajustado para acomodar o a sua própria técnica, para...
  • Página 118: Montagem Da Sua Cadeira De Rodas

    Montagem da sua cadeira de rodas Como preparar a sua cadeira de rodas para a usar Manuseamento da cadeira de rodas Como desmontar os Nota: Para desmontar a cadeira para o transporte não é braços da cadeira preciso utilizar ferramentas. Os braços que estão em ambos os Lista de peças quando desmontar: Par braços da cadeira...
  • Página 119: Braços

    Roda livre de emergência Apoio dos pés Movendo a alavanca para a Ajustar o comprimento esquerda e bloqueando-a (figura do apoio dos pés 8), as engrenagens desligam-se Para ajustar o comprimento do dos motores. Este sistema só se apoio dos pés, tire o parafuso da deve utilizar em caso de emergência ou se necessitar haste do apoio dos pés como na...
  • Página 120 As coberturas das almofadas para o assento porque o peso corporal pode fornecidas pela Sunrise Medical são removíveis. inclinar a cadeira para a frente e danificar o apoio dos pés.
  • Página 121 Inclinação eléctrica do assento actuador seleccionado mova o joystick para a frente e para trás para movimento descendente do actuador O assento pode inclinar-se até 20º movendo-o com o seleccionado. Solte o joystick quando atingir o ângulo sistema de controlo. desejado.
  • Página 122 cadeira deve estar estacionária e numa superfície plana. As Compartimento de controlo Penny e Giles luzes também servem para indicar uma falha (caso ocorra). Pilot + ( ( 1 1 3 3 ) ) Quando ocorrer uma falha, as luzes piscam rapidamente. Se identificar o número de luzes a piscar pode ajudar o seu agente de manutenção a encontrar facilmente as falhas.
  • Página 123 AVISO: frente ou para atrás. A SUNRISE MEDICAL não se responsabiliza por danos causados por paragens imprevistas da cadeira de rodas ou de uma programação incorrecta ou utilização não Operar o joystick de controlo autorizada da cadeira de rodas.
  • Página 124: Resolução De Problemas De Pilot+ And Vr2 E Alertas Básicos

    Braço basculante paralelo Resolução de problemas de Pilot + & VR2 e alertas básicos AVISO: Antes de ajustar o braço basculante, desligue o controlador • Indicador da bateria para evitar o movimento acidental do joystick que pode - Se estiver aceso significa que está tudo bem. Pisca para provocar movimentos não desejado da cadeira de rodas.
  • Página 125 Tabuleiro basculante Dispositivo para subir passeios Montagem: Instalação posterior do dis- Fixe o suporte de montagem do tabuleiro à positivo para subir passeios parte inferior do apoio dos braços Para instalar posteriormente o pretendido com os 2 parafusos de fixação dispositivo para subir passeios como fornecidos.
  • Página 126 A seguir apresentamos um plano para os cuidados das baterias sem manutenção. Este plano foi acordado entre a Sunrise Medical e os fabricantes das baterias, para obter o melhor resultado. Se não seguir estas instruções, o rendimento será inferior ao esperado para o veículo de mobilidade.
  • Página 127: Funções De Segurança

    A entrada de carga mais conveniente e que se utiliza com mais frequência está situada na 11. Devolva as baterias à Sunrise Medical ou directamente parte frontal da Caixa de Controlo Piloto (Fig. 44). A ao fabricante para reciclagem, quando a carga estiver outra entrada de carga está...
  • Página 128: Mitos E Legendas

    é idêntico. A fornecedor Sunrise Medical autorizado. Sunrise Medical mede a autonomia dos seus veículos de um modo coerente e uniforme, mas existem variações 7. O carregador foi concebido para ser utilizado com resultantes da eficiência dos motores e à...
  • Página 129: Transporte

    ISO 10542 parte 3. Os cintos subabdominais para a empurra e liberta. Se ocorrer um problema, não use a sua postura do corpo da Sunrise Medical servem cadeira de rodas e contacte o seu fornecedor Sunrise apenas para apoio da postura, e não são Medical autorizado.
  • Página 130 Ligue o sistema de controlo. Verifique um agente de manutenção/ reparação aprovado pela se o indicador da bateria continua aceso, ou se pisca Sunrise Medical. Para obter uma lista dos agentes de lentamente, após um segundo. manutenção/reparação aprovados, na sua zona de residência, contacte a Sunrise Medical:...
  • Página 131: Forma De Ligar Os Cabos À Baterias

    Midlands suportar as baterias no interior, Ocidentais pela Sunrise Medical. Com mais de 30 anos de evitando que se movam. Coloca- experiência, somos os mais antigos fabricantes de equipa- se no meio das baterias com o mentos de mobilidade estabelecidos no Reino Unido.
  • Página 132 Estado da guia flexível Ligações Marcha de prova Para a frente Marcha-atrás Parada de emergência Marcha para esquerda Marcha para a direita Declive ascendente/descendente Sobre obstáculos Travão de estacionamento Nota: Use apenas peças Sunrise Medical para manutenção e reparação. SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 133: Esquema De Ligações Eléctricas

    Esquema de Ligações Eléctricas Sistema de Controlo Pilot+/Sistema de Controlo VR2: Motor esquerdo Controlador auxiliar Unidade de controlo Pilot/VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 134: Inspecções De Funcionamento

    A Sunrise Medical garante que Samba 2 está livre de As cadeiras de rodas mostradas e descritas neste manual quaisquer defeitos de material e de fabrico durante 2 anos após a data de compra.
  • Página 135 Batterijen en opladen ....... . 148 120 kg voor de Samba 2 en 140 kg voor de Samba Transport .
  • Página 136: Uw Rolstoel

    Dit voertuig is ontworpen voor individuele gebruikers met beperkte mobiliteit tot een maximaal gewicht van 75 kg voor de Samba 2, 36 cm (14”), 120 kg voor de Samba 2 en 140 kg voor de Samba 2 lite. De gebruiker dient te beschikken over de noodzakelijke cognitieve, fysieke en visuele vermogens om dit voertuig veilig te kunnen gebruiken.
  • Página 137 Batterijen en uw zitting en rugleuning naar voor of achter kan doen hellen, Uw rolstoel wordt door Sunrise Medical als standaard geleverd met dan kan de stoel onder bepaalde omstandigheden onstabiel onderhoudsvrije batterijen, die enkel regelmatig moeten worden worden.
  • Página 138 a Mobiele telefoons en zendontvangtoestellen a Omgeving Wees extra voorzichtig als u met uw rolstoel over een nat of Bij het gebruik van mobiele telefoons, draadloze radio’s, walkietalkies, CB Amateur Radio’s of andere overseinende glibberig wegdek moet rijden. toestellen, dient u op het volgende te letten: deze toestellen mogen Als u twijfelt, vraag dan om assistentie.
  • Página 139 Medical adviseert de lengte van de gordel regelmatig te controleren om a De rolstoel in- en uitstappen Sunrise Medical raadt u aan met uw professionele verzorger te overleggen om de beste in-of uitstaptechniek te ontwikkelen (voorof zijwaarts) en zo persoonlijk letsel te vermijden.
  • Página 140: Montage Van Uw Rolstoel

    Montage van uw rolstoel Klaarmaken van de rolstoel voor gebruik Bedienen van de rolstoel Wegnemen van de arm- leuningen Opmerking: om de stoel voor vervoer te demonteren is geen gereedschap nodig. De armleuningen aan weerszijden van de rolstoel kunnen worden Lijst van de onderdelen bij demontage: weggenomen om zijdelings in-of 2 armleuningen...
  • Página 141: Armleuningen

    Vrijloop in noodgeval Voetsteunen Door de vrijloophendel naar links Bijstellen van de lengte van de te bewegen en te vergrendelen voetsteunen (Fig. 8), wordt de aandrijving van Om de lengte van de voetsteunen de motoren uitgeschakeld. Dit mag bij te stellen draait u de schroef u enkel doen in geval van nood of aan de achterzijde van de voet- indien u de rolstoel handmatig wilt...
  • Página 142: Zitting

    Zitkussens Voetplaten Zitkussens die door Sunrise Medical werden geleverd, beschik- ken over Velcro® klittenbanden die op de aanhechtpunten van De voetplaten kunnen worden de stoel passen. Zorg ervoor dat deze overeenstemmen voor u opgeklapt om in- of uitstappen de stoel gebruikt. Indien u andere kussens gebruikt, dient u er makkelijker te maken (Fig.
  • Página 143 Elektrisch kantelen van (Pilot+): Om de rugleuning bij te stellen (Fig. 27) selecteert u "actuator de zitting modus" met de modusknop. Het LED-symbool van de rolstoel De zitting kan tot 20° worden zal verschijnen. Door de joystick naar links of rechts te bewe- gekanteld via het controlesysteem.
  • Página 144 defect weer te geven (indien nodig). In geval van De Penny and Giles Pilot+ stuurkast defect zullen de lampjes heel snel gaan flitsen. Wanneer u het aantal flitsende lampjes noteert, Stroomtoevoer helpt u uw dealer bij het opsporen van een defect. Zorg ervoor dat de stroomkabel goed is aangeslo- Richtingaanwijzers ten aan de contactdoos aan de achterkant van het...
  • Página 145 Om de controller te programmeren moet u over een Voor- en achterwaartse beweging programmeertoestel beschikken (handmatig of PC Wanneer u eenmaal de relevante elektrische functie software); dit is verkrijgbaar bij uw Sunrise Medical hebt gekozen kunt u de Joystick gebruiken door dealer. voor- en achterwaartse bewegingen te maken.
  • Página 146: Problemen Oplossen En Waarschuwingen Voor

    Parallel wegzwenken van de stuurkast Problemen oplossen en waarschuwingen voor Pilot + & VR 2 besturingsysteem WAARSCHUWING: Voor u de stuurkast wegzwenkt, moet u de stuurkast uitscha- • Batterij-indicatiemeter kelen om onvoorziene beweging van de Joystick te vermijden, - Zolang deze blijft oplichten, is alles in orde. Wanneer hij wat kan leiden tot ongewilde beweging van de rolstoel.
  • Página 147 WAARSCHUWING: Stoeprandbeklimmer Het werkblad kan maximaal 2,5 kg gewicht dragen. Belast het werkblad niet te zwaar, hierdoor Achteraf monteren van de kan het werkblad breken waardoor de rol- stoeprandbeklimmer stoel instabiel kan worden. Schakel altijd de Om de stoeprandbeklimmer als optie te stroom naar de controller uit voordat u het monteren moet u de twee bouten van het werkblad verwijdert.
  • Página 148: Batterijen En Opladen

    -gewicht en daaruitvolgend hoe groter de 9. Alvorens een stoeprand te beklimmen, moet u er voor afstand die u kunt reizen. Sunrise Medical plaatst enkel onder- zorgen dat de voetsteunen de rand niet zullen raken. houdsvrije batterijen als standaardoptie in dit type rolstoel.
  • Página 149 Procedure voor aansluiting van de lader en batterijen laden 1. Gebruik enkel een door Sunrise Medical erkend oplaadsy- 1. De batterijen kunnen worden geladen via een of twee stop- steem dat gecombineerd kan worden met de oplader. contacten. Het meest gebruikte en gemakkelijkste contact bevindt zich aan de voorzijde van de Pilot Controledoos 2.
  • Página 150: Garantie Op De Batterijen

    Sunrise Medical houden. Wanneer u het systeem enkel uitschakelt, blijft de u voldoende bereik geeft om aan uw dagelijkse vereisten te kans op dergelijk risico bestaan.
  • Página 151: Transport

    ISO 10542 Schakel het controlesysteem uit alvorens de joystick van de deel 3. De buikgordels van Sunrise Medical zijn handbesturing te controleren. Controleer of de joystick niet alleen voor houdingsverbetering en niet geschikt is verbogen of beschadigd en of de joystick automatisch voor beveiliging tijdens vervoer.
  • Página 152 De jaarlijkse onderhoudsbeurt moet worden uitgevoerd dom de rolstoel. Schakel de controller in. Controleer of door een erkende Sunrise Medical dealer. Voor een lijst de batterij-indicatiemeter aan is, of na één seconde van de erkende onderhoudspersonen in uw omgeving langzaam oplicht.
  • Página 153: Reparaties Aan Rolstoel

    De zwarte plaat heeft gaten en is nieuwe rolstoel werd vervaardigd in de West-Midlands door ontworpen om de speciale bestu- Sunrise Medical. Met onze meer dan 30 jaar ervaring zijn we de ring te ondersteunen en de batteri- langst gevestigde ontwerpers van mobiliteitstoestellen in jen binnenin te ondersteunen en te Groot-Brittannië.
  • Página 154: Onderhoudsbeurten

    SAMBA onderdelen. Zitting Rugleuning Armleuningen Elektronica Conditie van de bedrading Verbindingen Proefrit Vooruit Achteruit Noodrem Links afslaan Rechts afslaan Helling op-, afrijden Stoepranden Parkeerrem Note: Only use Sunrise Medical parts for service and repairs SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 155 Bedradingdiagram Pilot+ besturingsysteem/VR2 besturingsysteem: Linker Motor Rechter Motor Pilot/VR2 controle-unit Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 156: Garantie

    Garantie Sunrise Medical geeft twee jaar vanaf aanschafdatum garantie 7) Deze vermelde voorwaarden van garantie zijn van toepas- op de Samba 2 op materialen en arbeid. sing op alle onderdelen van rolstoelen die werden aange- kocht tegen de volledige verkoopprijs.
  • Página 157 Vektgrensen er inntil 75 kg for 36 cm (14 tommers) Samba 2, 120 kg for Samba 2 og 140 kg for Samba Servicehefte ........176 2 lite, Be om hjelp fra din Hjelpemiddelsentral for Rullestolspesifikasjoner .
  • Página 158: Din Rullestol

    Rullestolen er konstruert for en enkeltbruker som har begrenset bevegelighet, men som har kognitiv, fysisk og visuell evne til å styre rullestolen på en trygg måte. Vektgrensen er inntil 75 kg for 36 cm (14 tommers) Samba 2, 120 kg for Samba 2 og 140 kg for Samba 2 lite.
  • Página 159 Rullestolen er konstruert og testet slik at den kan brukes i bakker eller hellinger på opp til 10 ° (18 %). Hvis du derimot har justert Rullestolen leveres fra Sunrise Medical med vedlikeholdsfrie vinkelen på seteryggen eller setet bakover, kan rullestolen i enkelte batterier som standard.
  • Página 160 A Stige inn og ut av rullestolen før du er helt sikker på at det er trygt å gjøre dette. Kryss Sunrise Medical anbefaler at du alltid en vei så raskt som mulig, da annen trafikk kan rådfører deg med terapeuten din komme kjørende.
  • Página 161 Hoftebeltet bør justeres og tilpas- ses sluttbrukeren som vist ovenfor. Hold rullestolen i bevegelse når du Sunrise Medical anbefaler at lengde kjører oppover bakker. Skyv og tilpasning på beltet sjekkes joysticken helt forover og flytt den regelmessig, slik at man reduserer fra side til side for å...
  • Página 162: Armlener

    Montere rullestolen Gjøre rullestolen klar til bruk Bruke rullestolen Armlener – demontere Merk: Det er ikke nødvendig å bruke verktøy for å legge Armlenene på begge sider av sammen rullestolen når den skal transporteres. rullestolen kan fjernes, slik at man kan sette seg i stolen fra siden.
  • Página 163 Frikobling Benstøtter Ved å flytte utløserspaken mot Justere lengden på benstøtten venstre og låse den i denne For å justere lengden på stillingen (fig. 8), vil drivverket benstøtten skrur du ut bolten på kobles fra motorene. Dette skal røret på benstøtten slik vist i fig. kun brukes i en nødsituasjon, eller 13, og justerer den til ønsket dersom det er nødvendig å...
  • Página 164: Stolsete

    Alle seteputer fra Sunrise Medical har fremover, noe som igjen kan skade avtakbare trekk. benstøttene.
  • Página 165 Elektrisk setetilt aktivere styreelementet du har valgt, flytter du joysticken forover for å rette opp seteryggen, og bakover for å lene Setet kan tiltes 20 ° ved bruk av det bakover. Slipp opp joysticken når seteryggen er i rullestolens kontrollsystem. ønsket stilling.
  • Página 166 10 km/t, vil rullestolen innstilles til 6 km/t. Merk deg at 6 km/t er maksimumshastigheten for Quickie Samba 2 i Norge. Styreelementfunksjon Batteriindikator Dette vil være inkludert i den fjernstyrte styreboksen dersom...
  • Página 167 ADVARSEL: automatisk stoppe sakte og sikkert. Vi anbefaler at du kun SUNRISE MEDICAL tar ikke ansvaret for skader som er bruker/justerer det elektriske ekstrautstyret når stolen står forårsaket av uventede stopp, uhensiktsmessig stille.
  • Página 168: Feste For Ledsager- Og Dobbeltstyring

    Parallelt utsvingbar styreboks Pilot + og VR2-styring. Feilsøking og generelle advarsler ADVARSEL: Ved å trykke på styrelementknappen på nytt vil stolen gå • Batteriindikator tilbake til kjøremodus. - Hvis indikatoren forblir slått på betyr dette at alt virker som det skal. Hvis den blinker indikerer det at det har Parallelt utsvingbar styreboks Styreboksen vil flyttes utover oppstått en feil.
  • Página 169 Utsvingbart brett Kantklatrer Tilpassing: Montere kantklatrer som Monter brettets festebrakett til undersiden av ekstrautstyr ønsket armlene, og skru fast med de to For å montere kantklatrer som medfølgende skruene. ekstrautstyr må du fjerne boltene på Skyv ekstruderstangen inn i festebraketten til den klikker på...
  • Página 170: Batterier Og Lading

    Nedenfor finner du en plan over hvordan du skal ivareta vedlikeholdsfrie batterier. Dette har blitt avtalt mellom Sunrise Medical og batteriprodusentene, slik at du vil få mest mulig utbytte av batteriene. Hvis du ikke følger denne planen, kan det redusere produktets ytelse.
  • Página 171 Merk: Les nøye igjennom bruksanvisningen som følger 6. Reparasjoner bør kun utføres av et serviceverksted med batteriladeren. De generelle fremgangsmåtene samt godkjent av Sunrise Medical, eller annet godkjent eventuelle forstyrrelser som kan oppstå mellom stolen og serviceverksted. batteriene vil fortsatt gjelde.
  • Página 172 Sunrise Medical måler kjøredistansen for produktene sine på en konsekvent og enhetlig måte, men det kan allikevel forekomme forskjeller på grunn av motoreffektivitet og produktets samlede vekt.
  • Página 173: Transport Av Rullestolen

    Pass på at alle bevegelige deler kollisjonstestet i sin standardform. ➔ daglig er godt festet Av sikkerhetsmessige grunner anbefaler Sunrise Medical uansett Sjekk hoftebeltet for slitasje, og pass at ingen sitter i rullestolen under på at beltespennen fungerer som ➔ daglig transport.
  • Página 174 Full inspeksjon, sikkerhetskontroll og service må ikke har slitemerker, er kuttet eller at mønsteret ikke utføres jevnlig for at garantien skal være gyldig! er nedslitt. Av sikkerhetsmessige grunner anbefaler Sunrise Medical uansett at ingen sitter i rullestolen under transport. Lys og blinklys Elektriske forbindelser SAMBA-rullestolen kan utstyres med lys og blinklys.
  • Página 175: Reparasjon Av Rullestolen

    å koble sammen de to MERK: koblingsstykkene som forbinder Sunrise Medical anbefaler at alle reparasjoner utføres av en ledningene. Da vil det oppstå en autorisert tekniker. Kontakt din Hjelpemiddelsentral. liten gnist hvis du har koblet feil.
  • Página 176: Spesifikasjoner

    Servicehefte Spesifikasjoner Dette avsnittet vil hjelpe deg å holde oversikt over servicer og Min. Maks. reparasjoner av rullestolen. Servicetekniker vil fylle ut denne Setebredde 350 mm 500 mm servicedelen og levere håndboken tilbake til deg. Setedybde 380 mm 480 mm Rygghøyde 380 mm 480 mm...
  • Página 177 Ledningsdiagram Pilot+ styringssystem/VR2 styringssystem: Venstre motor Høyre motor Pilot/VR2 styringsenhet Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 178: Funksjonskontroller

    Garanti I. Etter utført vedlikehold eller reparasjoner må du passe på at Sunrise Medical garanterer mot feil på Samba 2 når det gjelder rullestolen fungerer som den skal før du tar den i bruk. materialer og utførelse i to år fra innkjøpsdato..
  • Página 179 Transport ......... . 197 cm/14"), alt. 120 kg (Samba 2) alt. 140 kg (Samba 2 Transport i fordon .
  • Página 180 Den är endast avsedd att köras på trottoarer, eller för att ta sig från en trottoar till nästa. Fordonet är avsett för en person med begränsad rörlighet som väger högst 75 kg (Samba 2 36 cm/14"), alt. 120 kg (Samba 2) alt.
  • Página 181 A Batterier försiktig med att ge dig ut på en längre färd, du måste vara Sunrise Medical monterar som standard endast helt säker på att kunna nå målet och dessutom köra hem igen utan att bli stående längs vägen.
  • Página 182 är säker på att det är ofarligt. Korsa alltid vägen på snabbast möjliga sätt, det kan dyka upp mer trafik. Sunrise Medical rekommenderar att du rådfrågar din förskrivare om den teknik för att ta sig i och ur A Miljöfaktorer...
  • Página 183 A Lutande underlag: A Monteringsinstruktion uppför för midjebälte Håll stolen i rörelse när du kör Midjebältet justeras för att passa uppför. Håll styrspaken väl i användaren enligt ovan. Sunrise framåtläge och styr genom att föra Medical rekommenderar att bältets spaken åt sidorna. Om du stått still längd och passform kontrolleras i en uppförsbacke bör du starta regelbundet, då...
  • Página 184: Förbereda Rullstolen För Användning

    Montera ihop rullstolen Förbereda rullstolen för användning Hantera rullstolen (6.1) Ta av armstöden Obs! Inga verktyg behövs för att montera isär stolen för Armstöden på ömse sidor om transport. stolen kan tas av för att möjliggöra sidoförflyttning. Lossa Lista över delarna då stolen monterats isär: justerskruven som fäster 1 par armstöd armstödet vid ramen (fig.
  • Página 185 Frikoppling Fotstöd För frikopplingsspaken åt vänster Justera längden på och lås den (fig. 8) så frikopplas fotstöden drivhjulen från motorerna. Detta Om du vill justera längden på ett ska endast utföras i en fotstöd lossar du först nödsituation, eller om stolen ska köras manuellt.
  • Página 186: Sits

    Sitsdynor Fotplattor Sunrise Medicals sitsdynor har kardborrband på ställen som motsvarar kardborrarna på sisten. Före användning Fotplattorna kan fällas upp för att måste du se till att kardborrbanden sitter ihop. Om du underlätta förflyttning till och från använder dynor av annat fabrikat bör de ha kardborrband stolen.
  • Página 187 Elektrisk sitsvinkllings- nedersta läge, elektroniken kan då ta skada. Tryck på funktionsväljaren igen så kommer du tillbaka till körläget. funktion VARNING: Sitsen kan vinklas upp till 20° via Rullstolens balans ändras om ryggstödet fälls ned mer än stolens styrsystem. 15° från vertikalläget. Överskrid aldrig 15° ryggvinkling Fjärrkontroll (VR2): under körning eller när du befinner dig i en sluttning.
  • Página 188: P&G Pilot+ Manöverbox

    att lägga märke till hur lamporna blinkar kan du hjälpa P&G Pilot+ manöverbox serviceombudet med grundläggande felsökning. Strömtillförsel Körriktningsvisare Se till att strömkabeln är ordentligt isatt i uttaget på Knapp för vänster Knapp för höger baksidan av manöverboxen (fig. 27). Knapp för vänster körriktningsvisare körriktnings-...
  • Página 189 Om du försöker aktivera någon elektrisk VARNING: funktion under körning kommer stolen automatiskt att Sunrise Medical ansvarar inte för skador som kan uppstå i stanna på ett säkert sätt. Vi rekommenderar att du bara samband med att rullstolen stannar oväntat, inkorrekt använder de elektriska funktionerna när stolen står still.
  • Página 190 Parallellbeslag för manöverbox Felsökning och grundläggande säkerhetsin- formation för Pilot+ och VR2 manöverboxar VARNING: Innan du justerar beslaget ska du slå av manöverboxen, • Batterimätare annars riskerar du att komma åt styrspaken och sätta - Så länge mätaren lyser fungerar allt som det ska. När stolen i rörelse.
  • Página 191: Svängbart Bord (Tillbehör)

    Svängbart bord Stegklättrare Montering: Eftermontering av Fäst bordshållaren på undersidan av lämpligt stegklättrare armstöd med hjälp av de två medföljande Vid montering av en stegklättrare, som skruvarna. finns som tillbehör och kan Tryck därefter in den utskjutande stången i hållaren tills den klickar på plats och sitter eftermonteras, behöver du lossa bultarna i höjdjusteringsmekanismen.
  • Página 192: Batterier Och Laddning

    Batteriskötsel Nedan finns en skötselplan för underhållsfria batterier. Planen har utformats i samråd mellan Sunrise Medical och batteriproducenterna och syftar till att du ska få ut mesta möjliga av dina batterier. Om du inte följer vår plan riskerar du att få...
  • Página 193 I de flesta europeiska länder levereras med annan spänningsmärkning. laddaren med en vanlig tvåstifts stickkontakt som inte har 6. Reparationer får endast utföras av Sunrise Medical- någon säkring. Då sitter säkringen i stället på laddarens auktoriserat serviceombud eller din hjälpmedelscentral.
  • Página 194 • Du får inte ta isär laddaren, den ska repareras på en som finns på alla produkter från Sunrise Medical bör ge behörig verkstad. Om du skulle sätta ihop den på ett tillräcklig räckvidd för de behov som majoriteten av våra...
  • Página 195: Transport

    7. Personen i stolen måste vara fastspänd oberoende Om du är osäker angående rullstolens underhåll bör du av stolen med ett kombinerat midje- och kontakta din auktoriserade Sunrise Medical-återförsäljare. diagonalbälte enligt ISO 10542 punkt 3. De Kontroll- och underhållsschema midjebälten som levereras med Sunrise Medicals Kontrollera batterinivån, ladda...
  • Página 196 Den årliga, kompletta servicen måste utföras av auktoriserat Sunrise Medical-serviceombud. Sunrise Medical kan ge dig en lista över auktoriserade serviceombud nära dig, i Sverige når Kontroll av midjebältet du dem på följande telefonnummer 031-748 37 00 Se över midjebältet och dess fästkomponenter.
  • Página 197: Reparation Av Rullstolen

    även och lämnar tillbaka handboken till dig. Din rullstol är rymma en specialstyrningsmodul. tillverkad i Storbritannien av Sunrise Medical. Med över 30 Skivan placeras mellan batterierna, års erfarenhet är vi en av Storbritanniens äldsta tillverkare med distansen mot golvet, vänd åt...
  • Página 198 Se aktuell reservdelskatalog för Samba. Fästen Klädsel Sits Ryggstöd Armstöd Elsystem Strömmatarkablarnas skick Anslutningar Testkörning Framåt Bakåt Nödbromsning Körning vänster Körning höger Upp/nedför sluttning Över hinder Parkeringsbroms Obs! Använd endast Sunrise Medical-delar vid service och reparationer SAMBA Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS...
  • Página 199 Kopplingsschema Styrsystem typ Pilot+ och VR2: Vänster motor Höger motor Pilot/VR2 manöverbox Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
  • Página 200: Test Av Prestanda

    Innan du kasserar produkten enligt rekommendationerna ovan bör du förvissa dig om att du är produktens lagliga ägare. Garanti Sunrise Medical lämnar två års garanti från inköpsdatum på Samba 2, gällande material- och tillverkningsfel. Garantivillkor Garantin påverkar inte kundens lagliga rättigheter i övrigt.
  • Página 204 Sunrise Medical GmbH + Co.KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/980-111 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) 13 84 44 66 88 www.sunrisemedical.com...

Este manual también es adecuado para:

Samba 2 lite

Tabla de contenido