Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
D
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse (Abb. 1)
(Die Tasten 1 – 5 auf der Fernbedienung entsprechen
in ihren Funktionen den Tasten 1 – 5 am Gerät.)
1 Taste SELECT zum Auswählen der gewünsch-
ten Lichteffekt-Funktion:
Zuerst die Taste SELECT drücken, dann die
Taste UP (4) oder DOWN (5).
2 Taste SPEED
a. bei den Lichteffekt-Funktionen 1 – 5:
zum Einstellen der Geschwindigkeit, mit der
die Lampen nacheinander aufblinken
b. im Strahler-Betrieb (Lichteffekt-Funktion 6):
zum Anwählen der Lampe, die permanent
leuchten soll
c. bei Sound-to-Light-Steuerung (Lichteffekt-
Funktion 7)
zum Einstellen der Musikempfindlichkeit
Zuerst die Taste SPEED drücken, dann die
Taste UP (4) oder DOWN (5).
3 Taste STROBE zum Einstellen der Blitzfrequenz
im Stroboskopbetrieb (Lichteffekt-Funktion 5):
Zuerst die Taste STROBE drücken, dann die
Taste UP (4) oder DOWN (5).
4 + 5 Tasten UP und DOWN
Die Tasten dienen – in Kombination mit der
Taste SELECT (1), SPEED (2) oder STROBE
(3) – zum Vornehmen sämtlicher Einstellungen
an der Lichtorgel
6 Mikrofon für die Sound-to-Light-Steuerung
7 Sensor für die Fernbedienung
8 Anzeige STANDBY; leuchtet, wenn das Gerät
in Betrieb ist oder sich im Stand-by-Modus
(Betriebsbereitschaft) befindet
9 abnehmbare Diffusionsscheibe
10 Netzschalter zum Ein- /Ausschalten der Strom-
versorgung
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
(fig. 1)
(The buttons 1 to 5 of the remote control correspond
to the buttons 1 to 5 at the unit concerning their func-
tions.)
1 Button SELECT for selecting the desired light
effect function:
At first press button SELECT, then button UP
(4) or DOWN (5).
2 Button SPEED
a for the light effect functions 1 to 5:
for adjusting the speed with which the
lamps light up one after the other
b. in the radiation operation (light effect func-
tion 6):
for selecting the lamp which is to light per-
manently
c. for sound-to-light control (light effect func-
tion 7):
for adjusting the music sensitivity
At first press button SPEED, then button UP
(4) or DOWN (5).
3 Button STROBE for adjusting the flash fre-
quency in the stroboscope operation (light
effect function 5):
At first press button STROBE, then button UP
(4) or DOWN (5).
4 + 5 Buttons UP and DOWN
The buttons serve - in combination with button
SELECT (1), SPEED (2), or STROBE (3) - for
setting all adjustments at the sound-to-light unit.
6 Microphone for the sound-to-light control
7 Sensor for the remote control
8 Indication STANDBY; lights if the unit is in oper-
ation or in stand-by mode (ready for operation)
9 Detachable diffusion panel
4
11 Cinch-Buchse AUDIO INPUT zum Anschluß
der Lichtorgel an die Musikanlage bei Sound-
to-Light-Steuerung
12 Anschluß für das beiliegende Steckernetzgerät
13 Taste POWER zum Einschalten der auf Stand-
by geschalteten Lichtorgel bzw. zum Ausschal-
ten der Lichtorgel (Zurücksetzen auf Stand-by)
2 Verwendungsmöglichkeiten
Die 6-Kanal-Lichtorgel LO-600 erzeugt sechs ver-
schiedene Lichteffekte und eignet sich damit optimal
als Partybeleuchtung. Die Lichtorgel kann auch auf
Sound-to-Light-Steuerung eingestellt werden: Die
Lichtsteuerung erfolgt in diesem Fall über das inte-
grierte Mikrofon oder wahlweise über eine mit der
Musikanlage verbundene Steuerleitung.
3 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Lichtorgel und das Steckernetzgerät entsprechen
der Richtlinie 89/336/EWG für elektromagnetische
Verträglichkeit. Das Steckernetzgerät entspricht zu-
sätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Steckernetzgerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb niemals selbst Eingriffe im Netzgerät vor.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem
erlischt beim Öffnen des Netzgerätes oder der
Lichtorgel jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Die Lichtorgel und das Steckernetzgerät sind nur
zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Schüt-
zen Sie die Geräte vor Feuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Auch wenn die Lichtorgel ausgeschaltet ist, hat
das an das Netz angeschlossene Steckernetz-
gerät einen geringen Stromverbrauch.
Nehmen Sie die Lichtorgel nicht in Betrieb, bzw.
ziehen Sie das Steckernetzgerät sofort aus der
Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden an der Lichtorgel oder am
10 Power switch for switching the power supply
on and off
11 Phono jack AUDIO INPUT for connection of
the sound-to-light unit to the music system for
sound-to-light control
12 Connection for the supplied plug-in power
supply unit
13 Button POWER for switching on the sound-to-
light unit switched to stand-by or for switching it
off (reset to stand-by)
2 Applications
The 6-channel sound-to-light unit LO-600 produces six
different light effects and is thus suitable as party illu-
mination in an optimum way. The unit can also be set
to sound-to-light control: The light control is made in
this case via the integrated microphone or alternatively
via a control line connected with the music system.
3 Safety Notes
The sound-to-light unit and the plug-in power supply
unit correspond to the directive for electromagnetic
compatibility 89/336/EEC. The plug-in power supply
unit corresponds additionally to the low voltage direc-
tive 73/23/EEC
The plug-in power supply unit uses lethal mains
voltage (230 V~). In order to prevent a shock haz-
ard, do not open it. Leave servicing to authorized,
skilled personnel only. Furthermore, any guarantee
claim expires if the sound-to-light unit or the plug-in
power supply is opened.
Also observe in any case the following items:
The sound-to-light unit and the plug-in power sup-
ply unit are suitable for indoor use only.
Protect the units against humidity and heat (ad-
missible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Even if the sound-to-light unit is switched off, the
plug-in power supply connected to the mains has a
low power consumption.
Steckernetzgerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Lichtorgel bzw. das Steckernetzgerät
in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
Wird die Lichtorgel oder das Steckernetzgerät
zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fach-
gerecht repariert, kann für eventuelle Schäden
keine Haftung übernommen werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, nie Wasser oder Chemikalien.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie sie zur Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
4 Aufstellung und Inbetriebnahme
Nach dem Auspacken der Lichtorgel die beiden Sty-
ropor-Verpackungsteile nicht achtlos wegwerfen. Sie
enthalten das mitgelieferte Steckernetzgerät für die
Stromversorgung sowie sechs Ersatzlampen!
1) Die Lampen der Lichtorgel wurden zur Transport-
sicherung mit einer Schutzfolie abgedeckt: Die
Diffusionsscheibe (9) vor den Lampen abnehmen,
und die Folie entfernen.
Die Diffusionsscheibe kann wahlweise wieder
vor die Lampen gesetzt oder ganz weggelassen
werden - je nachdem welche optische Wirkung
mit der Lichtorgel erzielt werden soll.
2) Die Fernbedienung aus der Halterung nehmen
(siehe Abb. 1). Das Batteriefach der Fernbedie-
nung aufschrauben, und zwei 1,5-V-Micro-Batte-
rien (AAA), mit den Plus- und Minusanschlüssen
wie im Batteriefach aufgedruckt, einsetzen.
Bei korrekt eingesetzten Batterien leuchtet das
rote Lämpchen der Fernbedienung, wenn eine Ta-
ste der Fernbedienung gedrückt wird.
3) Die Lichtorgel am gewünschten Ort aufstellen.
Für eine geneigte Aufstellung die Ständer an der
Geräterückseite herausklappen. Über die Bohrun-
gen auf der Geräterückseite kann die Lichtorgel
auch an einer Wand befestigt werden.
Do not set the sound-to-light unit into operation, or
immediately disconnect the plug-in power supply
from the mains socket if:
1. the sound-to-light unit or the power supply unit
shows visible damage,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The sound-to-light unit or the plug-in power supply
unit must in any case be repaired by authorized
personnel.
If the sound-to-light unit or the plug-in power supply
unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated wrongly or not repaired by
authorized, skilled personnel, there is no liability for
possible damage.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
water or chemicals.
If the units are to be put out of operation defini-
tively, they must be disposed of in a local recycling
plant.
4 Placing and Setting into Operation
After unpacking the sound-to-light unit do not throw
away the two styrofoam packing parts inattentively.
They include the supplied plug-in power supply unit
as well as six replacement lamps!
1) The lamps of the sound-to-light unit have been
covered with a protective foil for transportation
safety: Take off the diffusion panel (9) in front of
the lamps and remove the foil.
The diffusion panel can alternatively be placed
again in front of the lamps or be omitted com-
pletely - depending on the optical effect to be
achieved with the sound-to-light unit.
2) Take the remote control out of the support (see
fig. 1). Unscrew the battery compartment of the
remote control, and insert two 1.5 V batteries (size
AAA) with the positive and negative connections
as printed in the battery compartment.