Página 1
FT 100 DE Kontaktloses Thermometer Gebrauchsanweisung ......2 EN Non-contact thermometer Instructions for use ......31 FR Thermomètre sans contact Mode d’emploi ........60 ES Termómetro sin contacto Instrucciones de uso ......90 Termometro senza contatto Istruzioni per l’uso ......120 TR Temassız Termometre Kullanım Kılavuzu ......152 RU Бесконтактный...
Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt...
1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen schräges Tropf- IP 22 wasser Seriennummer Wichtige Information/Tipp Querverweis auf einen anderen Absatz. Verpackung umweltgerecht entsorgen 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Thermometer dient der kontaktlosen Messung der Stirntemperatur. Zusätzlich können Sie auch die Objekt- und Raumtemperatur mit diesem Thermometer messen.
• Warten Sie nach sportlicher Aktivität, nach einem Bad oder wenn Sie im Freien waren, ca. 30 Minuten bevor Sie eine Messung an der Stirn vornehmen. • Das FT 100-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Mes- sort am menschlichen Körper konzipiert.
• Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wen- den Sie sich bitte an die Händler- oder Serviceadresse. • Berühren Sie die Linse nicht mit dem Finger. • Die von Ihnen ermittelten Messwerte dienen nur zu Ihrer Information, sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Bevor Sie medizinische Handlungen vornehmen, konsultieren Sie einen Arzt.
Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die be- troffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersti- cken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
Página 9
36,0 °C bis 37,4 °C (96,8 °F bis 99,3 °F) konventionelles Thermometer Rektaltemperatur 36,3 °C bis 37,8 °C (97,3 °F bis 100,0 °F) konventionelles Thermometer Beurer-Tipp • Vergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermometern gemessene Tempera turen miteinander. • Sagen Sie Ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur ge- messen haben und an welcher Körperstelle.
Página 10
Aktivitäten • Körperlichen Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, mentale Aktivitäten erhöhen die Körper temperatur. Beurer-Tipp Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuellen Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich bei der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn abnorme Werte (z.B. Fieber) auftreten, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringen Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome...
6. Inbetriebnahme Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolationsstreifen am Bat- teriefachdeckel heraus. Das Thermometer schaltet sich automatisch ein und im Display erscheint das Einstellungsmenü (w 7. Thermome- ter einschalten und einstellen). 7. Thermometer einschalten und einstellen Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die / SCAN-Taste.
Página 14
• Legen Sie die Batterien neu ein oder halten Sie die LIGHT/SET-Taste beim eingeschalteten Thermo- meter 4 Sekunden gedrückt. Im Display blinkt die Zeitformat-Anzeige (Abb. 1). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste Ihr ge- wünschtes Zeitformat ein und bestätigen Sie mit Abb.
Página 15
Im Display blinkt die Stunde (Abb. 4). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Stunde ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Im Display blinkt die Minute (Abb. 5). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Minute ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Abb.
Página 16
Im Display blinkt das Signalton-Symbol (Abb. 7). Sie können die Signaltöne (Einschalten des Geräts, während der Messung, Abschluss der Messung) ein- oder ausschalten. • Um die Signaltöne einzuschalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. • Um die Signaltöne auszuschalten, wählen Sie mit Abb.
Die automatische und die manuelle Displaybeleuchtung kann nicht während des Messvorgangs verwendet werden. 8. Messen an der Stirn Beurer-Tipp Berücksichtigen Sie, dass • körperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Ein- nahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Mess- ergebnis verfälschen können,...
Página 18
• Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die / SCAN-Taste. Nach einem kurzen Selbsttest ist das Gerät zur Temperaturmessung an der Stirn bereit. Das Gerät befindet sich im Modus Stirntemperatur. Dies erkennen Sie am Symbol im Display. Abb. 9 •...
Página 19
Messabstand beträgt Messabstand beträgt 4-6 cm NICHT 4-6 cm Sobald das Thermometer den Wenn der Messabstand nicht 4 korrekten Messabstand von 4 bis 6 cm beträgt, blinkt der Fie- bis 6 cm erfasst hat, beginnt es ber-/ Abstandsindikator blau (bei Abb.
Página 20
Wenn das Messergebnis über 38°C (100,4°F) liegt, leuchtet der Fieber-/ Abstandsindikator rot und im Display erscheint (Abb. 14), dass die Körpertemperatur überhalb des normalen Bereichs liegt. Abb. 14 Der Messwert wird automatisch mit Datum/Uhrzeit und Einstufung „Fieber“ / „kein Fieber“ gespeichert.
9. Messen der Objekttemperatur / Raumtemperatur Wenn Sie Objekttemperatur mit diesem Thermometer messen wollen, müssen Sie in den Modus Objekttem- peratur wechseln. • Dazu drücken Sie kurz beim eingeschalteten Ther- mometer die MODE/MEM-Taste. Das Gerät schal- tet in den Modus Objekttemperatur (Abb.
10. Fehleranzeigen Fehler Problem Lösung meldung Messung während des Selbst test, Ge- Warten bis das Stirnsymbol nicht mehr rät noch nicht messbereit. blinkt. Raumtemperatur unter 10 °C oder Raumtemperatur muss zwischen 10 °C über 40 °C (<50 °F, >104 °F). und 40 °C liegen (50 °F - 104 °F).
11. Batterien Batterien wechseln Das Gerät benötigt zwei Batterien, Typ AAA, LR03. • Öffnen Sie das Batteriefach. Schieben Sie dazu das Batteriefach nach unten. • Nehmen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach. • Setzen Sie neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der Polung korrekt aus- gerichtet sind.
12. Gerät reinigen • Der Messsensor ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Behandeln Sie den Messsensor mit größter Vorsicht bei der Reinigung. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. • Befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise für Anwender und Gerät. 3. Warn- und Sicherheitshinweise Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Messsensor.
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigne- ten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. FT 100 Messmethode Kontaktlose Infrarot Messung Basisfunktionen Stirntemperaturmessung...
Página 26
Aufbewahrungs- und -20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F) Transportbedingungen bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 95 % Messabstand 4 bis 6 cm Abstand zur Messstelle Messbereiche und Ge- Stirntemperaturmessung nauigkeit Stirntemperatur- 34 °C bis 42,2 °C (93,2 °F bis 108 °F) messung Messgenauigkeit 34 °C bis 42,2 °C: ±...
Gewicht 82 g (ohne Batterien) Batterie 2 x AAA, LR03 Betriebsdauer für ca. 2000 Messungen Zusätzlich aktivierte Funktionen wie Signalton oder Display- beleuchtung verkürzen die Lebensdauer der Batterie. Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. 16. Richtlinien Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduk- tegesetz, der ASTM E 1965 - 98, sowie der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstim- mung mit CISPR11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen...
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. 17. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) ge- währt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Página 29
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funk- tionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den...
Página 30
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsan- leitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
Página 31
ENGLISH Contents 1. Signs and symbols ........33 9. Measuring object temperature/room 2. Intended use ..........34 temperature ..........50 3. Warnings and safety notes ......35 10. Error messages ........51 3.1 Risks to the user ........35 11. Batteries ..........52 3.2 Risks to the device .......36 12.
Página 32
Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present.
1. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment...
Permissible storage and transport temperature and humidity Storage/Transport Operating Permissible operating temperature and humidity Device protected against foreign objects ≥ 12.5 mm and against water drip- IP 22 ping at an angle Serial number Important information/tip Cross-reference with another section Dispose of packaging in an environmentally friendly manner 2.
• After physical activity, a bath or spending time outdoors, wait approx. 30 minutes before you take a measurement on your forehead. • The FT 100 thermometer is only designed for the measuring area on the human body stat- ed in the instructions for use.
• The measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medical examination. Consult a doctor before you undertake any medical treatment. • Clean the thermometer after each use (w 12. Cleaning the device). •...
• Protect batteries from excessive heat. • Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. • Do not charge or short-circuit batteries. • If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the bat- tery compartment.
Página 38
Beurer tip • Temperatures measured with different thermometers should never be compared with one another. • Tell your doctor what type of thermometer you used to take your temperature and on what part of the body. Also bear this in mind if you are diagnosing yourself.
Página 39
Beurer tip Taking the body temperature provides a current measurement of a person’s temper- ature. If you are uncertain about interpreting the results or if the values are abnor- mal (e.g. fever), please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if there are other symptoms of illness such as agitation, heavy sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to collapse, etc.
Display description 1 Year/date/time display 2 Room temperature mode 3 Forehead temperature mode 4 Object temperature mode YEAR 5 Temperature/memory space number display DATE 6 Acoustic signal symbol 7 Illuminated display symbol 8 Year 9 Memory function 10 Date 11 Measurement ≥ 38.0 °C (≥ 100.4 °F) “fever” 12 Measurement <...
6. Initial use If there is a battery isolation strip, pull it out of the battery compart- ment. The thermometer automatically switches on and the settings menu appears in the display (w 7. Switching on and setting the ther- mometer). 7.
Página 43
• Insert the batteries or press and hold the LIGHT/ SET button for 4 seconds when the thermome- ter is switched on. The time format flashes on the display (Fig. 1). • Use the MODE/MEM button to set your preferred time format, and confirm with the LIGHT/SET but- Fig.
Página 44
The hour flashes on the display (Fig. 4). • Use the MODE/MEM button to set the hour, and confirm with the LIGHT/SET button. The minute flashes on the display (Fig. 5). • Use the MODE/MEM button to set the minute, and confirm with the LIGHT/SET button.
Página 45
The acoustic signal symbol flashes on the display (Fig. 7). You can activate/deactivate the acoustic signals (de- vice activation, measurement in progress, measure- ment completion). • To activate the acoustic signals, use the MODE/ MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button.
The display lights up for 5 seconds. The automatic and manual illuminated display cannot be used while measure- ment is in progress. 8. Forehead measurement Beurer tip Remember: • Physical activity, increased perspiration on the forehead, taking vasoconstrictive medication and skin irritations can distort the measurement.
Página 47
• To switch on the thermometer, briefly press the / SCAN but- ton. After a short self-test, the device is ready for forehead tem- perature measurement. The device is in forehead temperature mode. You can tell this from the symbol on the display. Fig.
Página 48
Measuring distance Measuring distance 4 to 6 cm NOT 4 to 6 cm Once the thermometer has If the measuring distance is not detected the correct measur- 4 to 6 cm, the fever/distance in- ing distance of 4 to 6 cm, the dicator flashes blue (the device Fig.
Página 49
If the measurement is more than 38 °C (100,4 °F), if the fever/ distance indicator lights up in red and if appears on the display (Fig. 14), this indicates that the body temperature is above the normal range. Fig. 14 The measurement is automatically saved with the date/time and the “fever”...
9. Measuring object temperature/room temperature If you want to measure an object temperature with this thermometer, switch to object temperature mode. • With the thermometer switched on, briefly press the MODE/MEM button. The device switches to the object temperature mode (Fig. 15). •...
10. Error messages Error Problem Solution message Measurement during self-test, device Wait until the forehead symbol stops not yet ready for measurement. flashing. Room temperature below 10 °C or Room temperature must be between over 40 °C (<50 °F, >104 °F). 10 °C and 40 °C (50 °F –...
11. Batteries Changing the batteries The device requires two AAA (LR03) batteries. • Open the battery compartment. To do this, push the battery compartment down. • Take the used batteries out of the battery compartment. • Insert new batteries. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. •...
12. Cleaning the device • The measuring sensor is the most sensitive part of the thermometer. Be very care- ful with the measuring sensor when cleaning the device. • Do not use any harsh cleaning products. • Always observe all safety notes for users and the device. 3.
Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product. Type FT 100 Measurement method Non-contact infrared measurement Basic functions...
Página 55
Measuring distance 4 to 6 cm from the measuring point Measurement range and Forehead temperature measurement accuracy of forehead tem- 34 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108 °F) perature measurement Measurement accuracy 34 °C to 42.2 °C: ± 0.2 °C (93.2 °F to 108 °F: ±...
2 x AAA (LR03) batteries Batteries last for approx. 2000 measurements Extra activated functions such as acoustic signal or illuminat- ed display reduce the battery life. The serial number is located on the device or in the battery compartment. 16. Guidelines This device complies with EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the German Medical Devices Act (Medizinproduktegesetz), the ASTM (American Society for Testing and Mate- rials) E 1965 - 98 and the European Standard EN60601-1-2 (in accordance with CISPR11,...
• Failure to comply with the above can impair the performance of the device. 17. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Be- urer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
Página 58
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
Página 59
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Página 60
FRANÇAIS Sommaire 1. Symboles utilisés ........62 9. Mesure de la température d’objet/ 2. Utilisation conforme aux recommandations ... 64 température ambiante ......79 3. Consignes d’avertissement et de mise en 10. Affichage des erreurs .......80 garde ............64 11. Piles ............81 3.1 Risques pour l’utilisateur ......64 12.
Página 61
Lisez attentivement ce mode d´emploi et respectez les instructions d’utilisation. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom- mage visible et que la totalité...
1. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Página 63
Fabricant Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles Storage/Transport Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5 mm et contre les chutes de IP 22 gouttes d’eau en biais Numéro de série Informations importantes/conseils Renvoi à...
• Après une activité physique, après un bain ou si vous étiez à l’extérieur, attendez environ 30 minutes avant de prendre votre température au niveau du front. • Le thermomètre FT 100 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
• L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit médical n’est pas un jouet. •...
Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Conserve donc les piles hors de portée des enfants en bas âge ! •...
Température rectale 36,3 °C à 37,8 °C (97,3 °F à 100,0 °F) thermomètre ordinaire Conseil Beurer • Ne comparez jamais des températures prises avec des thermomètres différents. • Indiquez à votre médecin avec quel thermomètre vous avez mesuré la tempéra- ture corporelle et à quel endroit du corps. Tenez-en également compte lors d’un auto-diagnostic.
Página 68
• Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités cérébrales augmentent la température corporelle. Conseil Beurer La mesure de la température corporelle donne une valeur de mesure actuelle pour une personne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales (par ex. : fièvre), consultez votre médecin traitant.
5. Description de l’appareil 1 Écran 2 Touche MODE/MEM 3 Indicateur de fièvre/de distance 4 Touche LIGHT/SET 5 Capteur de mesure 6 Capteur de distance 7 Touche / SCAN 8 Couvercle du compartiment à piles Touches Fonctions MODE Réglage du mode de mesure. MODE/MEM Affichage des mesures enregistrées.
Página 70
Description de l’affichage 1 Affichage de l’année/date/heure 2 Mode Température ambiante 3 Mode Température frontale 4 Mode température d’objet 5 Affichage de la valeur de la température/du nu- YEAR méro de l’emplacement de sauvegarde DATE 6 Symbole de signal sonore 7 Symbole d’éclairage de l’écran 8 Année 9 Fonction d’enregistrement...
6. Mise en service Le cas échéant, retirez la bande isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles. Le thermomètre s’allume automatiquement et l’écran affiche les paramètres (w 7. Allumer et régler le thermomètre). 7. Allumer et régler le thermomètre Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche / SCAN.
Página 72
• Insérez à nouveau les piles ou maintenez la touche LIGHT/SET enfoncée pendant 4 secondes lorsque le thermomètre est allumé. Le format de l’heure cli- gnote à l’écran (Fig. 1). • Avec la touche MODE/MEM, réglez le format de l’heure souhaité et confirmez avec la touche Fig. 1 LIGHT/SET.
Página 73
L’heure clignote à l’écran (Fig. 4). • Avec la touche MODE/MEM, réglez l’heure et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Les minutes clignotent à l’écran (Fig. 5). • Avec la touche MODE/MEM, réglez les minutes et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Fig. 5 Fig. 4 Au format 12h, l’heure s’affiche avec AM/PM.
Página 74
Le symbole du signal sonore clignote à l’écran (Fig. 7). Vous pouvez activer ou désactiver les signaux so- nores (activation de l’appareil, pendant la mesure, fin de la mesure). • Pour activer les signaux sonores, choisissez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET.
L’éclairage automatique et manuel de l’écran ne peut pas être utilisé pendant la mesure. 8. Mesure au niveau du front Conseil Beurer Notez que • l’activité physique, une formation accrue de transpiration sur le front, la prise de médicaments vasoconstricteurs et les irritations cutanées peuvent fausser le ré- sultat de la mesure, •...
Página 76
• Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche / SCAN. Après un bref auto-test, l’appareil est prêt à mesurer la température au niveau du front. L’appareil se trouve toujours en mode Température frontale. Celui-ci est représenté à l’écran par le symbole Fig. 9 •...
Página 77
La distance de mesure La distance de mesure se trouve entre 4 et 6 cm ne se trouve PAS entre 4 et 6 cm. Dès que le thermomètre détecte Lorsque la distance de mesure ne la distance de mesure correcte se trouve pas entre 4 et 6 cm, l’in- Fig. 11 de 4 à...
Página 78
Si le résultat de mesure est supérieur à 38 °C (100,4 °F), l’indi- cateur de fièvre/de distance s’allume en rouge et s’affiche à l’écran (Fig. 14) pour indiquer que la température corporelle dépasse la plage normale. Fig. 14 La valeur mesurée est automatiquement enregistrée avec la date et l’heure ainsi que la classification « fièvre »...
9. Mesure de la température d’objet/température ambiante Si vous voulez mesurer la température d’un objet avec ce thermomètre, vous devez passer en mode Tem- pérature d’objet. • Pour cela, appuyez brièvement sur la touche MODE/MEM sur le thermomètre allumé. L’appa- reil passe en mode Température d’objet (Fig.
10. Affichage des erreurs Message Problème Solution d’erreur Mesure pendant l’auto-test, appareil Attendre que le symbole du front ne cli- pas encore prêt à la mesure. gnote plus. Température ambiante inférieure à La température ambiante doit être 10 °C ou supérieure à 40 °C (<50 °F, comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F, >104 °F).
Message Problème Solution d’erreur Les piles sont usées. Changez les piles. 11. Piles Remplacer les piles L’appareil fonctionne avec deux piles, de type AAA, LR03. • Ouvrez le compartiment à piles. Faites glisser le compartiment à piles vers le bas. •...
12. Nettoyer l’appareil • Le capteur de mesure est la partie la plus sensible du thermomètre. Manipulez-le avec le plus grand soin lors du nettoyage. • N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs. • Suivez toujours toutes les consignes de sécurité pour l’utilisateur et l’appareil. 3.
14. Éliminer l’appareil Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les or- dures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Élimine l’appareil conformément à...
Página 84
Type FT 100 Mode de mesure Mesure par infrarouge sans contact Fonctions de base Mesure de la température frontale Mesure de la température d’objets Mesure de la température ambiante Unités de mesure Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) Conditions d’utilisation 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) avec une humidité...
Fonction d’enregistrement Enregistre automatiquement les 60 dernières valeurs de me- Mesure de la température sure. corporelle Signal sonore Lors de l’allumage de l’appareil, pendant la mesure, à la fin de la mesure (réglable). Affichage Écran LCD Fonctions d’économie L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute. d’énergie Dimensions env.
Página 86
IEC 61000-4-8) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Informations sur la compatibilité électromagnétique • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique. • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
17. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Página 88
– les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
Página 89
– les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, tou- tefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
Página 90
ESPAÑOL Índice 1. Símbolos ............92 8. Medición en la frente ......105 2. Uso correcto ..........93 9. Medición de la temperatura de objetos/ 3. Indicaciones de advertencia y de temperatura ambiente ......109 seguridad ...........94 10. Visualización de errores ......110 3.1 Peligros para el usuario ......94 11.
Página 91
Lea detenidamente estas instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su conteni- do esté...
1. Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios.
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Storage/Transport Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo obli- IP 22 cuo de agua Número de serie Información importante/Sugerencia Referencia cruzada a otro párrafo. Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente 2.
• Después de hacer deporte, de tomar un baño o si ha estado al aire libre, espere unos 30 minutos antes de realizar una medición en la frente. • El termómetro FT 100 solo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso.
• Antes de cada uso, compruebe que la lente esté intacta. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de asistencia técnica. • No toque la lente con el dedo. • Los valores de medición que calcula usted mismo solo sirven para su información, no sus- tituyen un examen médico.
Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Termómetro convencional Temperatura rectal De 36,3 °C a 37,8 °C (de 97,3 °F a 100,0 °F) Termómetro convencional Sugerencia de Beurer • No compare nunca las temperaturas medidas con distintos termómetros. • Indique a su médico con qué termómetro ha medido la temperatura corporal y en qué...
Página 98
• Las actividades corporales y, en menor medida, las actividades mentales aumentan la temperatura corporal. Sugerencia de Beurer La medición de la temperatura corporal proporciona el valor de medición actual de una persona. Si no está seguro de cómo interpretar el resultado de la medición o si los valores mostrados son anómalos (por ejemplo: fiebre), consulte a su médico de...
5. Descripción del aparato 1 Pantalla 2 Botón MODE/MEM 3 Indicador de fiebre y de distancia 4 Botón LIGHT/SET 5 Sensor de medición 6 Sensor de distancia 7 Botón / SCAN 8 Tapa del compartimento de las pilas Botones Funciones MODE Ajuste del modo de medición.
Página 100
Descripción de la pantalla 1 Indicación del año/fecha/hora 2 Modo temperatura ambiente 3 Modo temperatura de la frente 4 Modo temperatura objeto 5 Indicación del valor de la temperatura/número YEAR de posición de memoria DATE 6 Símbolo de la señal acústica 7 Símbolo de iluminación de la pantalla 8 Año 9 Función de almacenamiento...
6. Puesta en funcionamiento Según proceda, tire de la tira de aislamiento para la pila, situada en la tapa del compartimento de pilas. El termómetro se enciende au- tomáticamente y en la pantalla se visualiza el menú de ajuste (w 7. Encendido y ajuste del termómetro).
Página 102
• Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botón LIGHT/SET con el termómetro encendido durante 4 segundos. En la pantalla parpadeará la indicación del formato de la hora (fig. 1). • Ajuste con el botón MODE/MEM el formato de hora que desee y confírmelo con el botón LIGHT/ Fig.
Página 103
En la pantalla parpadeará la hora (fig. 4). • Ajuste con el botón MODE/MEM la hora y confír- mela con el botón LIGHT/SET. En la pantalla parpadeará el minuto (fig. 5). • Ajuste con el botón MODE/MEM el minuto y con- fírmelo con el botón LIGHT/SET.
Página 104
En la pantalla parpadeará el símbolo de la señal acús- tica (fig. 7). Puede encender o apagar las señales acústicas que suenan al encenderse el aparato, durante la medición y al finalizar esta. • Para encender las señales acústicas, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET.
La iluminación tanto automática como manual de la pantalla no se puede utilizar durante el proceso de medición. 8. Medición en la frente Sugerencia de Beurer Tenga en cuenta lo siguiente: • La actividad física, una mayor sudoración en la frente, la ingesta de medicamen- tos vasoconstrictores y las irritaciones de la piel pueden alterar el resultado de las mediciones.
Página 106
• Para encender el termómetro, pulse brevemente el botón / SCAN. Tras una breve comprobación automática, el apa- rato está listo para medir la temperatura en la frente. Al encen- derse, el aparato está siempre en el modo temperatura de la frente.
Página 107
La distancia de medición es La distancia de medición NO 4-6 cm es 4-6 cm En cuanto el termómetro ha re- Si la distancia de medición no es gistrado la distancia de medición de 4 a 6 cm, el indicador de fiebre correcta de 4 a 6 cm, comienza y de distancia parpadea en azul Fig.
Página 108
Si el resultado de la medición está por encima de 38 °C (100,4 °F), el indicador de fiebre y de distancia se ilumina en rojo y en la pantalla aparece (fig. 14), que indica que la tem- peratura corporal se encuentra por encima del rango normal. Fig.
9. Medición de la temperatura de objetos/temperatura ambiente Si desea medir la temperatura de un objeto con este termómetro, debe cambiar al modo temperatura de objeto. • Para ello, pulse brevemente el botón MODE/MEM con el termómetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura de objeto (fig.
10. Visualización de errores Aviso de Problema Solución errores Medición durante la comprobación au- Espere hasta que el símbolo de la fren- tomática, el aparato aún no está listo te deje de parpadear. para medir. Temperatura ambiente por debajo de La temperatura ambiente debe situar- 10 °C o por encima de 40 °C (<50 °F, se entre 10 °C y 40 °C (50 °F-104 °F).
Aviso de Problema Solución errores Las pilas están agotadas. Cambie las pilas. 11. Pilas Cambiar las pilas El aparato requiere dos pilas AAA LR03. • Abra el compartimento de las pilas. Desplace para ello hacia abajo el compartimento de las pilas. •...
12. Limpieza del aparato • El sensor de medición es la pieza más sensible del termómetro. Trátelo con la máxima precaución a la hora de limpiarlo. • No utilice ningún producto de limpieza agresivo. • Siga siempre todas las indicaciones de seguridad para el usuario y el aparato. 3.
14. Eliminación del aparato Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil jun- to con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Página 114
Tipo FT 100 Método de medición Medición infrarroja sin contacto Funciones básicas Medición de la temperatura de la frente Medición de la temperatura de objetos Medición de la temperatura ambiente Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) Condiciones de servicio De 10 °C a 40 °C (de 50 °F a 104 °F)
Página 115
Función de almacena- Guarda automáticamente los últimos 60 valores de medición. miento Medición de temperatura corporal Señal acústica Al encender el aparato, durante la medición, al finalizar la medición (ajustable). Indicación Pantalla LCD Funciones de ahorro de El aparato se apaga automáticamente tras un minuto. energía Dimensiones Aprox.
16. Directrices Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n.° 93/42/EEC relativa a los pro- ductos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está...
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condicio- nes de garantía.
Página 118
– una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
Página 119
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocar- se eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Página 120
ITALIANO Contenuto 1. Spiegazione dei simboli ......122 8. Misurazione sulla fronte ......135 2. Uso conforme ...........123 9. Misurazione della temperatura 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di superficiale/temperatura ambiente ..140 sicurezza ..........124 10. Messaggi di errore .........142 3.1 Pericoli per l’utilizzatore .....124 11.
Página 121
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indi- cazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imbal- laggio sia stato rimosso.
1. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Nota Nota che fornisce informazioni importanti. Seguire le istruzioni per l’uso Parte applicativa tipo BF Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-...
Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite Storage/Transport Operating Temperatura e umidità di esercizio consentite Apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥ 12,5 mm e con- IP 22 tro la caduta inclinata di gocce d’acqua Numero di serie Informazione importante/Suggerimento Riferimento incrociato a un altro paragrafo.
• Dopo l’attività sportiva, un bagno o la permanenza all’aperto, attendere ca. 30 minuti pri- ma di effettuare una misurazione sulla fronte. • Il termometro FT 100 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
• Non toccare la lente con il dito. • I valori misurati con l’apparecchio servono unicamente a scopo informativo, in nessun caso possono sostituire una visita medica! Prima di adottare trattamenti medici, consul- tare il proprio medico. • Pulire il termometro dopo ogni utilizzo (w 12. Pulizia dell’apparecchio). •...
Avvertenze sull’uso delle batterie • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini! •...
Temperatura rettale da 36,3 °C a 37,8 °C (da 97,3 °F a 100,0 °F) Termometro convenzionale Suggerimento Beurer • Non confrontare mai le temperature misurate con termometri diversi. • Informare il proprio medico sul tipo di termometro usato e sulla parte del corpo in cui si è...
Página 128
• Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali aumentano la temperatura cor- porea. Suggerimento Beurer La misurazione della temperatura corporea fornisce il valore attuale di una persona. Se non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali (ad es.
5. Descrizione dell’apparecchio 1 Display 2 Pulsante MODE/MEM 3 Indicatore distanza/febbre 4 Pulsante LIGHT/SET 5 Sensore di misurazione 6 Sensore di distanza 7 Pulsante / SCAN 8 Coperchio vano batterie Pulsanti Funzioni MODE Impostazione della modalità di misurazione. MODE/MEM Visualizzazione dei valori misurati memoriz- zati.
Página 130
Descrizione del display 1 Indicatore anno/data/ora 2 Modalità di misurazione della temperatura am- biente 3 Modalità di misurazione della temperatura del- la fronte 4 Modalità di misurazione superficiale YEAR 5 Indicatore del valore misurato/numero di po- DATE sizione 6 Simbolo del segnale acustico 7 Simbolo illuminazione display 8 Anno 9 Funzione di memoria...
6. Messa in funzione Se disponibile, rimuovere la linguetta isolante della batteria sul co- perchio del vano batterie. Il termometro si accende automaticamente e sul display viene visualizzato il menu delle impostazioni (w 7. Ac- censione e spegnimento del termometro). 7.
Página 132
• Reintrodurre le batterie oppure tenere premuto il pulsante LIGHT/SET con il termometro acceso per 4 secondi. Nel display lampeggia l’indicatore del formato ora (fig. 1). • Impostare il formato ora desiderato con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/ Fig.
Página 133
Nel display lampeggia l’ora (fig. 4). • Impostare l’ora con il pulsante MODE/MEM e con- fermare con il pulsante LIGHT/SET. Nel display lampeggiano i minuti (fig. 5). • Impostare i minuti con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Fig.
Página 134
Nel display lampeggia il simbolo del segnale acusti- co (fig. 7). I segnali acustici (all’accensione dell’apparecchio, du- rante la misurazione, alla fine della misurazione) pos- sono essere attivati o disattivati. • Per attivare i segnali acustici usare il pulsante MODE/MEM per selezionare e confermare con il pulsante LIGHT/SET.
L’illuminazione manuale e automatica del display non può essere modificata du- rante il processo di misurazione. 8. Misurazione sulla fronte Suggerimento Beurer Tenere presente che • l’attività fisica, una sudorazione della fronte particolarmente elevata, l’assunzio- ne di medicinali vasocostrittori e le irritazioni della pelle possono alterare i risul- tati della misurazione, •...
Página 136
• Per accendere il termometro, premere brevemente il pulsante / SCAN. Dopo un breve autotest l’apparecchio è pronto per la misurazione della temperatura sulla fronte. L’apparecchio è sempre in modalità Temperatura frontale, che si può riconoscere dal simbolo sul display. Fig.
Página 137
Distanza di misurazione Distanza di misurazione 4-6 cm NON è 4-6 cm Non appena il termometro rileva Se la distanza non è compresa la distanza di misurazione cor- tra 4 e 6 cm, l’indicatore distanza/ retta tra 4 e 6 cm, inizia automa- febbre lampeggia in blu (se il se- Fig.
Página 138
Se il risultato è superiore a 38 °C (100,4 °F), l’indicatore distanza/ febbre è rosso e sul display compare (fig. 14), che segnala che la temperatura corporea è a un livello superiore alla norma. Fig. 14 Il valore misurato viene memorizzato in automatico con l’indicazione Data/Ora e la classificazione "Febbre"...
Página 139
Visualizzazione dei valori memorizzati L’apparecchio memorizza esclusivamente valori misurati in modalità Temperatura frontale e ne memorizza automaticamente le ultime 60 misurazioni. Se le 60 posizioni di memoria sono tutte occupate, viene di volta in volta cancellato il valo- re più remoto. •...
9. Misurazione della temperatura superficiale/temperatura ambiente Se si desidera misurare la temperatura superficiale con questo termometro, è necessario selezionare la modalità Temperatura superficiale. • A termometro acceso premere il pulsante MODE/ MEM. L’apparecchio passa alla modalità di Tem- peratura superficiale (fig.
Página 141
Se si desidera usare il termometro per misurare la temperatura dell’am- biente, è necessario passare alla modalità della Temperatura ambiente. • A termometro acceso premere due volte il pulsante MODE/MEM. L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura ambiente • La temperatura ambiente viene mostrata direttamente (fig. 17). Fig.
10. Messaggi di errore Messag gio di Problema Soluzione errore Misurazione durante l’autotest, appa- Attendere finché il simbolo della fronte recchio non ancora pronto. smette di lampeggiare. Temperatura ambiente sotto i 10 °C o La temperatura ambiente deve esse- sopra i 40 °C (<50 °F, >104 °F). re compresa tra i 10 °C e i 40 °C (50 °F - 104 °F).
Messag gio di Problema Soluzione errore Le batterie sono esauste. Cambiare le batterie. 11. Batterie Sostituzione delle batterie L’apparecchio necessita di due batterie, tipo AAA, LR03. • Aprire il vano batterie. Fare scorrere il vano batterie verso il basso. • Estrarre le batterie esauste dal vano batterie. •...
12. Pulizia dell’apparecchio • Il sensore di misurazione è la parte più delicata del termometro. Durante la pulizia maneggiare il sensore di misurazione con la massima attenzione. • Non utilizzare detergenti aggressivi. • Seguire sempre tutte le indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore e l’apparecchio. 3.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del conti- nuo sviluppo del prodotto. Tipo FT 100 Metodo di misurazione Misurazione a infrarossi senza contatto Funzioni di base Misurazione della temperatura frontale...
Página 146
Unità di misura Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) Condizioni di funziona- da 10 °C a 40 °C (da 50 °F a 104 °F) mento con un’umidità relativa < 95% Condizioni conservazione da -20 °C a 50 °C (da -4 °F a 122 °F) e trasporto con un’umidità...
Segnale acustico All’accensione dell’apparecchio, durante la misurazione, a misurazione conclusa (impostabile). Indicatore Display LCD Funzioni di risparmio ener- L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto. getico Ingombro ca. 40,9 mm x 68,2 mm x 199,0 mm Larghezza x profondità x altezza Peso 82 g (senza batterie)
Página 148
Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica • L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico. • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici l’apparecchio può es- sere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o pre- sentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Página 150
– una copia della fattura/prova d‘acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; – gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es.
Página 151
– i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; – i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garan- zia.
Página 152
TÜRKÇE İçindekiler 1. İşaretlerin açıklaması ........154 9. Nesne sıcaklığının/oda sıcaklığının 2. Amacına uygun kullanım ......155 ölçülmesi ..........171 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ......156 10. Hataların gösterimi .........172 3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler ....156 11. Piller ............173 3.2 Cihaza yönelik tehlikeler .....157 12.
Página 153
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açıklamalara uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksik- siz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görü- lür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun.
1. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarında olabilecek hasarlar için güvenlik bilgisi. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Ele- ctrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir CE işareti, cihazın tıbbi ürünlerle ilgili 93/42/EEC direktifinin temel şartları...
İzin verilen depolama ve taşıma sıcaklığı ve hava nemi Storage/Transport Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava nemi Cihaz 12,5 mm ve daha büyük yabancı cisimlere ve eğimli bir şekilde damla- IP 22 yan suya karşı korumalıdır Seri numarası Önemli bilgi/öneri Başka bir bölüme referans.
• Sportif bir aktiviteden, banyo yaptıktan veya dışarıdan geldikten sonra, alından ölçüm yap- mak için yakl. 30 dakika kadar bekleyin. • FT 100 termometre, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm yerin- de kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Normal ortalama sıcaklığınızı belirlemek için, sıcaklığınızı düzenli aralıklarla ölçün. Ateş- ten şüpheleniyorsanız, şimdi normal ortalama sıcaklığı, ölçtüğünüz sıcaklıkla karşılaştırın.
• Ölçümler ile belirlediğiniz değerler sadece bilgilendirme amaçlıdır ve doktor muayenesi ye- rine geçmez! Tıbbi bir tedaviye başlamadan önce mutlaka doktorunuza danışın. • Termometreyi her kullanımdan sonra temizleyin (w 12. Cihazın temizlenmesi). • Cihazın kullanımıyla ilgili başka sorularınız varsa, lütfen satıcınıza veya müşteri hizmetle- rine başvurun.
Pillerin kullanımıyla ilgili yönergeler • Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle piller, küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır! •...
Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C (97,3 °F - 100,0 °F) Geleneksel termometre Beurer önerisi • Farklı termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları asla birbiriyle karşılaştırmayın. • Doktorunuza vücut sıcaklığınızı hangi termometre ile ve vücudunuzun hangi böl- gesinde ölçtüğünüzü söyleyin. Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önünde bulundurun.
Página 160
Aktiviteler • Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktiviteler vücut sıcaklığını arttırır. Beurer önerisi Vücut sıcaklığının ölçümü bir kimsenin güncel ölçüm değerini verir. Eğer sonuçları doğru yorumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler (örn. ateş) ortaya çıkarsa, doktorunuza başvurun. Bu durum huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kıza- rıklık, şiddetli kalp atışı, bayılma eğilimi gibi hastalık belirtilerinin ortaya çıktığı...
Página 162
Ekran açıklaması 1 Yıl, tarih, saat göstergesi 2 Oda sıcaklığı modu 3 Alın sıcaklığı modu 4 Nesne sıcaklığı modu YEAR 5 Sıcaklık değeri ve kayıt yeri numarası göstergesi DATE 6 Sinyal sesi sembolü 7 Ekran aydınlatma sembolü 8 Yıl 9 Kayıt fonksiyonu 10 Tarih 11 Ölçüm sonucu ≥...
6. Çalıştırma Varsa pil yuvasının kapağındaki pil izolasyon şeridini çekip çıkarın. Termometre otomatik olarak açılır ve ekranda ayar menüsü görünür (w 7. Termometrenin açılması ve ayarlanması). 7. Termometrenin açılması ve ayarlanması Termometreyi açmak için / SCAN düğmesine kısa süreyle basın. Termometre kendi kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi çıkardıktan sonra, alın böl- gesinde sıcaklık ölçümü...
Página 164
• Pilleri yeniden yerleştirin veya termometre açık- ken 4 saniye süreyle LIGHT/SET düğmesine ba- sın. Saat formatı göstergesi ekranda yanıp söner (Şek. 1). • MODE/MEM düğmesine basarak istediğiniz saat formatını ayarlayın ve LIGHT/SET düğmesine ba- Şek. 1 sarak onaylayın. Yıl ekranda yanıp söner (Şek. 2). •...
Página 165
Saat ekranda yanıp söner (Şek. 4). • MODE/MEM düğmesine basarak saati ayarlayın ve LIGHT/SET düğmesine basarak onaylayın. Dakika ekranda yanıp söner (Şek. 5). • MODE/MEM düğmesine basarak dakikayı ayarla- yın ve LIGHT/SET düğmesine basarak onaylayın. Şek. 5 Şek. 4 12 saatlik formatta saat, AM/PM olarak gösterilir. Sıcaklık ölçüm birimi ekranda yanıp söner (Şek.
Página 166
Sinyal sesi sembolü ekranda yanıp söner (Şek. 7). Sinyal sesini (cihaz açıkken, ölçüm sırasında, ölçüm sonrasında) açabilir veya kapatabilirsiniz. • Sinyal sesini açmak için MODE/MEM düğmesine basarak öğesini seçin ve LIGHT/SET düğme- sine basarak onaylayın. • Sinyal sesini kapatmak için MODE/MEM düğmesi- Şek.
Ekran 5 saniye boyunca aydınlanır. Otomatik ve manuel ekran aydınlatması, ölçüm işlemi esnasında kullanılamaz. 8. Alından ölçüm Beurer önerisi Şunları göz önünde bulundurun: • Fiziksel aktivite, alın bölgesinde aşırı terleme, damar büzücü ilaçlar ve cilt kızarık- lıkları ölçüm sonucunu etkileyebilir.
Página 168
• Termometreyi açmak için / SCAN düğmesine kısa süreyle ba- sın. Cihaz kendini kısa bir süre test eder ve alından sıcaklık öl- çümü için hazır hale gelir. Cihaz alın sıcaklığı modundadır. Bunu ekrandaki sembolünden anlayabilirsiniz. Şek. 9 • Termometreyi, alnınızdaki ölçüm yerine 4 - 6 cm yaklaşacak şe- kilde tutun (Şek.
Página 169
Ölçüm mesafesi Ölçüm mesafesi 4 - 6 cm 4 - 6 cm DEĞİL Termometre, doğru ölçüm me- Ölçüm mesafesi 4 - 6 cm değil- safesi olan 4 - 6 cm konumuna se, ateş/mesafe göstergesi mavi geldiğinde, ölçme işlemine oto- renkte yanıp söner (sinyal sesi Şek.
Página 170
Ölçüm sonucu 38°C’nin (100,4°F) üzerindeyse, ateş/mesafe göstergesi kırmızı renkte yanar ve ekranda görünür (Şek. 14) ve bu da vücut sıcaklığınızın normal aralığın üzerinde ol- duğu anlamına gelir. Şek. 14 Ölçüm değeri, tarih/saat ve “Ateş” / “Ateş yok” sınıflandırmasıyla otomatik olarak kaydedilir. Cihaz, iki kısa bip sesi ve artık yanıp sönmeyen bir alın sembolü...
10. Hataların gösterimi Hata Sorun Çözüm mesajı Kendi kendine test sırasında ölçüm. Ci- Alın sembolünün yanıp sönmesi durana haz ölçüm yapmaya hazır değil. kadar bekleyin. Oda sıcaklığı 10°C’nin altında veya Oda sıcaklığı 10°C - 40°C (50°F, 104°F) 40°C’nin (<50°F, >104°F) üzerinde. arasında olmalıdır.
11. Piller Pillerin değiştirilmesi Cihaz AAA, LR03 tipinde iki pille çalışır. • Pil bölmesini açın. Bunun için pil bölmesi kapağını aşağıya doğru kaydırın. • Bitmiş pilleri pil bölmesinden çıkarın. • Yeni pilleri yerleştirin. Pil kutuplarının doğru yönde yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. •...
12. Cihazın temizlenmesi • Ölçüm sensörü, termometrenin en hassas parçasıdır. Ölçüm sensörünü temiz- lerken çok dikkat edin. • Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. • Kullanıcıya ve cihaza yönelik güvenlik yönergelerine uyun. 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Ölçüm sensörünü her kullanımdan sonra temizleyin. Bunun için dezenfektan veya %70 alkol ile nemlendirebileceğiniz yumuşak bir bez veya pamuklu çubuk kullanın.
ömrü amaçlanarak geliştirilmiştir. Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Hassasiyet kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır. FT 100 Ölçüm yöntemi Temassız kızılötesi ölçüm Temel fonksiyonlar Alın sıcaklığı...
Página 176
Saklama ve nakliye ko- -20 °C - 50 °C (-4 °F - 122 °F) şulları Bağıl hava nemi < %95 Ölçme mesafesi Ölçüm yerine 4 - 6 cm uzaklık Ölçüm aralığı ve alın sıcak- Alın sıcaklığı ölçümü lığı ölçümünün doğruluğu 34 °C - 42,2 °C (93,2 °F - 108 °F) Ölçüm doğruluğu 34 °C - 42,2 °C: ±...
Ağırlık 82 g (piller hariç) 2 adet AAA, LR03 pil Yaklaşık 2000 ölçüme yeten çalışma ömrü Sinyal sesi ya da ekran aydınlatması gibi ilave olarak etkinleş- tirilen fonksiyonlar pilin ömrünü kısaltmaktadır. Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir. 16. Direktifler Bu cihaz, 93/42/EEC sayılı...
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtla- maya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 5 yıldır.
Página 179
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki „Uluslararası...
Página 180
– Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; – İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
Página 181
РУССКИЙ Оглавление 1. Пояснения к символам ......183 8. Измерение температуры на лбу ..197 2. Использование по назначению .....184 9. Измерение температуры объекта/ 3. Предостережения и указания по комнатной температуры ......201 технике безопасности ......185 10. Индикация неисправностей ....203 3.1 Опасности для пользователя ..185 11. Батарейки ..........204 3.2 Опасности...
Página 182
рения артериального давления и веса, диагностики, массажа, очистки воздуха. Внимательно прочтите эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его при- надлежности...
1. Пояснения к символам В данной инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здо- ровью. ВНИМАНИЕ Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Указание Важная информация. Соблюдайте инструкцию по применению. Рабочая часть типа BF. Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам элек- трического...
Допустимая температура и влажность воздуха при хранении и транс- Storage/Transport портировке Operating Допустимая рабочая температура и влажность воздуха. Прибор защищен от проникновения твердых тел размером ≥ 12,5 мм IP 22 и капель воды, падающих под углом. Серийный номер. Важная информация/совет. Перекрестная ссылка на другой абзац. Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окру- жающей...
3. Предостережения и указания по технике безопасности Опасности для пользователя • Используйте прибор только после того, как прочтете данную инструкцию по приме- нению и усвоите содержащуюся в ней информацию. • Сохраните данную инструкцию. Инструкция по применению должна быть доступна для всех пользователей. Соблюдайте все указания. •...
• Использование прибора детьми запрещено. Не разрешайте детям играть с меди- цинскими изделиями. • Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. В случае ее по- вреждения обратитесь к поставщику или в сервисный центр. • Не касайтесь линзы пальцами. • Полученные результаты измерений носят информативный характер и не могут заме- нить...
Указания по обращению с батарейками • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соответствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу. • Опасность проглатывания мелких частей! Маленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить в недоступ- ном для детей месте! •...
Página 188
Ректальная От 36,3 до 37,8 °C (от 97,3 до Обычный термометр температура 100,0 °F) Совет от Beurer • Никогда не сравнивайте между собой температуры, измеренные разными термометрами. • Сообщите врачу, каким термометром Вы мерили температуру и в каком ме- сте. Учитывайте это также при самодиагностике.
Página 189
Активность • Физическая активность, а также умственная деятельность (в меньшей степени) по- вышают температуру тела. Совет от Beurer Измерение дает значение температуры тела человека в данный момент. Если возникли сомнения в толковании результатов измерения или имеют место нео- бычные значения (например, жар), обратитесь к лечащему врачу. Это относится...
5. Описание прибора 1 Дисплей 2 Кнопка MODE/MEM 3 Индикатор повышенной температуры/расстояния 4 Кнопка LIGHT/SET 5 Измерительный датчик 6 Датчик расстояния 7 Кнопка / SCAN 8 Крышка отделения для батареек Кнопки Функции MODE/MEM MODE Настройка режима измерения. (режим/ Индикация сохраненных измеренных память) значений.
Página 191
Описание дисплея 1 Индикация года/даты/времени 2 Режим измерения комнатной температуры 3 Режим измерения температуры лба 4 Режим измерения температуры объекта 5 Индикация значения температуры/номера YEAR ячейки памяти DATE 6 Символ звукового сигнала 7 Символ подсветки дисплея 8 Год 9 Функция памяти 10 Дата...
6. Подготовка к работе Снимите полоску для изолирования батарейки (если таковая име- ется) на крышке гнезда для размещения батареек. Термометр включается автоматически, на дисплее появляется меню настро- ек (w 7. Включение и настройка термометра). 7. Включение и настройка термометра Для включения термометра коротко нажмите кнопку / SCAN.
Página 193
• Повторно вставьте батарейки или нажмите и удерживайте кнопку LIGHT/SET при включен- ном термометре в течение 4 секунд. На дисплее мигает индикация формата времени (рис. 1). • С помощью кнопки MODE/MEM выберите нуж- ный формат времени и подтвердите нажатием Рис. 1 кнопки LIGHT/SET. На дисплее мигает индикация года (рис. 2). •...
Página 194
На дисплее мигает индикация часов (рис. 4). • С помощью кнопки MODE/MEM установи- те часы и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET. На дисплее мигает индикация минут (рис. 5). • С помощью кнопки MODE/MEM установите минуты и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET. Рис. 5 Рис. 4 В режиме 12 ч. время отображается в фор- мате...
Página 195
На дисплее мигает символ звукового сигнала (рис. 7). Вы можете включить или выключить звуковые сиг- налы (включение прибора, измерение, заверше- ние измерения). • Для включения звуковых сигналов с помощью кнопки MODE/MEM выберите и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. • Для выключения звуковых сигналов с помощью Рис. 7 кнопки...
Página 196
На дисплее мигает символ подсветки дисплея (рис. 8). Вы можете включить или выключить автоматиче- скую подсветку дисплея (включается после изме- рения температуры на лбу). • Для включения автоматической подсветки дис- плея с помощью кнопки MODE/MEM выбери- те и подтвердите выбор нажатием кнопки Рис. 8 LIGHT/SET.
8. Измерение температуры на лбу Совет от Beurer Учитывайте, что • физическая активность, постоянное повышенное потоотделение на лбу, при- ем сосудосуживающих медикаментов и кожные раздражения могут привести к искажению результатов измерения; • на лбу или висках не должно быть пота и косметики; • мы рекомендуем выполнить три измерения на лбу. Если результаты трех из- мерений...
Página 198
• Для включения термометра коротко нажмите кнопку / SCAN. После быстрой самопроверки прибор готов к из- мерению температуры на лбу. Прибор находится в режиме измерения температуры на лбу. Об этом свидетельствует символ на дисплее. Рис. 9 • Удерживайте термометр на расстоянии 4–6 см от точки измерения...
Página 199
Расстояние 4–6 см Расстояние НЕ 4–6 см Как только термометр рас- Если расстояние до точки из- познает расстояние до точки мерения не лежит в диапазоне измерения 4–6 см, автомати- 4–6 см, индикатор повышенной чески начнется процесс изме- температуры/расстояния мига- Рис. 11 рения. Индикатор повышенной ет голубым светом (если вклю- температуры/расстояния...
Página 200
Если результат измерения выше 38 °C (100,4 °F), индикатор повышенной температуры/расстояния подсвечен красным светом и на дисплее появляется символ (рис. 14), что означает повышенную температуру тела. Рис. 14 Значение измерения автоматически сохранится с указанием даты/времени и оценки «жар» /«нет жара» Когда прибор будет готов к новому измерению, прозвучат два коротких звуко- вых...
• При каждом последующем нажатии кнопки MODE/MEM сначала будет отображаться номер ячейки памяти, а при отпускании кнопки — значение измерения. • В верхней строке попеременно отображаются время и дата. 9. Измерение температуры объекта/комнатной температуры Для измерения температуры объекта с помощью этого термометра необходимо перейти в режим измерения...
Página 202
Для использования термометра с целью измерения комнатной температуры необходимо перейти в режим измерения комнат- ной температуры. • Для этого дважды коротко нажмите кнопку MODE/MEM при включенном термометре. Прибор переключится в режим измерения комнатной темпера- туры Рис. 17 • На дисплее отображается температура в помещении (рис. 17). Значения, определенные...
10. Индикация неисправностей Сообщение Проблема Решение об ошибке Измерение в процессе самопровер- Подождите, пока не перестанет ми- ки, прибор еще не готов к измере- гать символ лба. нию. Комнатная температура ниже Комнатная температура должна на- 10 °C или выше 40 °C (<50 °F, ходиться в диапазоне от 10 °C до >104 °F).
Сообщение Проблема Решение об ошибке Батарейки разряжены. Замените батарейки. 11. Батарейки Требуется замена батареек В приборе используются две батарейки типа AAA, LR03. • Откройте отделение для батареек. Для этого сдвиньте крышку вниз. • Извлеките использованные батарейки из отделения. • Вставьте новые батарейки. Соблюдайте...
12. Очистка прибора • Измерительный датчик — это самая чувствительная часть термометра. При очистке обращайтесь с измерительным датчиком очень аккуратно. • Не используйте агрессивные чистящие средства. • Всегда соблюдайте указания по технике безопасности для пользователей и прибора. 3. Предостережения и указания по технике безопасности Производите очистку измерительного датчика после каждого применения. Используйте для...
14. Утилизация прибора В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС по отходам электриче- ского и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При...
Página 207
Тип FT 100 Метод измерения Бесконтактное инфракрасное измерение Базовые функции Измерение температуры на лбу Измерение температуры объекта Измерение комнатной температуры Единицы измерения Градусы Цельсия (°C) или Фаренгейта (°F) Условия эксплуатации От 10 до 40 °C (от 50 до 104 °F) при относительной влажности воздуха < 95 % Условия...
Página 208
Диапазоны измерения Измерение температуры объекта от –22 до 80 °C и точность (от –7,6 до 176 °F) Измерение температуры Точность измерения ±4 % или ±2 °C (±4 °F) объекта Функция памяти Автоматическое сохранение последних 60 измеренных Измерение температу- значений ры тела Звуковой сигнал При включении прибора, в процессе измерения, при за- вершении...
16. Директивы Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы о медицинских из- делиях 93/42/EEC, закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965-98, европей- скому стандарту EN60601-1-2 (в соответствии с CISPR11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) и требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении элек- тромагнитной совместимости. Указания по электромагнитной совместимости • Прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструк- ции...
17. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/ сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
Página 211
POLSKI Spis treści 1. Objaśnienie symboli .........213 8. Pomiar temperatury na czole ....227 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..214 9. Pomiar temperatury obiektu / 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące temperatury w pomieszczeniu ....231 bezpieczeństwa ........215 10. Symbole błędów ........232 3.1 Zagrożenia dla użytkownika ....215 11.
Página 212
łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują...
1. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą zdrowia. UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Ważne informacje. Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typu BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycz- nego i elektronicznego –...
Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania Storage/Transport oraz podczas transportu Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi o wielkości ≥12,5 mm i przed kro- IP 22 plami wody spadającymi ukośnie Numer seryjny Ważna informacja/wskazówka Przekierowanie do innego akapitu Opakowanie zutylizować...
• Pomiar temperatury ciała na czole należy przeprowadzać najwcześniej 30 min. po podjęciu aktywności ruchowej, kąpieli lub przebywaniu na świeżym powietrzu. • Pomiar temperatury za pomocą termometru FT 100 należy przeprowadzać wyłącznie na tych częściach ciała, na które wskazuje instrukcja obsługi.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. W przypadku uszkodzenia soczewki należy się skontaktować ze sprzedawcą lub serwisem. • Nie należy dotykać soczewki palcem. • Wartości pomiaru określone za pomocą urządzenia mają wyłącznie charakter informacyjny i nie zastępują badania lekarskiego! Przed rozpoczęciem leczenia skonsultuj się z lekarzem. •...
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą i skon- taktować się z lekarzem. • Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i się nimi udusić. Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci! •...
Página 218
Temperatura przy Od 36,3 °C do 37,8 °C (od 97,3 °F do 100,0 °F) Termometr tradycyjny pomiarze rektalnym Wskazówka firmy Beurer • Nie należy porównywać ze sobą temperatur mierzonych za pomocą różnych ter- mometrów. • Lekarzowi należy udzielić informacji, jakim termometrem i w jakim miejscu na cie- le mierzona była temperatura.
Página 219
Aktywność • Aktywność fizyczna oraz w mniejszym stopniu aktywność umysłowa podwyższają tem- peraturę ciała. Wskazówka firmy Beurer Pomiar temperatury ciała wskazuje aktualną wartość temperatury ciała człowieka. W przypadku niepewności podczas interpretacji wyniku lub nietypowej wartości (np. gorączka) należy skontaktować się z lekarzem. Dotyczy to również nieznacz- nych zmian temperatury, jeśli występują...
5. Opis urządzenia 1 Wyświetlacz 2 Przycisk MODE/MEM 3 Czujnik temperatury/odległości 4 Przycisk LIGHT/SET 5 Czujnik pomiarowy 6 Czujnik odległości / Przycisk SCAN 8 Osłona przegrody na baterie Przyciski Funkcje MODE Ustawianie trybu pomiaru. MODE/MEM Wskazanie zapisanych wartości pomiaru. LIGHT Ręczne włączanie podświetle- LIGHT/SET nia wyświetlacza.
Página 221
Opis wyświetlacza 1 Wskaźnik rok/data/godzina 2 Tryb Temperatura w pomieszczeniu 3 Tryb Temperatura na czole 4 Tryb Temperatura obiektu 5 Wskaźnik wartości temperatury/numeru miej- YEAR sca w pamięci DATE 6 Symbol sygnału dźwiękowego 7 Symbol podświetlenia wyświetlacza 8 Rok 9 Funkcja zapisywania 10 Data 11 Wynik pomiaru ≥38,0 °C (≥100,4 °F) „gorączka”...
6. Uruchomienie W razie konieczności ściągnąć pasek izolujący baterii z pokrywy ko- mory baterii. Termometr włącza się automatycznie i na wyświetlaczu pojawia się menu ustawień. (w 7. Włączanie i ustawianie termometru). 7. Włączanie i ustawianie termometru Aby włączyć termometr, krótko naciśnij przycisk / SCAN. Po krótkim automatycznym teście i dwóch krótkich sygnałach dźwiękowych termometr jest gotowy do pomiaru temperatury na czole.
Página 223
• Włóż ponownie baterie lub przytrzymaj przycisk LIGHT/SET przy włączonym termometrze przez 4 sekundy. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaza- nie formatu czasu (rys. 1). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustaw wybrany format czasu i potwierdź przyciskiem LIGHT/SET. Rys. 1 Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku (rys. 2). •...
Página 224
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny (rys. 4). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustaw godzinę i potwierdź przyciskiem LIGHT/SET. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut (rys. 5). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustaw minuty i potwierdź przyciskiem LIGHT/SET. Rys. 5 Rys. 4 W formacie 12-godzinnym (12 h) godzina wyświe- tlana jest z oznaczeniem AM/PM.
Página 225
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol sygnału dźwiękowego (rys. 7). Sygnały dźwiękowe (włączanie urządzenia, podczas pomiaru, zakończenie pomiaru) można włączać lub wyłączać. • Aby włączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przy- cisku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. • Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć Rys.
Página 226
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol podświetlenia wyświetlacza (rys. 8). Automatyczne podświetlenie wyświetlacza (pojawia się po dokonaniu pomiaru temperatury na czole) moż- na włączyć lub wyłączyć. • Aby włączyć automatyczne podświetlenie wyświe- tlacza, należy użyć przycisku MODE/MEM i po- twierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. Rys.
8. Pomiar temperatury na czole Wskazówka firmy Beurer Należy pamiętać, że: • aktywność fizyczna, nadmierna potliwość na czole, przyjmowanie leków zwężają- cych naczynia i podrażnienie skóry może zafałszować wyniki pomiaru. • czoło lub skronie nie mogą być spocone i muszą być wolne od kosmetyków.
Página 228
• Aby włączyć termometr, krótko naciśnij przycisk / SCAN. Po krótkim automatycznym teście termometr jest gotowy do po- miaru temperatury na czole. Urządzenie znajduje się w trybie Temperatura na czole. Na wyświetlaczu pojawi się odpowied- ni symbol Rys. 9 • Przytrzymaj termometr 4–6 cm od miejsca pomiaru na czole (rys.
Página 229
Odstęp pomiaru wynosi Odstęp pomiaru NIE wynosi 4–6 cm 4–6 cm Termometr rozpoczyna auto- Jeśli odstęp pomiaru nie wyno- matyczny pomiar natychmiast si 4–6 cm, wskaźnik temperatu- po zarejestrowaniu odstępu ry/odległości miga na niebiesko Rys. 11 4–6 cm. Wskaźnik temperatu- (przy włączonym sygnale dźwię- ry/odległości świeci się...
Página 230
Jeśli wynik pomiaru temperatury wynosi więcej niż 38 °C (100,4 °F), wskaźnik temperatury/odległości na wyświe- tlaczu świeci się w kolorze czerwonym (rys. 14), sygna- lizując, że pomiar wykracza poza zakres prawidłowej tempe- ratury ciała. Rys. 14 Wartość pomiaru zapisywana jest automatycznie wraz z datą/godziną i klasyfikacją „gorączka”...
9. Pomiar temperatury obiektu / temperatury w pomieszczeniu Aby za pomocą tego termometru zmierzyć tempe- raturę obiektu, należy przełączyć go na tryb Tempe- ratura obiektu. • W tym celu przy włączonym termometrze nacisnąć krótko przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura obiektu (rys.
Jeśli termometr ma być wykorzystany do pomiaru temperatury w po- mieszczeniu, należy go przełączyć na tryb Temperatura w pomiesz- czeniu. • W tym celu przy włączonym termometrze nacisnąć krótko dwa razy przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura w pomieszczeniu Rys. 17 • Bezpośrednio wyświetli się temperatura w pomieszczeniu (rys. 17). Wartości pomiaru w trybie Temperatura w pomieszczeniu nie są...
Página 233
Komu nikat Problem Rozwiązanie o błędzie Temperatura w pomieszczeniu poni- Temperatura w pomieszczeniu musi żej 10 °C lub powyżej 40 °C (<50 °F, się znajdować w zakresie od 10 °C do >104 °F). 40 °C (50–104 °F). (1) Tryb Temperatura na czole: Zmie- Używaj termometru wyłącznie w poda- rzona temperatura jest wyższa niż...
11. Baterie Wymiana baterii Do eksploatacji urządzenia potrzebne są dwie baterie typu AAA, LR03. • Otwórz przegrodę na baterie. Wysuń przegrodę na baterie. • Wyjmij zużyte baterie. • Włóż nowe baterie. Uważaj na zachowanie prawidłowej biegunowości podczas wkładania ba- terii. •...
12. Czyszczenie urządzenia • Czujnik pomiarowy to najbardziej wrażliwy element termometru. Podczas czysz- czenia należy się z nim obchodzić z najwyższą ostrożnością. • Nie używać agresywnych środków czyszczących. • Zawsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla użytkownika i urządzenia. 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Po każdym użyciu należy wyczyścić czujnik pomiarowy. W tym celu należy użyć szmatki lub wacika nasączonego środkiem do dezynfekcji lub alkoholem (70 %).
14. Utylizacja urządzenia W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie wolno usuwać urządzenia z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań...
Página 237
FT 100 Metoda pomiaru Bezdotykowy pomiar z wykorzystaniem podczerwieni Funkcje podstawowe Pomiar temperatury na czole Pomiar temperatury obiektu Pomiar temperatury w pomieszczeniu Jednostki pomiarowe Stopnie Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F) Warunki eksploatacji Od 10 °C do 40 °C (od 50 °F do 104 °F) przy względnej wilgotności powietrza < 95% Warunki przechowywania Od -20 °C do 50 °C (od -4 °F do 122 °F)
Funkcja zapisywania Automatyczny zapis ostatnich 60 wartości pomiaru. Pomiar temperatury ciała Sygnał dźwiękowy Podczas włączenia urządzenia, podczas pomiaru, po zakoń- czeniu pomiaru (z możliwością regulacji). Wskaźnik Wyświetlacz LCD Funkcje oszczędzania Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty. energii Wymiary ok. 40,9 × 68,2 × 199 mm Szerokość...
• Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograniczenia wydajności urządzenia. 17. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Página 240
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wy- mieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Página 241
– kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; – dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np.