Página 5
LB 4250 Art.-Nr. 127507 2,2 kg LwA = 98 dB(A) K = 3 dB(A) LpA = 89,3 dB(A), K = 3,0 dB(A) EN 50636-2-100 Ahw = 0,995 m/s (K = 1,5 m/s EN 50636-2-100 max. 180 km/h PowerFlex-Akku Art.-Nr. 127390 36 V / 42 V max. 7,5 Ah 270 Wh -5 °C - +60 °C 442509_a...
Página 6
Ladegerät PowerFlex Art.-Nr. 127391 230 V AC 50 Hz; 120 W 42 V 3 A 0 °C – +40 °C LB 4250...
Produktbeschreibung Zeichenerklärungen und Signalwörter den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon- zipiert. GEFAHR! Restgefahren Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa- Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts tion an, die – wenn sie nicht vermieden bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht wird –...
Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung HINWEIS Akku, Ladegerät und Gürtelsystem sind Gefahr durch rotierende Bauteile. nicht im Lieferumfang enthalten und müssen deshalb extra erworben werden. Unter folgenden Artikelnummern sind erhältlich: ■ Vor Wartungsarbeiten Betriebsan- Lithium-Ionen Akku – Art.-Nr. 127390 leitung lesen. ■ Ladegerät –...
Sicherheitshinweise 3.1 Sicherheitshinweise für Vorbereitung Akku-Laubbläser ■ Prüfen Sie immer vor dem Be- trieb, ob Schutzeinrichtungen Bediener und -abdeckungen beschädigt ■ Lesen Sie diese Sicherheits- sind, fehlen oder falsch ange- hinweise aufmerksam. Ma- bracht sind. Beschädigte chen Sie sich mit den Bedien- Schutzeinrichtungen und -ab- und Einstellelementen und deckungen sind zu ersetzen,...
Sicherheitshinweise ■ Verwenden Sie das Gerät nie- gen, herausnehmbare Akkus mals, wenn Schutzeinrichtun- oder Batterien entfernen, be- gen und -abdeckungen be- vor Wartungs- oder Reini- schädigt oder nicht vorhanden gungsarbeiten durchgeführt sind. werden. ■ ■ Trennen Sie das Gerät immer Tragen Sie bei Wartungs-, von der Stromversorgung, Pflege- und Reinigungsarbei-...
Sicherheitshinweise ■ Das Gerät nur auf festem und reich keine Personen und Tie- ebenem Untergrund und nicht re aufhalten. in steilen Schräglagen betrei- ■ Halten Sie einen Sicherheits- ben. abstand zu Personen und Tie- ■ Auf Standsicherheit achten. ren ein, bzw. schalten Sie das Gerät aus, wenn sich Perso- ■...
Sicherheitshinweise ■ schwere Verletzungen verur- Schalten Sie das Gerät sofort sachen. aus, wenn der Motor beginnt, unnormal und stark zu vibrie- ■ Bewahren Sie das Gerät au- ren. In diesem Fall liegt ein ßerhalb der Reichweite von Gerätefehler vor. Kindern auf. ■...
Página 15
Sicherheitshinweise griffe montiert, und sind warm halten. Falls ein Symp- diese fest mit dem Gerät tom des "weißen Fingers" er- verbunden? kannt wird, sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symp- ■ Betreiben Sie das Gerät nur tomen gehören: Gefühllosig- mit der für die jeweilige Arbeit keit, Verlust der Sensibilität, erforderlichen Motordrehzahl.
Montage ■ Minimieren Sie Ihr Risiko, sich stimmten Tageszeiten ein- Vibrationen auszusetzen. schränken. Pflegen Sie das Gerät ent- 3.4 Sicherheitshinweise zu sprechend den Anweisungen Akku und Ladegerät in der Betriebsanleitung. Beachten Sie die Sicherheitshin- ■ Falls das Gerät häufig ver- weise zum Akku und zum Lade- wendet wird, kontaktieren Sie gerät in den separaten Betriebs-...
Bedienung der Anschlussbuchse ausrichten, in die An- HINWEIS schlussbuchse des Geräts (08/2) schieben Der Akku ist beim Aufladen aufgrund der (08/a) und leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis automatischen Erkennung des Ladezu- der Ver- und Entriegelungsschalter (08/3) standes vor Überladen geschützt und hörbar einrastet.
Akku ersetzen. abgelaufen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden. Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. LB 4250...
Transport ■ 10 TRANSPORT Sich vorab informieren, ob ein Transport mit dem gewählten Dienstleister möglich ist, und Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah- die Sendung anzeigen. men durch: Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr- 1. Gerät ausschalten. gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands. 2.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im 13 KUNDENDIENST/SERVICE Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts...
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebe- nen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Akku-Laubbläser AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seriennummer D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2043022 D-89359 Kötz...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..22 10 Transport ........... 32 Symbols on the title page....22 11 Storage............32 Legends and signal words ....23 11.1 Storing the rechargeable battery and charging unit ........
Product description Legends and signal words cluded. Depending on the use, the following po- tential risks can be derived from the type and DANGER! construction of the appliance: Denotes an imminently dangerous situa- ■ Throwing out of cuttings, soil and small tion which will result in fatal or serious stones injury if not avoided.
Safety instructions Available under the following part numbers are: Symbol Meaning ■ Lithium-ion rechargeable batteries – Item no. Read the operating instructions be- 127390 fore performing maintenance work. ■ Charging unit – C150 Li – Item no. 127391 ■ Rechargeable battery belt system BTA 42 – Item no.
Safety instructions 3.1 Safety instructions for and covers must be replaced, rechargeable battery- missing protective devices operated leaf-blowers and covers must be correctly fitted. Operator ■ Never put the appliance into ■ Carefully read the safety in- operation while people, espe- structions.
The appliance ■ Only use the appliance for the may only be repaired by an purposes for which it is in- AL-KO service centre. tended. Any non-intended use ■ Keep the appliance out of the can lead to injury and property reach of children when not in damage.
Safety instructions ■ You are responsible for acci- parts can cause serious inju- dents and endangering other ries. persons or your property. ■ Keep the appliance out of the ■ Only switch on the appliance reach of children. when there are no persons ■...
Safety instructions vibrate abnormally or strongly. respective work. Avoid using There is an appliance fault in the maximum speed in order this case. to reduce noise and vibra- tions. ■ Never operate the appliance ■ with worn or defective parts. The noise and vibrations of Always replace defective the tool may increase due to...
Installation pulse. The risk increases at at approved and specified low temperatures. time periods. ■ ■ Take long breaks during your Observe rest periods as nec- working day so you can re- essary and restrict the dura- cover from the noise and the tion of the work to a minimum.
Start-up 3. Check the fastened blowing tube to ensure it Pull out the rechargeable battery is seated firmly. 1. Press and hold the unlock button (06/3) on the rechargeable battery (06/1). 5 START-UP 2. Pull out (06/b) rechargeable battery (06/1). Charging the rechargeable battery Establishing the voltage supply (07, 08) NOTE...
Warm up the rechargeable battery cold or too hot. slightly or allow it to cool down. Motor keeps cutting out. Air speed regulator is defec- Contact an AL-KO service centre. tive. Motor cuts out. Motor protection switch has Wait until the motor protection switch tripped.
Rechargeable battery cannot Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. be charged. tacts are dirty. Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
Disposal to the disposal of electrical and electronic appli- NOTE ances in countries outside the European Union. When charging, the rechargeable bat- Information on the German Battery Act tery is protected from overcharging due (BattG) to automatic detection of the charge sta- tus and thus can remain connected to ■...
KO Service Centre. These can be found on the European Union. Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 13 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-...
EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Rechargeable battery leaf AL-KO Geräte GmbH blower Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serial number Germany D-89359 Kötz...
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 36 10 Transport ........... 47 Symbolen op de titelpagina....36 11 Opslag ............47 Verklaring van pictogrammen en sig- 11.1 Accu en oplader opslaan ....47 naalwoorden........
Productomschrijving Verklaring van pictogrammen en teiten, noch voor de toepassing in land- en bos- signaalwoorden bouw. Restrisico's GEVAAR! Ook bij doelmatig gebruik van het apparaat, res- Wijst op een direct gevaarlijke situatie, teert altijd een zeker restrisico dat niet kan wor- die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot den uitgesloten.
Productomschrijving Symbool Betekenis Component Niet in de ventilator reiken! Gebruiksaanwijzing OPMERKING De accu, lader en het riemsysteem zijn niet inbegrepen in de leveringsomvang Gevaar door draaiende onderdelen. en moeten daarom apart worden aange- schaft. De volgende artikelen zijn beschikbaar onder de volgende artikelnummers: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat...
Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ven de hier beschreven aan- wijzingen uit gaan. GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor zeer ■ Bedien het apparaat niet als u ernstig letsel! onder invloed bent van alco- Onbekendheid met de veiligheidsinstruc- hol, drugs of geneesmiddelen. ties en bedieningsinstructies kan bijzon- der ernstig letsel en zelfs de dood tot ge- ■...
Controleer en onderhoud het apparaat regelmatig. Het ap- ■ vóór het verhelpen van paraat mag alleen worden ge- blokkades in het apparaat repareerd door een AL-KO ■ voordat u het apparaat servicepunt. controleert, reinigt en eraan ■ Bewaar het apparaat buiten...
Veiligheidsinstructies uit het werkgedeelte, bijv. ex- en materiële schade veroor- plosieve en brandbare pro- zaken. ducten, hete as, verbran- ■ U bent zelf verantwoordelijk dingsrestanten, gloeiende si- voor ongevallen en gevaren garettenpeuken, takken, glas- voor andere personen of uw scherven, scherpe objecten, eigendom.
Veiligheidsinstructies ■ ■ Gebruik het apparaat nooit Blokkeer tijdens het gebruik met versleten of defecte on- nooit de aanzuig- en ventila- derdelen. Versleten of defecte tierooster, om het oververhit onderdelen kunnen ernstig raken van de motor te voorko- letsel veroorzaken. men.
Página 43
Veiligheidsinstructies ■ Wordt het materiaal op de lasting door trillingen geduren- juiste wijze gesneden of de de volledige werktijd in be- verwerkt? langrijke mate verminderd. ■ ■ Bevindt het apparaat zich Door een langer gebruik van in een goede staat van ge- het apparaat wordt de bedie- bruik? ner blootgesteld aan trillingen,...
Montage ■ ring van de huid tijdens het Voor uw persoonlijke bescher- gebruik van het apparaat ming en ter bescherming van waarneemt aan uw handen, personen die zich in de buurt onderbreekt u het werk on- bevinden, moet geschikte ge- middellijk.
Ingebruikname 5 INGEBRUIKNAME Stroomvoorziening aansluiten (07, 08) Aansluitkabel monteren Accu laden 1. De eerste stekker van de aansluitkabel (07/1) OPMERKING uitlijnen ten opzichte van de geleidepen en geleidegroef van de stekker van het accu- Neem de gedetailleerde gegevens uit de riemsysteem (07/2), in elkaar steken en iets meegeleverde gebruiksaanwijzing van met de wijzers van de klok mee draaien tot-...
Accu correct plaatsen. niet goed geplaatst. Accu is te koud of te warm. Accu iets laten opwarmen of afkoelen. Motor loopt met tussenpo- Luchtsnelheidsregelaar is Bezoek een AL-KO service centre. zen. defect. Motor schakelt uit. Motorbeveiligingsschakelaar Wachten tot de motorbeveiligings- heeft uitgeschakeld.
Transport Storing Oorzaak Oplossing Accu kan niet worden opge- Accucontacten zijn vuil. Bezoek een AL-KO service centre. laden. Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bestellen. Bezoek een AL-KO service centre. Accu is te warm. Laat de accu afkoelen. ■ 10 TRANSPORT Plak open contacten af om kortsluiting te voorkomen.
De recy- paraten. dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt 13 KLANTENSERVICE/SERVICE u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts...
We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Bladblazer met accu AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......50 Maintenance et entretien......60 Symboles sur la page de titre..... 50 Aide en cas de pannes......60 Explications des symboles et des 10 Transport ...........
Description du produit Explications des symboles et des de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture mentions ou la sylviculture. Risques résiduels DANGER ! Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, Indique une situation de danger immé- il n'est pas possible d'exclure totalement les diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne risques résiduels.
Description du produit Symbole Signification N° Pièce Ne pas mettre la main dans la souf- Notice d’utilisation flante ! REMARQUE La batterie, le chargeur et le système de sangles ne sont pas fournis et doivent Risque lié à des composants en donc être achetés séparément.
Consignes de sécurité ■ 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les personnes soumises à des limitations physiques très DANGER ! fortes et complexes peuvent Danger de mort et de blessures très graves ! avoir des besoins dépassant La non-connaissance des consignes de le cadre des instructions dé- sécurité...
Página 54
■ avant de contrôler l’appa- vée au service de mainte- reil, de le nettoyer ou d'ef- nance AL-KO. fectuer des travaux sur ce- ■ Rangez l’appareil hors de por- lui-ci tée des enfants, lorsque vous ■...
Consignes de sécurité 3.1.1 Sécurité de l’espace de 3.1.2 Sécurité des personnes, travail des animaux et des objets ■ Travailler uniquement à la lu- ■ mière du jour, ou bien avec un Utiliser l’appareil uniquement éclairage artificiel puissant. pour les travaux pour lesquels il a été...
Consignes de sécurité ■ Ne jamais mettre la main 3.1.3 Sécurité de l’appareil dans la grille d’aspiration et ■ Utilisez l’appareil uniquement d’aération lorsque le moteur dans les conditions sui- tourne. Les pièces méca- vantes : niques rotatives peuvent pro- ■ l’appareil n'est pas encras- voquer des blessures.
Consignes de sécurité les pièces défectueuses par ner à plein régime afin de ré- des pièces de rechange d’ori- duire le bruit et les vibrations. gine du fabricant. Si l’appareil ■ En cas d’utilisation et de est utilisé avec des pièces maintenance inappropriées, le usées ou défectueuses, il ne bruit et les vibrations de l’ap-...
Consignes de sécurité la force, changement de cou- tivibrations, tels que des poi- leur ou d’état de la peau. En gnées. règle générale, ces symp- ■ Évitez de travailler avec l’ap- tômes affectent les doigts, les pareil à des températures in- mains ou le pouls.
Montage 4 MONTAGE 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incom- Risque de blessure si les pièces mé- plet ! caniques se détachent L’utilisation d’un appareil qui n’est pas Les pièces mécaniques qui se détachent entièrement monté risque d’entraîner en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
Comportement au travail et technique de travail connecteur légèrement vers la gauche et 2. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (09/2). l’extraire (07/c). Le souffleur s’arrête. 2. Tirer (08/b) le commutateur de verrouillage et 7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET déverrouillage (08/3) vers l’arrière, tourner le TECHNIQUE DE TRAVAIL connecteur légèrement vers la gauche et l’extraire (08/c) de la douille de raccordement...
Le moteur tourne par inter- Le régulateur de vitesse de Faire appel au service de mainte- mittence. l'air est défectueux. nance AL-KO. Le moteur s’arrête. Le disjoncteur de protection Veuillez attendre que le disjoncteur de moteur a coupé. protection moteur remette l'appareil en service.
Stockage au transport des marchandises dangereuses REMARQUE (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- En raison de la fonction de reconnais- gie nominale est inférieure à 100 Wh). sance automatique de l’état de charge, ■ Coller un ruban adhésif sur les contacts de la la batterie est protégée de toute sur- batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
à la directive européenne pareils électriques et électroniques. 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union le service de maintenance AL-KO le plus proche 13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Souffleur sur batterie AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numéro de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2043022 D-89359 Kötz...
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 65 Ayuda en caso de avería......75 Símbolos de la portada ...... 65 10 Transporte ..........76 Explicación de símbolos y palabras 11 Almacenamiento........
Descripción del producto Explicación de símbolos y palabras de Peligros residuales señalización Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede ¡PELIGRO! excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño Indica una situación de peligro inminen- del aparato pueden derivarse los siguientes peli- te que, en caso de no evitarse, produce gros potenciales según la utilización:...
Descripción del producto Símbolo Significado NOTA La batería, el cargador y el sistema de Peligro por piezas giratorias. correas no están incluidos en el volu- men de suministro y deben adquirirse por separado. Disponibles con los siguientes números de artí- Antes de realizar trabajos de man- culo: tenimiento, léase el manual de ins-...
Instrucciones de seguridad 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tener necesitar más instruc- ciones de las que aquí se in- ¡PELIGRO! dican. Peligro de muerte y peligro de lesio- nes muy graves. ■ No utilice el aparato bajo la in- El desconocimiento de las instrucciones fluencia de drogas, alcohol o de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte.
Instrucciones de seguridad cuando trabaje con el apara- parar el aparato cuando se haya dañado. ■ No trabaje con el aparato en Mantenimiento y conservación condiciones atmosféricas ad- ■ Desconecte el aparato de la versas, en especial si se ave- alimentación de corriente, es cina una tormenta.
Instrucciones de seguridad ejemplo, productos explosivos acontecer y de los peligros e inflamables, cenizas calien- que puedan surgir para otras tes, restos de combustión, ci- personas o en su propiedad. garrillos encendidos, ramas, ■ Conecte el aparato únicamen- trozos de cristal, objetos pun- te cuando no haya personas tiagudos, piezas de metal y ni animales en el área de tra-...
Instrucciones de seguridad ■ Apague el aparato inmediata- privadas. Las sobrecargas da- mente en caso de accidente ñan el aparato. para evitar más lesiones y da- ■ Durante el funcionamiento, ños materiales. nunca bloquee las rejillas de ■ Nunca opere el aparato con aspiración y ventilación para piezas desgastadas o defec- evitar que el motor se sobre-...
Página 72
Instrucciones de seguridad ■ ¿El material se corta o se exposición a vibraciones du- trabaja de una manera rante todo el período de tra- adecuada? bajo. ■ ■ ¿El aparato se encuentra El uso prolongado del aparato en un estado de uso co- expone al usuario a vibracio- rrecto? nes que podrían causarle pro-...
Montaje ■ diatamente. Haga pausas con Las prescripciones nacionales duración suficiente. Si no ha- y/o regionales pueden limitar ce suficientes pausas, podría el uso del aparato a determi- llegar a sufrir el síndrome de nadas horas del día. vibración mano-brazo. 3.4 Instrucciones de ■...
Funcionamiento encajar el interruptor de bloqueo y desblo- NOTA queo (07/3). La batería está protegida frente a sobre- 2. Alinee el segundo conector del cable de co- carga durante la carga ya que el estado nexión (08/1) con la espiga de guía y la ranu- de carga se detecta automáticamente;...
Calentar un poco la batería o dejar fría o demasiado caliente. que se enfríe. El motor funciona con inte- El regulador de velocidad de Consulte al servicio técnico de AL-KO. rrupciones. aire está defectuoso. El motor se desconecta. El guardamotor se ha desco- Esperar hasta que el guardamotor nectado.
Transporte Problema Causa Solución La batería no se puede car- Los contactos de la batería Consulte al servicio técnico de AL-KO. gar. están sucios. La batería o el cargador es- Pedir piezas de repuesto. Consulte al tán defectuosos. servicio técnico de AL-KO.
ésta en materia de eli- rado. minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. 13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO www.al-ko.com/service-contacts Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de...
Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Soplador de hojas de bate- AL-KO Geräte GmbH ría Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........79 Supporto in caso di anomalie ....88 Simboli sulla copertina ....... 79 10 Trasporto ........... 89 Descrizione dei simboli e parole se- 11 Conservazione ..........
Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Possibile uso errato prevedibile segnaletiche L’apparecchio non è progettato per uso commer- ciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi PERICOLO! né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura. Mostra una situazione pericolosa immi- Altri rischi nente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene...
Indicazioni di sicurezza Simbolo Significato AVVISO La batteria, il caricabatteria e il sistema Pericolo a causa di parti rotanti. della cinghia non sono compresi in dota- zione e pertanto devono essere acqui- stati separatamente. Sono disponibili i seguenti numeri articolo: Prima di eseguire lavori di manuten- ■...
Indicazioni di sicurezza 3.1 Indicazioni di sicurezza in modo errato. Le protezioni per soffiatore di fogliame e i coperchi di sicurezza dan- a batteria neggiati devono essere sosti- tuiti e le eventuali protezioni e Operatore coperchi mancanti devono es- ■ Leggere attentamente le pre- sere installati correttamente.
Indicazioni di sicurezza ■ ro staccare le batterie rimovi- Utilizzare solo parti di ricam- bili o rimuovere le batterie: bio e accessori consigliati dal produttore. ■ sempre prima che l’appa- ■ recchio venga lasciato in- Verificare e riparare l'apparec- custodito chio regolarmente.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ In caso di lavori in pendenza: Tenere lontano gli occhi e le orecchie dall'apertura di aspi- ■ Non lavorare mai su pen- razione durante il funziona- denze lisce e scivolose. mento. ■ Assicurarsi sempre di man- ■...
Indicazioni di sicurezza 3.1.3 Sicurezza ricambio originali del produtto- dell'apparecchio re. Se l'apparecchio viene uti- lizzato con parti usurate o di- ■ Usare l'apparecchio solo in fettose, non è possibile avan- presenza delle seguenti con- zare richieste di garanzia nei dizioni: confronti del produttore.
Indicazioni di sicurezza voca danni alla salute. In que- su più giorni l’uso di apparec- sto caso spegnere subito l'ap- chi che producono molte vi- parecchio e farlo riparare da brazioni. un centro di assistenza auto- ■ Se si prova un qualche disa- rizzato.
Montaggio ■ 3. Controllare che il tubo soffiante sia fissato in Osservare periodi di riposo e posizione. limitare le ore di lavoro al mi- 5 MESSA IN FUNZIONE nimo. ■ Caricare la batteria Per la propria sicurezza per- sonale e per proteggere le AVVISO Per informazioni dettagliate consultare i persone che lavorano nelle vi-...
Comportamento e tecnica di lavoro Eseguire il collegamento alla rete (07, 2. Con il soffiatore di fogliamo acceso, ruotare la leva di blocco (09/1) verso l'alto per un fun- zionamento continuo. Montare il cavo di collegamento Modalità Turbo 1. Collegare il primo connettore del cavo di col- legamento (07/1) al perno guida e alla scana- 1.
AL-KO. Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. ■ 10 TRASPORTO Anche gli utenti aziendali che eseguono il tra- sporto in relazione alla propria attività princi- Prima del trasporto osservare le misure seguenti: pale (ad es.
Conservazione ■ colose (non richiesto per batterie con poten- Conservare la batteria in un luogo asciutto e za nominale interiore a 100 Wh). senza gelo alla temperatura prescritta (vede- re i dati tecnici della batteria) e con uno stato ■ Incollare i terminali aperti della batteria per e- di carica di circa 40 - 60%.
Servizio clienti/Assistenza 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....92 11 Skladiščenje ..........102 Simboli na naslovnici......92 11.1 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika .........102 Razlaga znakov in opozorilne besede 92 12 Odstranjevanje ..........103 Opis izdelka ..........93 13 Servisna služba/servis.......103 Namenska uporaba......
Opis izdelka izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z OPOZORILO! vsako posamezno uporabo: Označuje možno nevarno situacijo, ki ■ Odmetavanje odrezkov, zemlje in malih kam- lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči smrt ali hude telesne poškod- ■ Vdihovanja materiala, ki se obrezuje, če se ne nosi zaščita za dihala.
Varnostni napotki ■ Polnilnik – C150 Li – št. izd. 127391 Simbol Pomen ■ Sistem akumulatorskega pasu BTA 42 – št. Pred vzdrževalnimi deli preberite izd. 127442 navodila za uporabo. Pregled izdelka (01) Pregled izdelka nudi pregled naprave. Nosite zaščito za oči in sluh! Št.
Varnostni napotki 3.1 Varnostni napotki za njati, manjkajoče zaščitne na- akumulatorski puhalnik prave in pokrove je treba pra- za listje vilno montirati. ■ Naprave nikoli ne zaženite, Upravljavec dokler se v neposredni bližini ■ Skrbno preberite te varnostne zadržujejo druge osebe, zlasti napotke.
Redno preverjajte in vzdržujte klanec. napravo. Napravo lahko 3.1.2 Varnost oseb, živali in popravlja samo servisno mes- predmetov to AL-KO. ■ Napravo uporabljajte samo za ■ Napravo shranjujte nedoseg- dela, za katera je predvidena. ljivo otrokom, kadar je ne upo- Neustrezna uporaba lahko rabljate.
Varnostni napotki ■ ■ Stroj izklopite samo, če v de- Napravo hranite izven dosega lovnem območju ni oseb ali ži- otrok. vali. ■ Pred prečkanjem makadam- ■ Ohranite varno razdaljo do skih poti izklopite napravo. drugih oseb in živali ali izklopi- ■...
Varnostni napotki ■ deli. Okvarjene dele vedno Nepravilna uporaba in vzdrže- nadomestite z originalnimi na- vanje lahko povečata hrup in domestnimi deli proizvajalca. vibriranje naprave. To škoduje Če napravo uporabljate z ob- zdravju. V tem primeru takoj rabljenimi ali okvarjenimi deli, izklopite napravo in poskrbite, zoper proizvajalca ni mogoče da jo popravi pooblaščena...
Montaža ■ uporaba naprav, ki povzročajo Za osebno zaščito nosite pri- močne vibracije, razporejena merno zaščito za sluh; tudi na več dni. druge osebe v bližini morajo nositi primerno zaščito za ■ Če med uporabo naprave na sluh. rokah zaznate nelagodje ali ■...
Zagon 5 ZAGON Vzpostavitev napajanja (07, 08) Montaža povezovalnega kabla Napolnite akumulatorsko baterijo 1. Poravnajte prvi vtič povezovalnega kabla NAPOTEK (07/1) na vodilni zatič in vodilni utor vtiča sis- tema akumulatorskega pasu (07/2), sestavite Za podrobne informacije upoštevajte lo- ju in rahlo zasukajte v desno, da se stikalo za čena navodila za uporabo za akumula- blokiranje in sprostitev slišno zaskoči (07/3).
Akumulatorska baterija je Akumulatorsko baterijo rahlo segrejte prehladna ali pretopla. ali počakajte, da se ohladi. Motor deluje s prekinitvami. Regulator hitrosti zraka je Obiščite servisno delavnico AL-KO. pokvarjen. Motor se izklopi. Zaščitno stikalo motorja je Počakajte, da zaščitno stikalo motorja izklopilo napravo.
Transport Motnja Vzrok Ukrep Akumulatorske baterije ni Kontakti na akumulatorski Obiščite servisno delavnico AL-KO. mogoče napolniti. bateriji so umazani. Akumulatorska baterija ali Naročite nadomestne dele. Obiščite polnilnik sta pokvarjena. servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulator ohladi.
■ Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem 13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser-...
EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izde- lek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorski puhalnik za AL-KO Geräte GmbH listje Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..105 11 Skladištenje ..........115 Simboli na naslovnoj stranici....105 11.1 Skladištenje akumulatora i punjača ..115 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 105 12 Zbrinjavanje..........115 Opis proizvoda .........
Opis proizvoda Sigurnosni i zaštitni uređaji UPOZORENJE! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – UPOZORENJE! ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati Opasnost od ozljeda smrt ili tešku ozljedu. Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške oz- OPREZ! ljede.
Sigurnosne napomene Simbol Značenje Uređaj zaštitite od kiše i vlage! Cijev za puhanje Akumulatorski puhač lišća Ručica za fiksiranje sklopke za uključivanje/isključivanje bez prijela- Opseg isporuke U opseg isporuke spadaju ovdje navedene stav- Tipka Turbo ke. Provjerite jesu li sadržane sve stavke. Ručica s priključnom čahurom spoj- nog kabela Sklopka za uključivanje/isključivanje...
Página 108
Sigurnosne napomene ■ Ovaj uređaj ne smiju koristiti npr. granje, staklene i metalne djeca, osobe ograničenih tje- dijelove, kamenje. lesnih, osjetilnih ili duševnih sposobnosti, osobe koje ne- ■ Dok radite s uređajem, uvijek maju dovoljno iskustva i zna- nosite zaštitne naočale i čvr- nja te osobe koje nisu upo- stu obuću.
Redovito provjeravajte i odr- uzbrdo. žavajte uređaj. Uređaj smije 3.1.2 Sigurnost ljudi, životinja popravljati samo servis tvrtke i imovine AL-KO. ■ Uređaj koristite samo za rado- ■ Dok uređaj ne upotrebljavate, ve za koje je predviđen. Ne- spremite ga izvan dohvata namjenska uporaba može...
Sigurnosne napomene uređaj ako mu se približavaju 3.1.3 Sigurnost uređaja ljudi i životinje. ■ Uređaj koristite samo u sljede- ■ Cijev za puhanje nemojte ćim uvjetima: usmjeravati prema ljudima ni ■ Uređaj nije onečišćen, po- životinjama. sebno ne benzinom i uljem. ■...
Sigurnosne napomene ■ hvatiti nikakve zahtjeve za pri- Stupanj vibracijskog optereće- mjenu uvjeta iz jamstva. nja ovisi o poslu koji se obav- lja odnosno o primjeni uređa- 3.2 Opterećenje vibracijama ja. Procijenite ga i uvedite ■ Opasnost od vibracija stanke u radu. Time se zna- Stvarna vrijednost emisije vi- čajno smanjuje vibracijsko op- bracija tijekom uporabe ure-...
Montaža Provodite dovoljno stanki. Bez uređaja na određena raz- dovoljnih stanki u radu može doblja u danu. doći do pojave sindroma vibri- 3.4 Sigurnosne napomene za rajućih šaka/ruku. akumulator i punjač ■ Smanjite rizik od izlaganja vi- Uvažite sigurnosne napomene bracijama.
Rukovanje 2. Sklopku za zaključavanje i otključavanje NAPOMENA (08/3) povucite prema natrag (08/b), utikač Akumulator potpuno napunite prije prve lagano okrenite ulijevo i izvucite ga iz priključ- uporabe. Akumulator se može puniti u ne utičnice uređaja (08/2) (08/c). bilo kojem stanju napunjenosti. Prekida- nje punjenja ne šteti akumulatoru.
Akumulator je prehladan ili Malo zagrijte akumulator ili pričekajte prevruć. da se rashladi. Motor radi s prekidima. Regulator brzine zraka nije Potražite servisera tvrtke AL-KO. ispravan. Motor se isključuje. Zaštitna sklopka motora je is- Pričekajte dok zaštitna sklopka motora ključena.
Skladištenje Prije radnih stanki koje traju dulje od 30 sati na- NAPOMENA pravite sljedeće: Nazivna energija akumulatora je veća od ■ Temeljito očistite uređaj i držite ga u suhoj 100 Wh! Stoga uzmite u obzir sljedeće prostoriji. napomene za transport! 11.1 Skladištenje akumulatora i punjača Sadržani litij-ionski akumulator podliježe pravili- ma o opasnom teretu, no može se transportirati...
U zemljama izvan Europske unije mogu se pri- službe) mjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje električnih i elektroničkih starih uređaja. 13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumenta- ciju Akumulatorski puhač lišća AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijski broj D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2043022 D-89359 Kötz Direktive EU-a Usklađene norme...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Konserwacja i pielęgnacja......128 obsługi ............. 118 Pomoc w przypadku usterek .....128 Symbole na stronie tytułowej ..... 118 10 Transport ...........129 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........119 11 Przechowywanie ........130 Opis produktu ..........
Opis produktu kiej odpowiedzialności producenta za szkody po- Symbol Znaczenie niesione przez użytkownika lub osoby trzecie. Akumulatory litowo-jonowe obsługi- Możliwe przewidywane nieprawidłowe wać ze szczególną ostrożnością! użycie W szczególności przestrzegać wskazówek dotyczących transportu, Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań składowania i utylizacji zawartych specjalistycznych w parkach i obiektach sporto- w niniejszej instrukcji obsługi! wych ani do zastosowania w rolnictwie i leśnic-...
Opis produktu Symbol Znaczenie elementu Nie dopuszczać osób trzecich do Dysza dmuchawy niebezpiecznego obszaru! Urządzenie bazowe Instrukcja obsługi Nie wkładać rąk do wentylatora! WSKAZÓWKA Akumulator, ładowarka i pas nie należą do zakresu dostawy i należy je zakupić oddzielnie. Zagrożenie ze strony obracających się...
Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA lować ograniczenie wiekowe użytkownika. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpieczeństwo i nie- ■ Potrzeby osób o bardzo du- bezpieczeństwo najcięższych obra- żych i złożonych ogranicze- żeń! niach mogą wykraczać poza Nieznajomość zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi może prowadzić do tutaj opisane instrukcje. najcięższych obrażeń, a nawet śmierci.
Página 122
Zasady bezpieczeństwa cza dzieci lub zwierzęta do- lub przeprowadzaniem mowe. prac w jej obrębie ■ ■ Przed rozpoczęciem pracy jeżeli urządzenie zaczyna należy usunąć niebezpieczne nienaturalnie wibrować przedmioty z obszaru robo- ■ Zawsze należy upewnić się, czego, np. gałęzie, kawałki że otwory wentylacyjne urzą- szkła i metalu, kamienie.
Zasady bezpieczeństwa ■ odstępach czasu. Napraw Należy zawsze zwracać urządzenia dokonywać może uwagę na zachowanie bez- wyłącznie serwis AL-KO. piecznej pozycji. ■ ■ Nieużywane urządzenie nale- Podczas usuwania liści na- ży przechowywać w miejscu leży prowadzić urządzenie niedostępnym dla dzieci.
Zasady bezpieczeństwa ■ Podczas pracy oczy i uszy 3.1.3 Bezpieczeństwo muszą być oddalone od otwo- urządzenia ru ssącego. ■ Używać urządzenia wyłącznie ■ Nigdy nie chwytać kratki zasy- w następujących warunkach: sania i kratki wentylacyjnej ■ Urządzenie nie może być podczas pracy silnika. Wirują- zanieczyszczone, w szcze- ce elementy urządzenia mogą...
Zasady bezpieczeństwa oryginalne części zamienne towej, aby zmniejszyć poziom producenta. Użytkowanie hałasu i wibracji. urządzenia ze zużytymi lub ■ Wskutek niewłaściwego użyt- uszkodzonymi częściami po- kowania i konserwacji może woduje unieważnienie rosz- dojść do zwiększenia poziomu czeń gwarancyjnych po stro- hałasu i drgań urządzenia. nie producenta.
Zasady bezpieczeństwa ■ dzenie, ból, utrata siły, zmiana Nie używać urządzenia przy koloru lub stanu skóry. Z re- temperaturach niższych niż guły te objawy dotyczą pal- 10 °C. Ustalić plan pracy, ców, dłoni lub pulsu. Przy ni- umożliwiający ograniczenie skich temperaturach to ryzyko obciążenia drganiami.
Montaż 4 MONTAŻ 6 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z niekompletnego Niebezpieczeństwo zranienia przez montażu! oddzielające się elementy urządzenia Eksploatacja niekompletnie zmontowa- Elementy urządzenia oddzielające się nego urządzenia może prowadzić do po- podczas pracy mogą prowadzić do cięż- ważnych obrażeń ciała. kich obrażeń.
Nawyki i technika pracy ■ Obsługa dmuchawy do liści (09, 10) Obracać urządzenie w prawo i w lewo, aby usunąć liście. OSTROŻNIE! ■ Nie wolno przeciążać urządzenia podczas Niebezpieczeństwo odniesienia obra- pracy. żeń i wystąpienia szkód materialnych ■ Po użyciu należy wyjąć akumulator i spraw- Strumień...
Lekko ogrzać akumulator lub odcze- lub zbyt ciepły. kać na jego ostygnięcie. Silnik pracuje w sposób prze- Regulator prędkości przepły- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. rywany. wu powietrza jest uszkodzo- Silnik się wyłącza. Nastąpiło wyłączenie samo- Odczekać, aż samoczynny wyłącznik czynnego wyłącznika silniko-...
Przechowywanie przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź- 11.1 Składowanie akumulatora i ładowarki nikowi grożą surowe kary. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Pozostałe wskazówki dotyczące transportu Zagrożenie wybuchem i pożarem! i wysyłki Wybuch akumulatora w wyniku wysta- ■ Akumulatory litowo-jonowe transportować wienia na działanie ognia lub zetknięcia bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym się...
(np. komunalne punkty składowania od- padów); 13 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy www.al-ko.com/service-contacts lub części zamiennych należy kierować do naj- 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego...
UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację Dmuchawa do liści akumu- AL-KO Geräte GmbH latorowa Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 133 11 Skladování..........143 Symboly na titulní straně....133 11.1 Skladování akumulátoru a nabíječky ..143 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 133 12 Likvidace ...........143 Popis výrobku .......... 134 13 Zákaznický...
Popis výrobku podle použití odvozena následující potenciální VÝSTRAHA! ohrožení: Označuje možnou nebezpečnou situaci, ■ Odlétávání posekaných předmětů, zeminy a která – pokud se jí nevyhnete – může kamínků mít za následek smrt nebo vážné zraně- ■ Vdechování částic řezaného zboží, jestliže ní.
Bezpečnostní pokyny ■ Nabíječka – C150 Li – obj. č. 127391 Symbol Význam ■ Systém akumulátorů na opasek BTA 42 – Před provedením údržby si přečtěte obj.č. 127442 návod k použití. Přehled výrobku (01) Přehled výrobku poskytuje přehled o přístroji. Noste ochranu očí...
Bezpečnostní pokyny 3.1 Bezpečnostní pokyny pro síte vyměnit, chybějící akumulátorový foukač ochranná zařízení a kryty listí správně umístit. ■ Přístroj nikdy neuvádějte do Obsluha provozu, jestliže se v bezpro- ■ Pozorně si přečtěte tyto bez- střední blízkosti nacházejí pečnostní pokyny. Seznamte osoby, zejména děti nebo do- se s obslužnými a nastavova- mácí...
Pravidelně provádějte kontro- do svahu. lu a údržbu přístroje. Přístroj 3.1.2 Bezpečnost osob, zvířat může být opravován jen servi- a věcných hodnot sem AL-KO. ■ Stroj používejte jen k té práci, ■ Přístroj uchovávejte mimo do- pro kterou je určen. Použití k sah dětí, jestliže jej nebudete...
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Stroj zapněte jen tehdy, jestli- Nepoužívaný přístroj ukládejte že se v pracovní oblasti nena- mimo dosah dětí. cházejí žádné osoby a zvířa- ■ Před přechodem přes štěrko- vé cesty přístroj vypněte. ■ Udržujte bezpečnostní odstup ■ Zapnutý...
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Stroj nikdy nepoužívejte s Kvůli neodbornému používání opotřebovanými nebo vadný- a údržbě se mohou zvýšit vib- mi díly. Poškozené díly vždy race stroje a hlučnost. To ve- vyměňte za originální náhrad- de ke zdravotním újmám. V ní...
Montáž aby se použití strojů se silný- zejících osob noste vhodnou mi vibracemi rozložilo na ně- ochranu sluchu. kolik dnů. ■ Národní anebo místní předpi- ■ Máte-li nepříjemný pocit nebo sy mohou omezovat používá- jste během používání stroje ní přístroje v určitých dnech/ zjistili zabarvení...
Obsluha a odjišťovací spona (08/3) slyšitelně zaklap- UPOZORNĚNÍ Akumulátor je při nabíjení chráněn vůči Demontáž spojovacího kabelu přebíjení automatickým rozpoznáním stavu nabití, a může tak určitou dobu zů- 1. Spojovací a odpojovací spínač (07/3) vytáh- stat spojený s nabíječkou, ne však dlou- něte směrem dozadu (07/b), zástrčku otočte hodobě.
Akumulátor je příliš chladný Nechte akumulátor mírně ohřát nebo nebo horký. vychladnout. Motor běží přerušovaně. Regulátor rychlosti vzduchu Obraťte se na servis AL-KO. je vadný. Přístroj se vypíná. Jistič motoru vypnul. Počkejte, dokud ochranný spínač mo- toru přístroj opět nezapne.
Skladování Před přestávkami delšími než 30 dní proveďte UPOZORNĚNÍ následující práce: Jmenovitá energie v akumulátoru činí ví- ■ Stroj důkladně vyčistěte a uschovejte v suché ce než 100 Wh! Proto dbejte na násle- místnosti. dující pokyny k přepravě! 11.1 Skladování akumulátoru a nabíječky Obsažený...
(např. komunální sběrné dvory) kých a elektronických zařízení. 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší...
EU, bezpečnostních standardů EU, a standardům specifickým pro daný výrobek. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za doku- mentaci Akumulátorový foukač listí AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobní číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2043022 D-89359 Kötz...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 146 11 Skladovanie..........156 Symboly na titulnej strane ....146 11.1 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky 157 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- 12 Likvidácia...........157 vá ............146 13 Zákaznícky servis........157 Popis výrobku ..........
Popis výrobku bu použitia vyplývať nasledujúce potenciálne ne- VAROVANIE! bezpečenstvá: Upozornenie na potenciálne hroziacu ■ Odfúknutie narezaného materiálu, zeminy a nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla malých kameňov mať – v prípade, že sa jej nepredíde – ■ Vdychovanie častíc narezaného materiálu, ak za následok smrť...
Bezpečnostné pokyny Pod nižšie uvedenými číslami výrobkov môžete Symbol Význam kúpiť: Pred údržbou si prečítajte návod na ■ Lítium-iónový akumulátor – obj. č. 127390 prevádzku. ■ Nabíjačka – C150 Li – obj. č. 127391 ■ Pásový systém na akumulátor BTA 42 – obj. č.
Bezpečnostné pokyny 3.1 Bezpečnostné pokyny nie sú nesprávne umiestnené. pre akumulátorové Poškodené ochranné zariade- fúkače na lístie nia a kryty je potrebné vyme- niť, chýbajúce ochranné zaria- Obsluha denia a kryty je potrebné ■ Pozorne si prečítajte tieto správne nasadiť. bezpečnostné...
Prístroj pravidelne kontrolujte alebo batérie: a vykonávajte na ňom údržbu. Prístroj smie opravovať iba ■ vždy predtým než necháte servis AL-KO. prístroj bez dozoru ■ Zabezpečte, aby prístroj, ak ■ pred odstránením upchatia sa nepoužíva, nebol prístupný v zariadení...
Bezpečnostné pokyny ■ Lístie fúkajte vždy blízko pri denia môže dôjsť k zrane- zemi. niam. ■ ■ Nikdy nepracujte smerom Zariadenie vypnite vždy, ak hore do svahu. ho nepotrebujete, napr. pri zmene pracovného priestoru, 3.1.2 Bezpečnosť osôb, počas údržbárskych a ošetro- zvierat a vecných vacích prác.
Bezpečnostné pokyny ■ Na prístroji sú namontova- zohľadnite nasledujúce né všetky diely príslušen- ovplyvňujúce faktory: stva, ktoré sú určené pre ■ Je prístroj použitý v súlade daný druh práce. s jeho určením? ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto ■ Je materiál rezaný, resp. zariadenie je určené...
Bezpečnostné pokyny ■ zníži vibračné zaťaženie po- Minimalizujte riziko vystavenia čas celej pracovnej doby. vibráciám. Zariadenie ošetruj- te podľa pokynov návodu na ■ Pri dlhšom používaní je použí- použitie. vateľ vystavený vibráciám, čo ■ môže spôsobiť obehové prob- V prípade častého používania lémy („biele prsty“).
Montáž 3.4 Bezpečnostné UPOZORNENIE upozornenia pre Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite. Akumulátor sa môže dať nabíjať akumulátor a nabíjačku v akomkoľvek stave nabitia. Prerušenie nabíjania akumulátoru neškodí. Dodržiavajte bezpečnostné po- kyny k akumulátoru a nabíjačke 6 OBSLUHA v samostatných návodoch na VAROVANIE! prevádzku.
Správanie pri práci a technika práce Demontáž spojovacieho kábla 7 SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA PRÁCE 1. Potiahnite dozadu (07/b) aretačné a odbloko- vacie tlačidlo (07/3), zástrčku otočte mierne ■ Prístroj jemne nakloňte dopredu, postupujte doľava a vytiahnite (07/c). pomaly. 2.
Vyhľadajte servisné miesto spoločnos- znečistené. ti AL-KO. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. 10 PREPRAVA materiáli! V prípade nedodržania hrozia odosiela- teľovi a príp. dopravcovi značné pokuty.
2 likvidáciu elektrických a elektronických starých hodiny. zariadení platiť odlišné predpisy. vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- 13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší...
EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandar- dov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorový fúkač na AL-KO Geräte GmbH lístie Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....159 11 Tárolás ............170 A címlapon található szimbólumok..159 11.1 Az akkumulátor és a töltőkészülék tá- rolása ..........170 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..160 12 Ártalmatlanítás ..........170 Termékleírás ..........
Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak nálatra, valamint mező- és erdőgazdaságokban való alkalmazásra sem. VESZÉLY! Maradék veszélyek Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- sérüléseket eredményez.
Termékleírás Szimbó- Jelentés Alkatrész Üzemeltetési útmutató Ne nyúljon a ventilátorba! TUDNIVALÓ Az akkumulátor, a töltőkészülék és az övrendszer nem része a szállítmánynak, ezeket külön kell megvásárolni. Veszély áll fenn a forgó részegysé- gek miatt. A következő cikkszámokon megrendelhetők: ■ Lítium-ion akkumulátor – Cikksz.: 127390 ■...
Biztonsági utasítások ■ 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Súlyosan és összetetten kor- látozott képességű személyek VESZÉLY! az itt ismertetett utasításokból Életveszély és súlyos sérülések ve- szélye! adódóan bizonyos igényekkel A biztonsági utasítások és a kezelési rendelkezhetnek. utasítások ismeretének hiánya a legsú- lyosabb, akár halálos sérülésekhez ve- ■...
Rendszeresen végezze el a ■ ha a készüléket felügyelet készülék ellenőrzését és kar- nélkül hagyja bantartását. A készülék gon- ■ a készülékben kialakult el- dozását csak AL-KO szerviz- akadások megszüntetése zel végeztesse. előtt ■ Tartsa gyermekek számára ■ a készülék ellenőrzése, elérhetetlen helyen a készülé-...
Biztonsági utasítások gyakat, fémdarabokat, köve- nem tartózkodik sem ember, ket. sem állat. ■ ■ A készüléket csak szilárd és A személyeket és állatokat sima talajon felállítva szabad tartsa biztonságos távolság- üzemeltetni, lejtős területen ti- ban, illetve kapcsolja ki a ké- los.
Biztonsági utasítások ■ súlyos sérüléseket okozhat- Azonnal kapcsolja ki a készü- nak. léket, ha a motor szokatlanul vagy erősen kezd rezegni. ■ A készüléket gyerekektől távol Ilyen esetben a készülék kell tartani. meghibásodásáról van szó. ■ Kavicsos ösvényeken való át- ■...
Página 166
Biztonsági utasítások szilárdan vannak a készü- lenség, az érzékelőképesség lékre erősítve? elvesztése, bizsergés, viszke- tés, fájdalom, elgyengülés, a ■ A készüléket csak az adott bőr színének vagy állapotá- munka elvégzéséhez szüksé- nak megváltozása. Normál ges fordulatszámmal működ- esetben ezek a tünetek az uj- tesse.
Összeszerelés vibrációs tartozékok (pl. fo- tonsági utasításokat a külön ke- gantyúk) beszerzése érdeké- zelési útmutatókban. ben. 4 ÖSSZESZERELÉS ■ Kerülje el a készülékkel 10 °C FIGYELMEZTETÉS! alatti hőmérsékleteken történő Veszélyek nem teljes összeszerelés munkavégzést. Egy munka- miatt! tervben határozza meg, hogy Egy nem teljesen összeszerelt gép üze- meltetése súlyos sérülésekhez vezethet.
Kezelés 6 KEZELÉS A lombfúvó kezelése (09, 10) VIGYÁZAT! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély és anyagi károk Sérülésveszély elszabaduló alkatré- szek miatt A levegőáramlás és a szétfújt anyag a közelben tartózkodók vagy állatok sérü- A működés közben elszabaduló alkatré- lését és szennyeződését okozhatja. szek súlyos sérüléseket okozhatnak.
Az akkumulátor túl hideg Az akkumulátort hagyja egy kissé me- vagy meleg. legedni vagy lehűlni. A motor szakadozottan mű- A levegősebesség-szabályo- Forduljon AL-KO szervizhez. ködik. zó hibás. A motor kikapcsol. A motorvédő kapcsoló aktivi- Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló is- zálódott.
Tárolás 11 TÁROLÁS TUDNIVALÓ A készüléket minden használat után alaposan Az akkumulátor névleges fogyasztása tisztítsa meg és tegyen fel minden védőburkolatot több mint 100 Wh! Ezért tartsa be a kö- – ha vannak. A készüléket száraz, zárható, gyer- vetkező szállítási utasításokat! mekek által nem elérhető...
Az elektromos és elektronikus készülékek a kö- vetkező helyeken díjtalanul leadhatók: ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő- pontok (pl. kommunális hulladékudvarok) legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ ja az interneten a következő oldalon: A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel www.al-ko.com/service-contacts kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 14 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-...
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szab- ványokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Akkumulátoros lombfúvó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2043022 D-89359 Kötz Típus...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 173 10 Transport ...........182 Symboler på forsiden ......173 11 Opbevaring..........183 Symboler og signalord ....... 173 11.1 Opbevaring af batteri og oplader ..183 Produktbeskrivelse ........174 12 Bortskaffelse..........183 Tilsigtet brug........
Produktbeskrivelse ■ Skader på hørelsen, når der ikke bruges et ADVARSEL! høreværn. Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan være Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel- ADVARSEL! ser. Fare for kvæstelser FORSIGTIG! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan Indikerer en potentiel farlig situation, medføre alvorlige kvæstelser.
Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Komponent Beskyt maskinen mod regn og fugt! Blæserør Batteridrevet løvblæser Låsegreb til trinløs tænd/sluk-knap Turbo tast Leveringsomfang Leveringsomfanget omfatter de her oplistede Bøjle med stikbøsning til forbindel- komponenter. Kontroller, at alle komponenter er seskabel vedlagt: Trinløs tænd-/sluk-knap Batteri* Oplader med netstik* Bæltesystem til batteri med forbin-...
Página 176
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Dette apparat må ikke bruges Fjern farlige genstande fra ar- af børn samt af personer med bejdsområdet før start af ar- nedsatte fysiske, sensoriske bejdet, f.eks. grene, glas- og eller mentale evner eller med metalstykker, sten. utilstrækkelig erfaring og vi- Drift den samt af personer, som ik- ■...
Arbejd aldrig opad på en ■ Kontrollér og vedligehold ap- skråning. paratet jævnligt. Apparatet må 3.1.2 Sikkerhed for personer, kun repareres af et AL-KO dyr og ting servicested. ■ Brug kun apparatet til de op- ■ Opbevar apparatet uden for gaver, den er beregnet til.
Sikkerhedsanvisninger for apparatet, hvis personer 3.1.3 Maskinsikkerhed eller dyr nærmer sig. ■ Brug kun maskinen under føl- ■ Ret aldrig blæserrøret mod gende betingelser: personer eller dyr. ■ Maskinen er ikke snavset, ■ Blæs aldrig affald hen mod især ikke med benzin og personer eller dyr.
Sikkerhedsanvisninger ■ gældende over for fabrikan- Belastningen som følge af vi- ten. brationer afhænger af det ar- bejde, der udføres eller af ap- 3.2 Vibrationsbelastning paratets brug. Vurder belast- ■ Fare pga. vibration ningen, og sørg for tilstrække- Den faktiske vibrationsemissi- lige arbejdspauser.
Montering farve på hænderne under ap- paratets brug på nogle af da- paratets brug, skal arbejdet gens tidspunkter. afbrydes med det samme. 3.4 Sikkerhedsanvisninger Hold nok pauser, før træthed om batteri og oplader melder sig. Uden tilstrækkeli- Følg sikkerhedsanvisningerne ge pauser kan et hånd-arm-vi- for batteri og oplader i de sepa- brationssyndrom opstå.
Betjening træk det ud af maskinens stikbøsning (08/2) BEMÆRK (08/c). Oplad batteriet helt, inden apparatet bru- ges første gang. Batteriet kan oplades Betjening af løvblæser (09, 10) efter behag i alle ladetilstande. Batteriet FORSIGTIG! tager ikke skade, hvis opladningen af- brydes.
Brug kun originalt tilbehør fra produ- centen. Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er snav- Kontakt AL-KO-servicested. sede. Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. 10 TRANSPORT 3. Nedpak batteriet forskriftsmæssigt (se ne- denfor).
Opbevaring Udfør følgende arbejdstrin, hvis apparatet ikke BEMÆRK bruges i over 30 dage: Batteriets mærkeenergi er højere end ■ Rengør apparatet omhyggeligt, og opbevar 100 Wh! Overhold derfor de efterfølgen- det i et tørt rum. de transportanvisninger! 11.1 Opbevaring af batteri og oplader Det monterede li-ion batteri er underlagt loven om farligt gods, men kan dog transporteres under FARE!
13 KUNDESERVICE/SERVICE servedele. Serviceværksteder findes på internet- tet på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridrevet løvblæser AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 186 11 Förvaring ...........196 Symbol på titelsida ......186 11.1 Lagring av batteri och laddare ....196 Teckenförklaring och signalord ..186 12 Återvinning ..........196 Produktbeskrivning ........187 13 Kundtjänst/service ........197 Avsedd användning......
Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! Anger en potentiellt farlig situation, som VARNING! om den inte undviks, kan leda till döds- Skaderisk fall eller svåra personskador. Defekta och förbikopplade säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till svå- OBSERVERA! ra kroppsskador. Anger en potentiellt farlig situation, som ■...
Säkerhetsanvisningar Symbol Betydelse Komponent Skydda maskinen mot regn och vä- Batteridriven lövblås Låsspak för till-/frånkopplare steglös Turbo-knapp Handtagsbygel med uttag för an- Leveransomfattning slutningskabel I leveransen ingår alla här listade komponenter. Kontrollera så att alla komponenter finns med: Till-/frånkopplare steglös Batteri* Laddare med stickkontakt* Batteri-remsystem med anslutnings-...
Página 189
Säkerhetsanvisningar begränsad fysisk, sensorisk Drift eller mental förmåga eller otill- ■ Bär alltid skyddsglasögon och räcklig erfarenhet och kun- robusta skor när du arbetar skap eller personer som inte med maskinen. känner till instruktionerna. Lo- ■ Arbeta inte med maskinen vid kala föreskrifter kan fastlägga dåligt väderlag, i synnerhet en åldersbegränsning för an-...
3.1.2 Säkerhet för människor, skinen regelbundet. Maskinen djur och egendom får endast underhållas av en ■ Använd endast redskapet för AL-KO servicestation. avsett ändamål. Annan an- ■ Förvara maskinen oåtkomligt vändning kan leda till såväl för barn när den inte används.
Säkerhetsanvisningar ■ Rikta aldrig blåsröret mot per- 3.1.3 Maskinsäkerhet soner eller djur. ■ Använd enbart maskinen un- ■ Blås aldrig avfall mot personer der följande förutsättningar: eller djur. ■ Maskinen är inte nedsmut- ■ Se till att avståndet mellan sad, i synnerhet inte av ögonen och öronen till insug- bensin eller olja.
Säkerhetsanvisningar komponenter kan inga garan- in den till en auktoriserad ser- tianspråk ställas på tillverka- viceverkstad för reparation. ren. ■ Belastningen av vibration är beroende av arbetsuppgifter- 3.2 Vibrationsbelastning na och hur redskapet an- ■ Fara p.g.a. vibration vänds. Gör en uppskattning Det faktiska vibrations- av belastningsgraden och ta emissionsvärdet när redska-...
Montering kraftiga vibrationer fördelas soner i närheten bär hörsel- över flera arbetsdagar. skydd. ■ ■ Om du känner obehag eller Nationella och/eller lokala fö- noterar färgförändringar i hu- reskrifter kan begränsa an- den ska du genast avbryta ar- vändningen av enheten vid betet med redskapet.
Användning get, skjut in (08/a) i uttaget på redskapet ANMÄRKNING (08/2) och vrid runt lätt medsols tills spärr- På grund av den automatiska identifie- och uppreglingsknappen (08/3) snäpper in ringen av laddningsstatus är batteriet hörbart. skyddat mot överladdning och kan där- Demontera anslutningskabeln med förbli en viss tid i laddaren, men in- te permanent.
Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är smutsi- Kontakta AL-KO:s servicecenter. Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s fekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. 10 TRANSPORT 3. Förpacka batteriet enligt föreskrift (se nedan).
Förvaring Vid uppehåll som varar mer än 30 dagar ska föl- ANMÄRKNING jande arbeten genomföras: Den ackumulerade energin i batteriet ■ Rengör redskapet grundligt och förvara det i uppgår till över 100 Wh. Beakta därför ett torrt utrymme. följande transportanvisningar! 11.1 Lagring av batteri och laddare Litiumjonbatteriet omfattas av bestämmelserna om transport av farligt gods och får endast trans-...
13 KUNDTJÄNST/SERVICE www.al-ko.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumenta- tion Batteridriven lövblås AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 G2043022 D-89359 Kötz, Tyskland...
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....199 11 Oppbevaring..........209 Symboler på tittelsiden....... 199 11.1 Oppbevaring av batteri og lader ..209 Tegnforklaringer og signalord .... 199 12 Avfallshåndtering........209 Produktbeskrivelse ........200 13 Kundeservice/service ........210 Tiltenkt bruk........
Produktbeskrivelse ■ Hørselsskader når det ikke brukes hørsels- ADVARSEL! vern. Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personska- Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger der hvis den ikke unngås. ADVARSEL! Fare for personskader! FORSIKTIG! Defekte sikkerhets- og beskyttelsesan- Viser til en potensielt farlig situasjon som ordninger som er satt ut av kraft kan for- kan føre til mindre eller moderate per-...
Sikkerhetshenvisninger Symbol Betydning Komponent Beskytt apparatet mot regn og fukt! Blåserør Batteridrevet løvblåser Trinnløst låsehåndtak for på/av- knappen Leveransens omfang Turbo-knapp Leveransens omfang omfatter posisjonene som her ramses opp. Sjekk om alle posisjonene er Håndtaksbøyle med tilkoblingskon- omfattet: takt for forbindelseskabel Trinnløs på/av-knapp Batteri* Lader med ledning*...
Página 202
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Dette apparatet må ikke bru- Før arbeidet skal du fjerne far- kes av barn, personer med lige gjenstander fra arbeids- svekkede fysiske, sensoriske området, f.eks. grener, glass- eller mentale evner eller uten og metallgjenstander, steiner. tilstrekkelig erfaring og kunn- Drift skap eller personer som ikke ■...
Blås alltid løv langs bak- paratet regelmessig. Appara- ken. tet må bare repareres av et ■ Arbeid aldri i oppoverbak- AL-KO serviceverksted. ■ Oppbevar apparatet utenfor 3.1.2 Sikkerhet for personer, barnas rekkevidde når det dyr og eiendom ikke er i bruk.
Sikkerhetshenvisninger personer eller dyr i arbeids- 3.1.3 Maskinsikkerhet området. ■ Du skal kun benytte maskinen ■ Hold sikkerhetsavstand til per- under følgende vilkår: soner og dyr, eller slå av mas- ■ Apparatet ikke er tilsmus- kinen når du nærmer deg per- set, spesielt av bensin eller soner eller dyr.
Sikkerhetshenvisninger res gjeldende ovenfor produ- som skal utføres eller bruken senten. av apparatet. Slå det av, og legg inn tilsvarende arbeids- 3.2 Vibrasjonsbelastning pauser. Dermed reduseres vi- ■ Fare pga. vibrasjon brasjonsbelastningen over he- Den faktiske vibrasjonsemi- le arbeidstiden vesentlig. sjonsverdien ved bruk av ap- ■...
Montering tilstrekkelige arbeidspauser. 3.4 Sikkerhetsinstruksjoner Uten tilstrekkelige arbeidspau- for batteri og lader ser kan det oppstå et hånd- Følg sikkerhetsanvisningene for arm-vibrasjonssyndrom. batteri og lader i de separate ■ Minimer risikoen for å bli ut- bruksanvisningene. satt for vibrasjoner. Stell ap- 4 MONTERING paratet i henhold til anvisnin- ADVARSEL!
Betjening 6 BETJENING Betjene løvblåseren (09, 10) FORSIKTIG! ADVARSEL! Fare for personskader og materielle Fare for personskader forårsaket av skader apparatdeler som løsner Luftstrålen og materialer som blåses Apparatdeler som løsner under drift, kan bort, kan skade og skitne til personer el- føre til alvorlige personskader.
Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er tilsmus- Oppsøk AL-KO serviceverksted. set. Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. 10 TRANSPORT 3. Pakk batteriet forskriftsmessig (se nedenfor). Utfør følgende tiltak før transport: 1.
Oppbevaring Gjennomfør følgende arbeider før driftspauser MERK som varer lenger enn 30 dager: Den nominelle effekten til batteriet er ■ Rengjør apparatet grundig og oppbevar det i mer enn 100 Wh! Følg derfor de etterføl- et tørt rom. gende transportmerknadene! 11.1 Oppbevaring av batteri og lader Det medfølgende li-ion-batteriet er underlagt for- skriftene til transport av farlig gods, kan dog...
Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet løvblåser AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 212 11 Säilytys ............222 Kansilehden symbolit ......212 11.1 Akun ja laturin säilytys ......222 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 212 12 Hävittäminen ..........222 Tuotekuvaus ..........213 13 Asiakaspalvelu ja huolto......223 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö .. 213 14 Takuu ja tuotevastuu .........223 Mahdollinen ennakoitavissa oleva 15 Alkuperäisen EU-/EY-vaatimustenmukai-...
Tuotekuvaus ■ Leikkuujätteiden hengittäminen sisään, jos VAROITUS! hengityksensuojainta ei käytetä Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan- ■ Kuulon vaurioituminen, jos kuulonsuojaimia netta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai ei käytetä vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Turva- ja suojalaitteet VAROITUS! VARO! Loukkaantumisvaara Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan- netta, joka voi aiheuttaa lievän tai keski- Vialliset turvalaitteet ja suojukset sekä...
Turvallisuusohjeet Symboli Merkitys Käytä suojalaseja ja kuulonsuojai- Puhallusputki mia! Akkukäyttöinen lehtipuhallin Portaattoman virtakytkimen lukitus- vipu Suojaa laite sateelta ja kosteudelta! Turbopainike Kahva, jossa pistorasia liitäntäjoh- toa varten Toimitussisältö Portaaton virtakytkin Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, Akku* ovatko kaikki osat mukana: Laturi ja verkkopistoke* Akkuvaljaat liitäntäkaapelin kanssa* Käyttöohje...
Página 215
Turvallisuusohjeet ■ ■ Tätä laitetta eivät saa käyttää Ennen kuin aloitat työskente- lapset, sellaiset henkilöt, joi- lyn, poista työskentelyalueelta den fyysiset, sensoriset tai vaaralliset esineet, esim. ok- henkiset kyvyt tai kokemuk- sat, lasin- ja metallinkappa- sen tai tiedon puute estävät leet, kivet.
■ Tarkasta ja huolla laite sään- ■ Älä käytä laitetta ylämäes- nöllisesti. Vain AL-KO-huolto sä. saa korjata laitteen. 3.1.2 Ihmisten ja eläinten ■ Kun et käytä laitetta, säilytä turvallisuus sekä se lasten ulottumattomissa.
Turvallisuusohjeet ■ ■ Kytke laite päälle vain, kun Säilytä laite lasten ulottumat- työskentelyalueella ei ole hen- tomissa. kilöitä tai eläimiä. ■ Kytke laite pois päältä ennen ■ Noudata turvaetäisyyttä ihmi- soratien ylittämistä. siin ja eläimiin. Kytke laite ■ Älä laske laitetta soralle, kun pois päältä, jos ihmisiä...
Turvallisuusohjeet ■ Vaihda vioittuneiden osien ti- Epäasianmukainen käyttö ja lalle aina valmistajan alkupe- huolto voivat lisätä laitteen räiset varaosat. Jos laitetta synnyttämään melua ja täri- käytetään, vaikka siinä on ku- nää. Ne aiheuttavat haittaa luneita tai viallisia osia, val- terveydelle. Kytke laite tällöin mistajalle ei voida esittää...
Asennus ■ toipua melun ja tärinän vaiku- Laitteen käyttäjän ja sen lä- tuksista. Suunnittele työt niin, heisyydessä oleskelevien on että voimakkaasti tärisevien käytettävä asianmukaisia kuu- laitteiden käyttö jakautuu lonsuojaimia. useille päiville. ■ Kansalliset ja/tai paikalliset ■ Jos laitetta käyttäessäsi ha- määräykset voivat sallia lait- vaitset käsissäsi epämiellyttä- teen käytön vain tiettyinä...
Käyttö Liitäntäkaapelin irrotus HUOMAUTUS 1. Vedä lukitus- ja vapautuskytkintä (07/3) taak- Laturin automaattinen varaustason tun- sepäin (07/b), käännä pistoketta hieman va- nistus suojaa akkua ylilatautumiselta, jo- semmalle ja vedä se irti (07/c). ten sen voi jättää laturiin joksikin aikaa 2. Vedä lukitus- ja vapautuskytkintä (08/3) taak- muttei pysyvästi.
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varusteita. Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. 10 KULJETUS HUOMAUTUS Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamis- Akun nimellisenergiamäärä...
Säilytys mukaisesti, mutta sen kuljetusta koskevat yksin- 11.1 Akun ja laturin säilytys kertaistetut ehdot: VAARA! ■ Yksityinen käyttäjä saa kuljettaa akkua tielii- Räjähdys- ja palovaara! kenteessä ilman erityisehtoja, jos se on pa- kattu vähittäiskauppaan soveltuvalla tavalla Jos akkua säilytetään avotulen tai läm- ja kuljetuksen luonne on yksityinen.
Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa www.al-ko.com/service-contacts kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodos- saan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen val- tuutettu henkilö Akkukäyttöinen lehtipuhallin AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G2043022 D-89359 Kötz...
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....225 10 Transportavimas........235 Tituliniame puslapyje esantys simbo- 11 Sandėliavimas ...........235 liai............225 11.1 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas .236 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........226 12 Išmetimas ..........236 Gaminio aprašymas .........
Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai rizikos. Dėl prietaiso konstrukcijos, priklausomai žodžiai nuo naudojimo, galimi tokie potencialūs pavojai: ■ Pjaunamos medžiagos, žemių ir nedidelių PAVOJUS! akmenų nusviedimas Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, ■ Pjaunamos medžiagos dalelių įkvėpimas, kai kurios neišvengus galimas mirtinas arba nenaudojama kvėpavimo apsauga.
Saugos nuorodos Gaminio apžvalga (01) Simbolis Reikšmė Gaminio apžvalgoje pateikiama įrenginio apžval- Naudokite akių ir klausos organų apsaugos priemones! Konstrukcinė dalis Pūtimo vamzdis Saugokite įrenginį nuo lietaus ir su- Akumuliatorinis lapų pūstuvas šlapimo! Bepakopė įjungimo / išjungimo jun- giklio fiksavimo svirtis Komplektas Turbo mygtukas Komplektą...
Página 228
Saugos nuorodos mentais bei įrenginio naudoji- yra asmenų, ypač vaikų, arba mu pagal paskirtį. naminių gyvūnų. ■ ■ Šio įrenginio neleidžiama nau- Iš darbo zonos prieš darbus doti vaikams, asmenims su ri- pašalinkite pavojingus daik- botais fiziniais, jutiminiais arba tus, pvz., šakas, stiklines ir dvasiniais gebėjimais arba as- metalines dalis, akmenis.
Saugos nuorodos ■ ■ Įsitikinkite, kad įrenginio vėdi- Prieš darbų pradžią iš darbo nimo angose nėra svetimkū- zonos pašalinkite pavojingus nių. gaminius ir daiktus, pvz., sprogius ir degius gaminius, ■ Po sąlyčio su pavojingais karštus pelenus, degimo pro- daiktais ir svetimkūniais pati- duktų...
Saugos nuorodos ■ Jūs esate atsakingi už nelai- siomis dalimis. Nusidėvėju- mingus atsitikimus ir kitiems sios arba sugedusios prietaiso asmenims arba Jūsų turtui ky- dalys gali sunkiai sužaloti. lantį pavojų. ■ Laikykite prietaisą vaikams ■ Junkite prietaisą tik tada, kai neprieinamoje vietoje.
Saugos nuorodos ■ ■ Niekada nenaudokite įrenginio Netinkamai naudojant ir atlie- su nudėvėtomis arba sugedu- kant techninę priežiūrą, gali siomis dalimis. Sugedusias padidėti prietaiso keliamas dalis visada pakeiskite tik ga- triukšmas ir vibracija. Tai su- mintojo originaliomis atsargi- trikdys sveikatą. Tokiu atveju nėmis dalimis.
Saugos nuorodos arba pulsui. Žemoje tempera- 3.3 Triukšmo apkrova tūroje padidėja pavojus. ■ Tam tikras triukšmas naudo- ■ Savo darbo dieną darykite il- jant šį prietaisą yra neišven- gesnes pertraukas, kad galė- giamas. Paskirstykite su in- tumėte pailsėti nuo triukšmo ir tensyviu triukšmu susijusius vibracijos.
Montavimas 4 MONTAVIMAS 6 VALDYMAS ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojai nevisiškai sumontavus! Pavojus susižaloti dėl atsilaisvinan- čių prietaiso dalių Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą įrenginį, galima sunkiai susižaloti. Naudojant atsilaisvinančios prietaiso da- lys gali sunkiai sužaloti. ■ Eksploatuokite įrenginį tik tada, kai ■ jis visiškai sumontuotas! Prieš...
Darbinė elgsena ir darbo metodika Lapų pūstuvo valdymas (09,10) 7 DARBINĖ ELGSENA IR DARBO METODIKA ATSARGIAI! ■ Pakreipkite prietaisą šiek tiek į priekį, lėtai ei- Pavojus susižaloti ir materialinė žala kite pirmyn. Oro srove ir nupūsta medžiaga gali būti ■ Sukiokite prietaisą...
įrenginių utilizavimo nuosta- tos. 13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- kiu adresu: TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.al-ko.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO LB 4250...
Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka dar- niųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinis lapų pūstu- AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz...
Izstrādājuma apraksts Zīmju skaidrojums un signālvārdi Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana BĪSTAMI! Ierīce nav paredzēta komerciāliem nolūkiem ne Norāda uz tiešu, bīstamu situāciju, kuras sabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne arī rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, izmantošanai lauksaimniecībā vai mežsaimniecī- iestāsies nāve vai gūsiet smagas trau- bā.
Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Detaļa Neaiztieciet un nesniedzieties venti- Lietošanas instrukcija latorā! NORĀDĪJUMS Akumulators, lādētājs un josta neietilpst ierīces komplektācijā, tādēļ tie jāiegādā- Risks no rotējošām komponentēm. jas atsevišķi. Ar šādiem detaļu numuriem ir pieejami: ■ litija-jonu akumulators – det. Nr. 127390; Pirms apkopes veikšanas izlasiet ■...
Drošības norādījumi ■ 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nedarbiniet iekārtu, esot alko- hola, narkotiku vai medika- BĪSTAMI! mentu ietekmē. Apdraudējums dzīvībai un smagu traumu gūšanas risks! ■ Iekārtas lietotājs pats ir atbil- Drošības un lietošanas norādījumu nezi- dīgs par nelaimes gadīju- nāšana var būt iemesls smagām trau- mām un pat nāvei.
Drošības norādījumi ■ ■ Nekādā gadījumā neizmanto- Veicot apkopes, kopšanas un jiet ierīci, ja drošības ierīces remontdarbus, vienmēr lieto- un pārsegumi ir bojāti vai nav jiet aizsargcimdus. uzstādīti. ■ Lietojiet tikai ražotāja ieteiktās ■ Vienmēr atvienojiet ierīci no rezerves un piederumu deta- barošanas t.
Drošības norādījumi ■ ■ Darbs uz nogāzēm Nekādā gadījumā nepūtiet blakusstāvošo cilvēku vai māj- ■ Nekādā gadījumā nestrā- dzīvnieku virzienā atkritumus. dājiet uz līdzenām, slide- ■ nām virsmām. Strādājot raugieties, lai iesūk- šanas atvere neatrastos tuvu ■ Vienmēr izvēlieties stabilu acīm vai ausīm.
Drošības norādījumi 3.1.3 Ierīces drošība žotājam izvirzīt garantijas pra- sības. ■ Izmantojiet ierīci tikai, ievēro- jot turpmāk tekstā norādītos 3.2 Vibrācijas slodze nosacījumus. ■ Vibrācijas radīts risks ■ Ierīce nedrīkst būt netīrai, Faktiskais vibrāciju emisijas jo īpaši uz tās nedrīkst būt rādītājs ierīces ekspluatācijas benzīns un eļļa.
Drošības norādījumi veselībai. Šādā situācijā ne- bu tā, lai, strādājot ar ierīcēm, kavējoties izslēdziet ierīci un kam ir augsts vibrāciju līme- veiciet tās remontu pilnvarotā nis, darba laiks būtu sadalīts servisa centrā. uz vairākām dienām. ■ ■ Vibrāciju radītais slodzes lī- Ja darba laikā, turot ierīci ro- menis ir atkarīgs no veicamā...
Montāža ■ 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Ja nepieciešams, atpūtieties un, cik vien iespējams, ierobe- Akumulatora uzlāde žojiet strādāšanas ilgumu. NORĀDĪJUMS ■ Individuālajai aizsardzībai un Detalizētāku informāciju lūdzam skatīt atsevišķās akumulatora un lādētāja lieto- blakusesošajiem cilvēkiem šanas instrukcijās. aizsardzībai ir jālieto piemēroti NORĀDĪJUMS dzirdes aizsardzības līdzekļi.
Uzvedība darba laikā un darba tehnika Pieslēgšana barošanai (07, 08) Režīms “Turbo” 1. Ieslēgtai ierīcei nospiediet taustiņu “Tur- Savienojuma kabeļa montāža bo” (10/1). Lapu pūtējs darbojas režīmā “Tur- 1. Novietojiet savienojuma kabeļa (07/1) pirmo bo”. spraudni pie akumulatora jostas sistēmas spraudņa (07/2) vadotnes tapas un vadotnes Lapu pūtēja izslēgšana rievas, un viegli pagrieziet pulksteņa rādītāju...
Akumulators ir pārāk auksts Ļaujiet akumulatoram nedaudz sasilt vai pārāk karsts. vai atdzist. Motors darbojas ar pārtrau- Bojāts gaisa plūsmas ātruma Apmeklējiet AL-KO servisa centru. kumiem. regulators. Motors izslēdzas. Ir izslēdzies motora aizsar- Pagaidiet līdz motora aizsardzības dzības slēdzis.
Glabāšana ■ ■ Uzstādiet akumulatora kontaktiem izolāciju, Akumulatoru glabājiet sausā vietā, kur tas lai nepieļautu to īsslēgumu. nevar sasalt, un noteiktajā glabāšanas tem- peratūrā (skatiet akumulatora lietošanas ins- ■ Nodrošiniet, lai akumulators iepakojumā ne- trukciju) un ar akumulatora uzlādes līmeni varētu brīvi pārvietoties un tam nerastos bo- apm.
DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Обслуживание садовой воздухо- атации ............. 251 дувки (09, 10) ........261 Символы на титульной странице ..251 Рабочее поведение и способ работы ..262 Условные обозначения и сигналь- Техобслуживание...
Описание продукта Использование по назначению Символ Значение Аккумуляторная садовая воздуходувка пред- Руководство по эксплуатации назначена для частного использования. Она подходит для: ■ сдувания и общего сдувания листьев, тра- вы, грязи и мусора. Осторожно обращайтесь с литий- Перед началом работы установите принад- ионными...
Описание продукта Символы на устройстве Комплект поставки Комплект поставки включает в себя перечис- Символ Значение ленные позиции. Проверьте, включены ли все позиции: Соблюдайте особую осторож- ность при работе! Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуа- тации! Опасность от отбрасываемых предметов! Удалите...
Указания по технике безопасности 3.1 Указания по технике Номер компонента безопасности для Аккумуляторная садовая воздухо- дувка аккумуляторной Держатель для плавного включе- садовой воздуходувки ния/выключения Операторы Кнопка Turbo ■ Внимательно прочитайте э- Скоба с гнездом подключения со- единительного кабеля ти инструкции по технике Плавный...
Página 255
Указания по технике безопасности ■ Пользователь несет ответ- условиях, особенно во вре- ственность за ущерб, нане- мя грозы. сенный другим лицам и их ■ Эксплуатируйте устройство собственности. только при дневном свете и- ли при надлежащем искус- Подготовка ственном освещении. ■ Перед...
стройство и выполняйте гладком, скользком холме техническое обслуживание. или склоне. Ремонтировать устройство ■ разрешается только в сер- Должно быть всегда обе- висном центре AL-KO. спечено устойчивое поло- жение. ■ Храните устройство в недо- ■ ступном для детей месте, всегда убирайте листву...
Указания по технике безопасности 3.1.2 Безопасность людей, кам, если двигатель работа- животных и ет. Вращающиеся детали о- имущества борудования могут нанести травмы. ■ Используйте устройство ■ только для тех задач, для Всегда отключайте устрой- которых оно предусмотрено. ство, если оно не использу- Нецелевое...
Указания по технике безопасности ■ если оно не имеет по- изводителю не могут быть вреждений, особенно заявлены гарантийные тре- предохранительной ре- бования. шетки. 3.2 Вибрационная нагрузка ■ если все элементы управ- ■ Опасность вибрации ления работают. Фактическое значение ви- ■ если...
Página 259
Указания по технике безопасности ■ Из-за неправильного ис- бость, изменение цвета или пользования и технического состояния кожи. Обычно эти обслуживания шум и вибра- симптомы влияют на паль- ция устройства могут повы- цы, руки или пульс. При низ- ситься. Это наносит вред ких...
Установка ■ Избегайте работы с прибо- ствах по эксплуатации к акку- ром при температуре ниже мулятору и зарядному устрой- 10 °C. В плане работы опре- ству. делите, как можно ограни- 4 УСТАНОВКА чить вибрационную нагруз- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ку. Опасность из-за неполной установ- ки! 3.3 Акустическая...
Управление пока не будет нажат выключатель блоки- ПРИМЕЧАНИЕ ровки и разблокировки (08/3). Перед первым использованием акку- Демонтаж соединительного кабеля мулятор необходимо полностью заря- дить. Аккумулятор можно заряжать 1. Потяните назад (07/b) выключатель блоки- при любом уровне заряда. Прерыва- ровки и разблокировки (07/3), немного по- ние...
Рабочее поведение и способ работы 7 РАБОЧЕЕ ПОВЕДЕНИЕ И СПОСОБ обходимости очистите с помощью кисти из тонкой проволоки, а затем спрысните жид- РАБОТЫ костью для обработки электрических кон- ■ Слегка наклоните устройство вперед и тактных соединений. медленно двигайтесь вперед. ■ Для...
Загрязнены контакты. Обратитесь в сервисный центр AL- ся. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обрати- ра или зарядного устрой- тесь в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. 10 ТРАНСПОРТИРОВКА ные коробки или подходящую тару для о- пасных грузов (требование не распростра- Перед...
Электрическое и электронное обору- дование не относится к бытовому мусору. Его необходимо собирать и утилизировать отдельно! тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- 13 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му...
форме соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Аккумуляторная садовая AL-KO Geräte GmbH воздуходувка Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер...
Página 266
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Усунення несправностей ......276 ції ............. 266 10 Транспортування ........277 Символи на титульній сторінці ..266 11 Зберігання ..........278 Умовні позначення та сигнальні слова ..........267 11.1 Зберігання...
Опис пристрою Будь-яке інше використання, а також будь-які Умовне Значення несанкціоновані переробка або доповнення позна- вважаються використанням не за призначен- чення ням і призводять до завершення терміну дії га- Обережно поводьтеся з літій-іон- рантії і втрати відповідності (маркування CE) і ними...
Опис пристрою Комплект поставки Умовне Значення Комплект поставки включає в себе перелічені позна- позиції. Перевірте наявність всіх позицій: чення Небезпека: під час роботи від пристрою можуть відлітати сто- ронні предмети! Виведіть сторонніх осіб із небез- печної зони! Не торкайтеся вентилятора! Небезпека...
Правила техніки безпеки і цільовим призначенням Номер компонента пристрою. Акумуляторна садова повітроду- вка ■ Цей пристрій не призначе- Тримач для плавного вмикання/ ний для використання діть- вимикання ми, особами з обмеженими Кнопка Turbo фізичними, сенсорними або Скоба з гніздом підключення з'єд- розумовими...
Página 270
Правила техніки безпеки ■ та кришки — встановити перед зняттям блокуван- правильно. ня пристрою; ■ ■ У жодному разі не вико- до початку перевірки, ристовуйте пристрій, якщо в очищення або експлуата- безпосередній близькості ції пристрою; знаходяться люди, особли- ■ коли пристрій починає а- во...
Правила техніки безпеки ■ обслуговування. Ремонтува- Займайте стійке положен- ти пристрій дозволено тіль- ня ки в сервісному центрі AL- ■ завжди прибирайте листя низько над землею; ■ Зберігайте пристрій в недо- ■ не працюйте у напрямку ступному для дітей місці, як- вгору...
Правила техніки безпеки ■ Бережіть очі і вуха від отво- 3.1.3 Безпека пристрою ру усмоктувальної труби під ■ Використовуйте пристрій час роботи. тільки за таких умов: ■ Не торкайтеся решітки пові- ■ якщо він не забруднений, трозабірника і вентиляційної особливо бензином і мас- решітки, якщо...
Правила техніки безпеки частини від виробника. Як- тоти обертання, щоб знизи- що пристрій експлуатується ти рівень шуму і вібрації. зі зношеними або пошко- ■ Через неправильну експлуа- дженими деталями, до ви- тацію та технічне обслугову- робника не можуть бути за- вання...
Правила техніки безпеки Зазвичай ці симптоми впли- як можна обмежити вібра- вають на пальці, руки або ційне навантаження. пульс. За низьких темпера- 3.3 Акустичне тур ризик зростає. навантаження ■ Робіть під час робочого дня ■ Деякого акустичного наван- тривалі перерви, щоб відпо- таження, спричиненого...
Монтаж 4 МОНТАЖ 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через неповний монтаж! Небезпека пошкодження в резуль- таті ослаблення деталей пристрою Використання пристрою, змонтовано- го не в повному обсязі, може призве- Під час експлуатації ослаблені деталі сти до серйозних травм. пристрою можуть привести до серйоз- них...
Робоча поведінка та спосіб роботи штекер ліворуч і витягніть (08/c) його з гніз- 7 РОБОЧА ПОВЕДІНКА ТА СПОСІБ да підключення пристрою (08/2). РОБОТИ ■ Злегка нахиливши прилад уперед, повіль- Експлуатація садової повітродувки но починайте рухатися. (09, 10) ■ Для прибирання листя повертайте прилад ОБЕРЕЖНО! праворуч...
Трохи нагрійте або охолодіть акуму- ний або гарячий. лятор. Двигун працює з перебоя- Регулятор швидкості потоку Зверніться до сервісного центру ми. повітря несправний. компанії AL-KO. Двигун вимикається. Спрацював запобіжний ав- Зачекайте, доки запобіжний автомат томат. знову ввімкне прилад. Вентиляційні отвори за- Очистіть пристрій.
Зберігання ■ Для транспортування акумулятора вико- ПРИМІТКА ристовувати виключно оригінальну упаков- Завдяки автоматичному розпізнаван- ку або відповідну упаковку для небезпеч- ню рівня заряду під час заряджання а- ного вантажу (не стосується акумуляторів кумулятор захищено від переванта- з номінальною потужністю менше ження...
утилізації електричних та електронних при- ського Союзу, відповідно до Директиви ЄС строїв. 2012/19/ЄC. У країнах за межами Європей- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти 13 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або...
ринку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторна садова пові- AL-KO Geräte GmbH тродувка Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер...
Página 281
Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄК/ЄС 442509_a...