GGP ITALY A 3700 Manual De Instrucciones

Motosierra de cadena para trabajos forestales
Ocultar thumbs Ver también para A 3700:

Publicidad

Enlaces rápidos

171501120/4
07/2016
A 3700
A 4000
A 4500
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Waldarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili..
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY A 3700

  • Página 1 07/2016 Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. A 3700 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА A 4000 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 7 �1� DATI TECNICI A 3700 A 4000 A 4500 [3] Monocilindrico 2 [3] Monocilindrico 2 [3] Monocilindrico 2 �2� Motore tempi tempi tempi �4� Cilindrata 37,2 40,1 45,02 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3100 ± 300 3100 ±...
  • Página 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] Едноцилиндров двутактов [3] Jednoválcový dvoutaktní [3] Encylindret, 2 takts [4] Обем на цилиндъра [4] Zdvihový objem [4] Slagvolumen [5] Мощност...
  • Página 9 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Motor [2] Mootor [2] Moottori [3] Monocilíndrico 2 tiempos [3] Ühe silindriga 2-taktiline [3] Yksisylinterinen 2-vaiheinen [4] Cilindrada [4] Töömaht [4] Tilavuus [5] Potencia [5] Võimsus [5] Teho [6] Número de revoluciones por mínimo...
  • Página 10 [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Variklis [2] Dzinējs [2] Мотор [3] Mono cilindrinis 2 fazių [3] Viencilindra, divtaktu [3] Моноцилиндричен двотактен [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [4] Капацитет [5] Galia [5] Jauda [5] Моќност...
  • Página 11 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [2] Motor [2] Motor ХАРАКТЕРИСТИКИ [3] Monocilindro 2 tempos [3] Monocilindric în 2 timpi [2] Двигатель [4] Cilindrada [4] Cilindree [3] Одноцилиндровый 2-тактный [5] Potência [5] Putere [4] Объем...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Página 13: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Krallenanschlag 3. Vorderer Handschutz 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Kettenhaltestift 7. Schwert 8. Kette 9. Schwertschutz 10. Typenschild STEUERUNG 3700 - 4000 UND BETRIEBSMITTEL 11.
  • Página 14: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie Ri siko von Rückschlägen zu mindern. nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge- fährlich sein. 4) Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauch san- 2) Rückschlaggefahr (Kickback)! Der Rück schlag leitung aufmerksam lesen.
  • Página 15: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG – Langes Haar zusammenbinden. 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen flammbar: – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Ge brauch der Maschine vertraut.
  • Página 16: Wartung Und Lagerung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN für den Be nutzer bei der Arbeit keine ausreichende Ab gas schalldämpfer und der Lagerort für die Kraftstoffe Stabilität ge währleistet ist; stets frei von Sägespänen, Zweigresten, Blättern oder – vermeiden Sie Treppen und unstabile Plattformen; ü ber flüss igem Fett zu halten; Behälter mit Schneidresten nie mals innerhalb eines Raumes lassen.
  • Página 17: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE Schraube (4a) des Kettenspanners drehen, bis der WICHTIG Die Maschine wird mit de mon­ Stift vollständig sitzt (Abb. 5). tiertem Schwert und Kette sowie mit leeren Gemisch­ – Die Schrauben des Kettenspanners (4 oder 4a) so und Öltanks geliefert.
  • Página 18: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG 5. ARBEITSVORBEREITUNG MASCHINENÜBERPRÜFUNG • Gemischzubereitung und -aufbewahrung Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes ge- GEFAHR! prüft werden: Benzin und Gemisch sind entflammbar! – dass an der Maschine und am Schwert alle Schrau- – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für ben angezogen sind;...
  • Página 19: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF KETTENSCHMIERMITTEL WICHTIG GEFAHR! Rauchen Sie beim Nach füllen Es darf nur spezielles Ketten­ nicht und versuchen Sie die Benzin dämpfe nicht säge nöl oder Kettensägen­ Haftöl für die Ketten­ einzuatmen. schmierung verwendet werden.
  • Página 20 MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 6. Den Startgriff 10-15 cm langsam herausziehen, bis MOTOREINSATZ (Abb. 10) ein gewisser Widerstand zu spüren ist, dann ein paar Mal fest ziehen bis die ersten Zündungen wahrge- WICHTIG nommen werden. Die Kettenbremse lösen, indem der Hebel in Richtung des Bedieners gezogen wird, bevor der Gashebel betätigt wird.
  • Página 21: Maschineneinsatz

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ Besteht jedoch aufgrund der Wetterverhältnisse die Ge- 6. Den Frostschutzdeckel (6) so drehen, dass das fahr einer Vereisung, sollte vor der Inbetrieb nahme des Symbol „SCHNEE“ nach oben zeigt und den Deckel Gerätes der Anti-Vereisungsmodus aktiviert werden. wieder montieren.
  • Página 22: Kontrolle Der Kettenspannung

    MASCHINENEINSATZ • Kontrolle der Kettenbremsenfunktion ACHTUNG! Wenn sich die Kette während der Arbeit verkeilt muss der Motor sofort ausge­ – Den Motor anlassen und den Griff mit beiden Händen schaltet werden. Achten Sie immer auf Rück sch­ festhalten läge (Kickback) die auftreten können, wenn der –...
  • Página 23: Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 5. Schneiden Sie den Baum auf der anderen Seite an • Durchtrennen eines Stamms am Boden (Abb. 17) einer Position knapp oberhalb des waagerechten Schnitts der Fallkerbe, und lassen Sie eine Bruch- Schneiden Sie den Stamm bis ca. zur Mitte des Durch- leiste (1) von ca.
  • Página 24 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG STARTERGRUPPE BEFESTIGUNGEN Um ein Überhitzen und Beschädigung des Motors zu Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller Be- ver hindern, müssen die Ansauggitter der Kühlluft im- festigungsschrauben und -muttern, und dass alle Hand- mer sauber, und frei von Sägespänen und Schmutz griffe fest befestigt sind.
  • Página 25: Schärfen Der Kette

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Leerlaufeinstellung zieller Rundfeilen erfolgen, deren Durchmesser jeweils für die einzelnen Kettenart angepasst ist (siehe „Tabelle Kettenwartung“), und erfordert Geschick und Erfahrung, ACHTUNG! Die Kette darf sich bei leer um Schäden an den Zähnen zu vermeiden. laufendem Motor nicht bewegen. Wenn sich die Kette mit dem Motor im Leerlauf bewegt, müssen Zum Schärfen der Kette (Abb.
  • Página 26 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG fernen. Um einen asymmetrischen Verschleiß des Schwerts zu – In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel Öl für Zwei- verhindern sollte diese regelmäßig umgedreht werden. takter (neues) einleeren. – Mehrmals am Startgriff ziehen, damit sich das Öl im Um die Effizienz des Schwerts beizubehalten, ist fol- Zylinder verteilt.
  • Página 27: Störungssuche

    Schwert - und Kettenkombinationen Glid- SCHWERT KETTE Modell länge Länge Nutbreite Zoll /cm Zoll / cm Code Code A 3700 A 4000 A 4500 Zoll 3/8” 14” / 35 cm 0,050”/1,3mm 118800127/0 118800133/0 3/8” 16” / 40 cm 0,050”/1,3mm 118800128/0 118800132/0 325”...
  • Página 28 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Página 29 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity EF- Samsvarserklæring...
  • Página 30 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

Este manual también es adecuado para:

A 4000A 4500

Tabla de contenido