Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og
forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og
oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja
säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-
säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen
och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,
før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-
nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.
Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente
estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar
a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-
mente e capirle bene prima di usare l'utensile. Conservare
per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
)<)-4--3<)-4-13)
,1%28-/)
,4334-)
\\ Z \ Z Z \ZS Z šZš \ Y Z YšYP
šZ
2ä: 3(/439Ù:ä2Ù
( 0) -8ä -2 * 3 6 1 % ' ) 2 I ^ERI X I W X V SN TSYM ZEX TI X X I W M TV SW ½ Q
ZI P QM TS^SV R X ] X S M RW X V YO G I E YN M W X X I W I I N W X I N M Q TSV S^YQP M
9 W G LSZI N X I W M X I RX S RÈZSHTV S TSYM X ½ M Z FYHSYG RY
46Ù69/%
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
+ [ EV ERG N E X V EG M [ ERS [ TV ^] TEHO Y Y] [ ERM E YV ^H^I RM E HS
GIP¸[ MRR ]GL RM []QMIRMSRI[ MRWXV
Y[ ERI TV^ I G^]XERMI MRWXV
YOGNM
wskazówek w niej zawartych.
'84=/
&%,) '&)),
&EIS TS ] SS S ITI I
E\SG]
KASUTUSJUHEND
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne
seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,
et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
7 : %6 &- -2 * 3 6 1 % ' -. % TV M I ³ TV EHI HERX HM V FX M V I RKM RM Y
TV E³ SQI EX M HM EM TI V W O EM X ] X M ³ M M RW X V YO G M N M V W M X M O M RX M O EH ZM W O
WYTV EXSXI -³WEYKSOMXINXSPMQIWRMEQREYHSNMQ
/2.--'%>2%
: 3(-0-
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
QSV EXIV E^YQIXMTVIHIR^ERIXIYTSV E FPNEXMXSSVSHNI
YOGNM
SFW"YKM 4VSWMQ
] S
SV E^ S WXSS
[ ERMI W M H S^EPIGIM
SSEG SS TE GT ]
YM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna 953876533

  • Página 1 LIBRETTO D’ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta- IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare carefully and make sure you understand them before using this per ulteriore consultazione. unit. Retain these instructions for future reference. BETRIEBSANWEISUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2 Due to a constant product improvement programme, La casa produttrice si riserva la possibilità di variare the factory reserves the right to modify technical caratteristiche e dati del presente manuale in details mentioned in this manual without prior notice. qualunque momento e senza preavviso. Questo manuale è...
  • Página 3 We wish to thank you for choosing our lawn mower. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
  • Página 4 SAFETY RULES Training i)Ensure that the grass catcher and deflector are a)Anyone who is not aware of the instructions for use correctly located before using the mower. shall not use the lawn mower. Do not allow children j)While mowing, always drag the power supply cable or anyone who has not understood these instructions behind the lawn mower and on the side where the to use the lawn mower.
  • Página 5 DESCRIPTION Upper handles Cable holder Lower handles Rear deflector wall Fastening knobs for upper handles Motor cover Grass catcher Switch lever Safety button Levers for adjusting the cutting height Switch Clutch lever Deck Gearbox ASSEMBLY OF GRASS CATCHER ASSEMBLY DEFLECTOR (for the models where it is included only) ASSEMBLY LOWER HANDLES ASSEMBLY UPPER HANDLES ASSEMBLY WHEEL...
  • Página 6 OPERATION CONNECTION V220/230 - 50 Hz VERSION SElf-PROPEllEd aTTENTION MOTOR PROTECTOR A motor cut -out device (motor protector) has been Before connecting up the lawn mower to the electric power incorporated in the switch. Therefore, when reaching supply, make sure that the mains supply voltage is 220- 230V/50Hz and that a ground fault interrupter is installed excessive cutting stress or overload, the motor will cut on the mains circuit.
  • Página 7: Ec Declaration Of Conformity

    Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC I, the undersigned Bengt Ahlund, of Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted...
  • Página 8 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschrif- ten informiert Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienung- sanleitung zu lesen.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Anweisung a)Benutzen Sie den Rasenmäher nicht ohne aufme- i)Bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinri- rksam diese Bedienungsanleitung zu studieren. chtung besteht die Gefahr durch das umlaufende Messer Achten Sie immer darauf das der Rasenmäher nicht und durch herausgeschleuderte Gegenstände. von Kindern benutzt werden kann. Das minimal Alter j)Beim Mähen muß...
  • Página 10 ESCHRIJVING Oberer Holm Kabelzugentlastung Unterer Holm Prallschutz Befestingungsknopf oberer Holm 10 Elektromotor Grasfangkorb 11 Griff schalter Arrieterknopf 12 Einstellhebel für Schnitthöhe Schalter 13 Kupplungshebe Mähgehäuse 14 Untersetzungsantrieb AUFBAU DES GRASFANGKORBES AUFBAU DEFLEKTOR (wenn vorhanden) AUFBAU UNTERER GRIFF AUFBAU OBERER GRIFF MONTAGE DER RÄDER (wenn vorhanden) EINSTELLEN DES GRIFFES (wenn vorhanden) MULCHING VERSCHLUSS EINSETZEN (wenn vorhanden) Wenn man beim Mähen das Mulching System verwenden möchte (ohne Grasaufnehmen), muss man die Schütze aufheben, den Verschluss einsetzen und - wie in der Abbildung angegeben –...
  • Página 11: Wartung Und Pflege

    FUNKTIONSWEISE NETZANSCHLUSS V220/230 - 50 Hz aCHTuNG MOTORSCHuTZSCHalTER VERSION RadaNTRIEB Im schalter des Máhers ist ein Motorschutzschalter ein- Bevor der Rasenmäher elektrisch angeschlossen wird, gebaut. Diese Einrichtung tritt in Funktion wenn der Motor sicherstellen, daß die Netzspannung 220-230V/50Hz überlastet wird. z.B. Blokierung des Messers. In diesem beträgt und daß...
  • Página 12 Unterzeichner Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot- Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:- Ich, der Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) , bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:- Schneidwerktyp ...........
  • Página 13 Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité...
  • Página 14: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ Consignes générales a)N’autorisez pas les personnes qui n’ont pas lu le lne pas parcourir des pentes excessivement rai- manuel d’instruction a l’usage de la tondeuse. N’au- des. torisez pas les enfants ou n’importe qui , qui ne com- h)Ne jamais utiliser la tondeuse avec des tabliers ou prenait pas ces directives pour utiliser la tondeuse à...
  • Página 15 NOMENCLATURE Guidon supérieur Porte-cable Guidon inférieur Déflecteur arriére Vis, ecrou de serrage manche supérieu 10 Moteur 11 Manette interruspeur Bouton de sécurité 12 Manettede réglage de hauteur de coupe Interrupteur 13 Manette d’embrayage Châssis 14 Groupe reducteur MONTAGE DU BAC MONTAGE DU DEFLECTEUR (pour les modèles où il est inclus) MONTAGE DU GUIDON INFERIEUR MONTAGE DU GUIDON SUPERIEUR MONTAGE DES ROUES...
  • Página 16 FONCTIONNEMENT BRANCHEMEN V220/230 - 50Hz aTTENTION dISJONCTEuR VERSION auTO PORTEE L’interrupteurest equipé d’un dispositif (disjoncteur) de Avant de mettre sous tension la tondeuse à gazon, veiller debrachement automatique du courant d’alimentation. à ce que la tension du réseau soit de 220-230V/50Hz et Si la durée de tonte est très longue, le moteur risque de que le réseau soit muni d’un dispositif de sécurité.
  • Página 17 EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Certifie que ce produit:- Catégorie ............. tondeuse electrique à lame rotative Marque ............
  • Página 18 Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
  • Página 19: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden a)Personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik- h)De maaimachine nooit gebruiken met gebrekkige vei- saanwijzingen mag de grasmaaier niet bedienen. Laat ligheidsvoorzieningen of zonder dat de bescherming- kinderen en personen die de instructies niet begrepen sinrichtingen (bijv.
  • Página 20 BESCHRIJVING Bovenste handgreep Haak Onderste handgreep Achterscherm Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep 10 Motor Grasopvangbak 11 Handgreep schakelaar Veiligheidsknop 12 Afstehendels snijhoogte Schakelaar 13 Koppelingshendel Maaikast 14 Complete reductor BEVESTIGEN VAN DE GRASOPVANGBAK BEVESTIGEN VAN DE DEFLECTOR (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen) BEVESTIGEN VAN DE ONDERSTE HENDELS BEVESTIGEN VAN DE BOVENSTE HENDELS MONTAGE VAN DE WIELEN (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen) STELLEN VAN DE HENDELS...
  • Página 21 WERKEN MET DE MAAIMACHINE PAS OP MOTORBESCHERMSCHAKELAAR V220/230 - 50Hz PaS OP MOTORBESCHERMSCHaKElaaR ZElfaaNGEdREVEN VERSIE In de schakelaar van de maaimachine is een automatisch Alvorens de maaimachine met het elektrische net te stroomuitschakelsysteem (motorbescherming)ingebouwd. verbinden, controleren of de spanning 220V/50Hz is en In geval van overbelasting van de motor wordt deze auto- of het stroomnet van een zekering is voorzien.
  • Página 22: Garantie En Garantiebeleid

    EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Verklaren dat het product:- Categorie ............... Elektrische zweefmaaier Merk ............... Husqvarna Outdoor Products...
  • Página 23 Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i ove- rensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
  • Página 24 SIKKERHETSNORMER Opplæring a) Gressklipperen må ikke betjenes av noen som h) Bruk aldrig en gressklipper med defekter (f. eks. ikke er kjent med innholdet av denne instruksjon- ledeplaten eller oppsamleren) er installerte og sboken. Ikke tillat barn eller andre som ikke har fungerer riktig.
  • Página 25 BESKRIVELSE Øverste håndtak Kabelholder Nederste håndtak Bakre luke Skrue, festemutter for øverste håndtak 10 Motor Oppsamler 11 Bryterhendel Sikkerhetssperre 12 Høydejustering Kontakt 13 Hendel for drivhju Chassis 14 Gearkasse MONTERING AV OPPSAMLER MONTERING AV DEFLEKTOR (for modeller dette er aktuelt) MONTERING AV NEDRE STYRE MONTERING AV ØVRE STYRE MONTERING AV HJUL (for modeller dette er aktuelt) JUSTERING AV STYRET (for modeller dette er aktuelt) INNSETTING AV MULCHING LOKKET...
  • Página 26 DRIFT FORBINDING V220/230 - 50Hz adVaRSEl MOTORBEVaRElSE VERSJON MEd fREMdRIfT En anordning for automatisk utkopling (motorbevarelse) av Før å eletriske forbinde gressklipperen, forsikre deg om tilføringstømmen innlemmes i kontakten. Derfor motoren at nettspenning er 220 - 230 volt / 50 Hz og at nettet er automatisk stanser når en overdreven kutteanstrengelse livbergetutstyrt da startes motoren på...
  • Página 27 EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa,, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Attesterer at produktet:- Kategori ........... Elektrisk sveve Merke............Husqvarna Outdoor Products...
  • Página 28 Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suoritu- skyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara- alueella! Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä...
  • Página 29 TURVANORMIT Käytön opetus a)Henkilöiden, jotka eivät tunne ruohonleikkurin käyt- h) Älä käytä ruohonleikkuria koskaan silloin, kun sen töohjeita, ei tule käyttää konetta. Älä anna lasten tai suojat ovat vahingoittuneet tai ilman asianmukaisia henkilöiden, jotka eivät ymmärrä näitä ohjeita, käyt- ja moitteettomassa kunnossa olevia turvalaitteita tää...
  • Página 30 NIMIKKEISTÖ Työtöaisa Johdon pidike Ala-aisa Takimmainen sulkuluisti Pultti; työntöaisan kiinnitysmutteri 10 Moottori Ruohonkerääjä 11 Katkaisinvipu Turvapainike 12 Leikkuukorkeuden säätövip Katkaisin 13 Kytkinvipu Runko 14 Vaihdelaatikko RUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN ASENNUS SUOJUKSEN ASENNUS (vain malleille, joissa olemassa) ALEMMAN KAHVAN ASENNUS YLEMMÄN KAHVAN ASENNUS PYÖRIEN ASENTAMINEN (vain malleille, joissa olemassa) KAHVAN SÄÄTÖ (vain malleille, joissa olemassa) MULCHING TULPAN LAITTO PAIKOILLEEN (vain malleille, joissa olemassa) Voidaksesi leikata ruoho Mulching systeemillä...
  • Página 31 TOIMINTA VERKKOLIITÄNTÄV220/230 - 50Hz HUOMIO VIKAVIRTAKYTKIN ITSElIIKKuVa VERSIO Katkaisimessa on automaattinen verkkovirran katkaisu- Varmista, että verkkojännite on 220-230V/50Hz ja että laite (vikavirtakytkin). Tämän ansiosta moottori sammuu verkossa on vikavirtakytkin ennen laitteen kytkemistä ve- automaattisesti liian suuren leikkuukuormituksen tai moot- rkkoon. Käynnistä moottori tämän jälkeen seuraavasti: torin väsymisen yhteydessä.
  • Página 32 Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Siksi on tärkeää, että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet huolella, ja ymmärrät, kuinka ruohonleikkuria käytetään. EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Minä allekirjoittanut Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Varmistaa, että laite:- Luokitus ..........Sähkökäyttöinen ilmatyynyruohonleikkuri Merkki ..........Husqvarna Outdoor Products Vastaa direktiivin 2000/14/ETY vaatimuksia.
  • Página 33 Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfreds- ställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på...
  • Página 34 SÄKERHETSNORMER Behörighet a)Den person som inte är medveten om dessa h) Använd aldrig maskinen om skyddsanordningarna användar-instruktioner skall inte använda denna är defekta eller utan att säkerhetsanordningar (som t ex deflektor eller gräsuppsamlare) är installerade gräsklippare. Låt aldrig barn eller personer som inte och fungerande.
  • Página 35 BESKRIVNING Övre handtag Kabelhållare Undre handtag Bakre deflektor Skruv, mutter för fixering av övre handtag 10 Motor Gräsuppsamlare 11 Spak strömbrytare Säkerhetsknapp 12 Spakar för inställning av klippningshöjd Strömbrytare 13 Reducerväxel 14 Automatisk framdrivningsenhet MONTERING AV GRÄSUPPSAMLARE MONTERING AV DEFLEKTOR (enbart modeller där sådan ingår) MONTERING AV NEDRE STYRE MONTERING AV ÖVRE STYRE MONTERING AV HJUL...
  • Página 36: Justering Av Kopplings Vajer

    FUNKTION ANSLUTNING V220/230 - 50Hz VaRNING MOTORSKYdd MOdEll GRÄSKlIPPaRE med drivning I strömbrytaren finns en anordning för automatisk frånkop- Innan gräsklipparen kopplas in elektriskt, försäkra er om pling (motorskydd) av matningsströmmen. Detta innebär att nätspänningen motsvarar 220-230V/50Hz och att nätet att motorn, när man uppnår en alltför stor belastning, är utrustat med en säkerhetsbrytare, och starta sedan stannar automatiskt.
  • Página 37 Husqvarna Outdoor Products monte EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Jag, undertecknad Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Intyga att produkten:- Kategori ............Elektrisk svävare Tillverkare ............Husqvarna Outdoor Products överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC...
  • Página 38 Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præsta- tioner vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav. Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug- tagning Hold uvedkommende personer på...
  • Página 39 SIKKERHEDSNORMER Anvendelse a)Personer som ikke kender til instruktionerne for h) Anvend ikke maskinen, hvis ikke alle beskyttelse- brug, bør ikke bruge plæneklipperen. Lad ikke sanordningerne, f.eks. skærme og opsamler, er børn, eller andre personer, som ikke kender instruk- installeret og fungerer som de skal. tionerne, bruge plæneklipperen.
  • Página 40 BESKRIVELSE Øvre håndtag Kabelholder Nedre håndtag Bageste deflekto Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag 10 Motor Opsamler 11 Håndtag f. afbryder Sikkerhedsknap 12 Håndtag for indstilling af klippehøjd Afbryder 13 Koblingshåndtag Stel 14 Reduktionsenhed MONTERING AF OPSAMLER MONTERING AF SKJOLD TIL SIDEUDKAST (kun til modeller hvor dette er inkluderet) MONTERING AF NEDRE STYR MONTERING AF ØVRE STYR MONTERING AF RAT...
  • Página 41 IBRUGTAGNING TILSLUTNING V220/230 - 50Hz adVaRSEl OVERBElaSTNINGSSIKRING SElVKØRENdE PlÆNEKlIPPER Der sidder en anordning i afbryderen, som automatisk Controller, at netværksspændingen er på 230V/50Hz slår strømmen fra (overbelastningssikring). Motoren samt, at nettet er udstyret med en sikringsordning, inden standser automatisk ved en for høj klippebelastning eller plæneklipperen tilsluttes elforsyningen.
  • Página 42 Fabrikat................Husqvarna Outdoor Products over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning.
  • Página 43 Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
  • Página 44: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento a)A todo el mundo que no conoce el utilizzo de la h)No usar nunca el cortacésped con protecciones maquina.No permitir a los ninos y a los que no defectuosas o sin que los dispositivos de seguridad comprenden las instrucciónes el uso de la máquina (por ej.
  • Página 45: Descripcion

    DESCRIPCION Manillar superior Porta-cable Manilar inferior Deflector posterior Tornillo mariposa fijación manillares 10 Motor Recogedor de hierba 11 Puño arranque Botón de securidad 12 Palanca regulación altura de corte Interruptor 13 Palanca de embrague Chasis 14 Grupo de cambios ASEMBLAJE DE SACO ASEMBLAJE PARAPIEDRAS (solamente para los versiones con este equipo) ASEMBLAJE PARTE INFERIOR DEL MANGO...
  • Página 46: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO V220/230 - 50Hz CONEXION aTENCION dISYuNTOS CORTadORa dE HIERBa PROPulSada El interruptor lleva incorporado un dispositivo de de- Antes de conectar eléctricamente el cortacésped, com- sconexión automático (salvamotor) de la corriente de probar que la tensión de la red es de 220-230V/50Hz y alimentación.
  • Página 47: Garantía Y Política De Garantía

    Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC El abajo firmante Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía.
  • Página 48 Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo...
  • Página 49: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais a)As pessoas que não conheçam as instruções de m) Proceder ao arranque do motor com prudência e utilização não devem utilizar o corta relvas. Não é respeitando as instrucções. Quando o motor está a permitido que crianças ou pessoas que não tenham trabalhar não aproximar as mãos ou os pés do bordo compreendido as instruções utilizem o corta relvas.
  • Página 50 DESCRIÇÃO Guiador superior Suporte do cabo Guiador inferior Deflector Parafuso, porca de aperto guiador 10 Motor Cesto da erva 11 Manette do interruprot Botâo de segurança 12 Manete de regulaçâo do altura Interruptor 13 Puhno de embraiagem Chassis 14 Grupo reductor MONTAGEM DO SACO/CESTO COLECTA RELVA MONTAGEM DA PARATURA (somente para os modelos em que esteja previsto)
  • Página 51 FUNCIONAMENTO ALIMENTAÇÃO V220/230 - 50Hz aTENÇÃO dISJuNTOR VERSÃO COM TRaCÇÃO O interruptor está equipado com um dispositivo (disjuntor) Antes de ligar o cortador de relva, ver se a tensão de de interrupção de corrente de alimentação. rede é de 220 - 230 V/50 Hz e se a rede está equipada Se a duração do corte é...
  • Página 52: Garantia E Política De Garantia

    As avarias devido aos motivos seguintes não são cobertas pela garantia, por isso é impotante que leia as instruções EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Eu, abaixo assinado, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Certifique que o produto:- Categoria ..............Máquina de Cortar Relva Eléctrica com Almofada de Ar Marca....Husqvarna Outdoor Products...
  • Página 53 La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe-...
  • Página 54: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA addestramento a)Le persone non a conoscenza delle istruzioni d’uso h)Non usare mai la macchina con ripari e protezioni non devono utilizzare la rasaerba.Non permettere ai difettose o senza che i dispositivi di sicurezza (ad bambini o alle persone che non abbiano compreso es.deviatori o raccoglierba) siano installati ed in queste istruzioni di utilizzare la rasaerba.
  • Página 55 NOMENCLATURA Manico superiore Portacavo Manico inferiore Paratoia posteriore Vite, dado fissaggio manico superiore 10 Motore Cestello raccoglierba 11 Leva interruttore Pulsante di sicurezza 12 Leve regolazione altezza taglio Interruttore 13 Maniglia frizione Scocca 14 Gruppo riduttore MONTAGGIO SACCO/CESTELLO RACCOGLIERBA MONTAGGIO PARATOIA (solo per i modelli in cui è previsto) MONTAGGIO MANICO INFERIORE MONTAGGIO MANICO SUPERIORE MONTAGGIO RUOTE...
  • Página 56 FUNZIONAMENTO ALLACCIAMENTO ELETTRICO V220/230 - 50Hz aTTENZIONE SalVaMOTORE VERSIONE SEMOVENTE Nell'interruttore è incorporato un dispositivo di disinnesto Prima di collegare elettricamente la rasaerba, accertarsi automatico (salvamotore) della corrente di alimentazione. che la tensione della rete sia 220-230V/50Hz e che la Pertanto al sovraggiungere di un eccessivo sforzo di taglio rete sia dotata di salvavita quindi avviare il motore nel od affaticamento il motore si ferma automaticamente.Per...
  • Página 57 Manuale per l’utente modo qualsiasi alla macchina. EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Il sottoscritto Bengt Ahlund, della Husqvarna Outdoor Products Italia Sp, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) dichiara che il tagliaerba:- Categoria ............Tosaerba elettrico con lama rotante Marca............Husqvarna Outdoor Products è...
  • Página 58 Köszönjük Fu^ n yírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ s égével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdeké- ben. Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
  • Página 59 BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek a)A fűnyíró gépet nem használhatják olyan személyek, i)A fu^ g yüjto^ helytelen használata veszélyes a forgó akik nincsenek ismeretében annak használati kés által szertelökött tárgyak miatt. szabályaival. Tilos megengedni a fűnyíró gép j)A kábelt mindig a gép mögött, a mar lenyírt részen használatát gyerekeknek és olyan személyeknek, húzzuk magunk után.
  • Página 60 NOMENKLATURA Kábeltartó Felso^ markolat Hátsó védo^ p ajzs Alsó markolat 10 Motor Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya 11 Kapcsoló kar Fu^ g yu^ j to^ kosár 12 Vágási magasságot szabályozó kar Biztongági kapcsoló 13 Kuplung markolat Kapcsoló 14 Reduktor csoport Váz FŰGYŰJTŐ...
  • Página 61: Karbantartás

    MU^ K ÖDÉS ÖSSZEKÖTÉS V220/230 - 50Hz ÖNMŰKÖDŐ VÁLTOZAT VIGYÁZNI A MOTORMENTO^ R E A fu^ n yírógép elektromos bekapcsolása elo^tt elleno^rizni, A kapcsolóba be van épitve egy automatikus áramkikapc- hogy a hálózati áram 220-230 V/50Hz legyen és hogy el soló...
  • Página 62 Kezelési útmutatóban leírtakat alaposan áttanulmányoz- dezés bármely módon történò módosításából fakad. EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Alulírott, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Alulírott, tanusítom, hogy a termék:- Kategória ..........Elektromos légpárnás fűnyíró Gyártmány ........Husqvarna Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak...
  • Página 67 Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
  • Página 68 Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající...
  • Página 69 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecné pokyny a)Sekačku mohou obsluhovat jen osoby, které se h) Se sekačkou nikdy nepracujte, pokud nejsou kryty seznámily s pokyny pro obsluhu. Nedovolte dětem a ochranné prvky (tj. koš na trávu, kryt otvoru pro výhoz trávy) na svém místě a v bezvadném pro- a osobám, které...
  • Página 70 POPIS STROJE Horní rukojeť Držák kabelu Spodní rukojeť Kryt vyhazovacího otvoru trávy Šroub, pojistná křídlová matice horní 10 Kryt motoru rukojeti 11 Páčka vypínače Koš na trávu 12 Páka pro nastavení výšky sečení Pojistné (aretační) tlačítko 13 Páka spojky/pojezdu sekačky Vypínač...
  • Página 71 PROVOZ PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO PROUDU: 220/230 V – 50 HZ POZOR! JISTIČ MOTORU VERZE S VLASTNÍM POJEZDEM Do vypínače je vložený mechanizmus automati- Před připojením sekačky k přívodu elektrického ckéhovypínání (jistič motoru) napájecího proudu. proudu zkontrolujte, zda je napětí sítě 220-230 Motor se automaticky vypne při přetížení...
  • Página 72 Návodu k obsluze a porozuměli, jak provozovat a udržovat vaše zařízení: EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Potvrzujeme, že tento výrobek:- Kategorie ..........Elektrické vznášedlo Značka .............Husqvarna Outdoor Products...
  • Página 73 Ďakujeme za Vašu dôveru, ktorú ste prejavili kúpou našej kosačky na trávu. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi.
  • Página 74: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny a) Kosačku nesmie používať osoba neobozná- zakázaná. mená s týmito pokynmi. Deti ani iné osoby, h) S kosačkou nikdy nepracujte, ak nie sú kryty a k t o r é n e p o r o z u m e l i t ý m t o p o k y n o m p r e ochranné...
  • Página 75 POPIS Horné rúčky Držiak kábla Dolné rúčky Kryt vyhadzovacieho otvoru trávy Poistná krídlová matica pre horné Kryt motora rúčky Páčka vypínača Kôš na trávu Páčky pre nastavenie výšky kosenia Poistné tlačidlo Páčka spojky Vypínač Prevodovka Kryt PRIPEVNENIE KOŠA NA TRÁVU PRIPEVNENIE ODKLOŇOVAČA (k dispozícii len pri niektorých modeloch) PRIPEVNENIE DOLNÝCH RÚČOK...
  • Página 76: Nastavenie Lanka Spojky

    PREVÁDZKA PRIPOJENIE K EL. ZDROJU: 220/230 V – 50 Hz POZOR! BEZPEČNOSŤ MOTORA VERZIA S VLASTNÝM POHONOM Do vypínača je začlenený mechanizmus automati- Pred pripojením kosačky do elektrického napájania ckého vypínania (bezpečnosť motora) napájacieho skontrolujte, či je napätie siete 220-230V / 50Hz prúdu.
  • Página 77 údržbe Vášho stroja. EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU' Ja, dolupodpísaný, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) týmto potvrdzujem, že kosačka: Kategória ............Elektrický oscilátor Výroba ..........
  • Página 78 Gratulujemy Pan> s twu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes> m y pewni, zé be% d ziecie Pan> s two usatysfakcjonowani wysoka% jakos> c ia% naszego produktu. Prosimy o uwazé n e przeczytanie calÀ e j instrukcji obslÀ u gi i szczególÀ o we zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza% c ymi bezpíeczen>...
  • Página 79 WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Uwagi ogólne - szkolenie Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi l zachowac> ostrozé n os> c > przy zmianie kierunku pracy nie powinny użytkować kosiarki do trawy. Nie należy maszyny, pozwalać użytkować kosiarki do trawy dzieciom ani oso- l nie kosic>...
  • Página 80: Montaż Osłony

    OPIS URZA% D ZENIA Górny uchwyt Uchwyt kabla Dolny uchwyt Klapka ochronna Nakre% t ka górnego uchwytu 10 Silnik Zbiornik na trawe% 11 Dz> w ignia bezpieczeństwa WylÀ a % c znik bezpieczen> s twa 12 Dz> w ignia regulacji wysokos> c i koszenia Sterownik 13 Dz>...
  • Página 81 PRACA URZA% D ZENIA ZASILANIE PRA% D EM V220/230 - 50Hz UWAGA! WERSJA SAMOBIEŻNA Wewna% t rz przelÀ a % c znika zostalo zamontowane urza% d zenie Przed podlÀ a % c zeniem kosiarki do sieci elektrycznej do automatycznego wylÀ a % c zenia pra% d u elektrycznego sprawdzic>...
  • Página 82 Husqvarna Outdoor Products lub przez zmiany wprowadzone w maszynie w jakikolwiek EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa,, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). zaświadczam że produkt:- Kategoria ..........Kosiarka elektryczna Wykonanie ........Husqvarna Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC...
  • Página 83 Вследствие программы постоянного совершенствования изделия, предприятие сохраняет право изменять технические детали, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления. Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих различные формы и оборудование. Внимание! Прочтите данное руководство перед использованием. Удерживайте...
  • Página 84: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Подготовка а) Никто из тех, кто не ознакомился с данным h) Никогда не эксплуатируйте газонокосилку, если руководством, не должен допускаться к использованию ограждения и устройства безопасности (например, данной газонокосилки. Не позволяйте детям или отражатель, улавливатель травы) не закреплены на кому-то...
  • Página 85: Меры Безопасности

    ОПИСАНИЕ верхние рукоятки держатель кабеля нижние рукоятки задняя стенка отражателя закрепление ручек на верхние рукоятки 10 кожух двигателя уловитель травы рычаг выключателя кнопка безопасности 12 рычаги для регулировки срезания выключатель 13 рычаг муфты сцепления плита 14 коробка передач СБОРКА УЛОВИТЕЛЯ ТРАВЫ СБОРКА...
  • Página 86: Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ. Подключение через питающую сеть 220/230В – 50 Гц. Особое внимание защите двигателя. САМОХОДНЫЙ ВАРИАНТ Устройство отсечки двигателя (защита двигателя) должна Перед подключением газонокосилки к источнику быть встроенной в выключатель. электрического питания, убедитесь, что напряжение Поэтому, при достижении избыточного усилия резания или сетевого...
  • Página 87 Marca ..............Husqvarna Outdoor Products соответствует нормативам Директив 2000/14/CEE Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), заявляет, что образец вышеуказанного продукта был проверен согласно с директивой 81/1051/CEE. Максимальный уровень звукового давления категории А отмечен в позиции вождения при условии полубезэховой камери в свободным поле, был:- Подписаюший...
  • Página 88 Soovime teid tänada, et valisite meie muruniiduki. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse ning et muruniiduk teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele.
  • Página 89 OHUTUSREEGLID Väljaõpe a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei h)Ärge kunagi kasutage muruniidukit, kui kaitsevahen- tohi muruniidukit kasutada. Ärge lubage lastel ega did ja ohutusseadised (näit. deflektor, rohukoguja) ei inimestel, kes ei ole kasutusjuhendist aru saanud, ole korralikult paigas ja töökorras. muruniidukit kasutada.
  • Página 90 KIRJELDUS Ülemised käipidemed Kaablihoidik Alumised käepidemed Tagumise deflektori sein Ülemiste käepidemete kinnitusnupud 10 Mootorikate Rohukoguja 11 Lülitushoob Turvalüliti 12 Hoovad lõikekõrguse reguleerimiseks Lüliti 13 Sidurihoob Kate 14 Käigukast ROHUKOGUJA PAIGALDAMINE DEFLEKTORI PAIGALDAMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on) ALUMISTE KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE ÜLEMISTE KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE RATTA PAIGALDAMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)
  • Página 91 KÄITAMINE ÜHENDUS V220/230 - 50 Hz TÄHElEPaNu MOOTORI KaITSE ISElIIKuV VERSION Lülitisse on paigaldatud mootori kaitseseadis. Enne muruniiduki ühendamist vooluvõrguga veen- Seetõttu lülitub mootor automaatselt välja, kui lõi- duge, et võrgupinge oleks 220-230V/50Hz ning gata on liiga raske või ülekoormuse korral. et paigaldatud oleks maandus.
  • Página 92 Mark ................Husqvarna Outdoor Products Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ spetsifikatsioonidele Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), tõendan, et ülalkirjeldatud toote näidist testiti kasutades juhendina direktiivi 81/1051/EMÜ. Maksimaalne A-kaalutud müratase, mõõdetuna käitaja positsioonilt vabas väljas pool-kajavaba ruumi tingimused olid:-- Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC),tõendan,...
  • Página 93 Mes esame dėkingi Jums už tai, kad Jūs pasirinkote mūsų vejapjovė. Mes esame įsitikinę, kad mūsų mašinos aukšta kokybė užtikrins Jūsų poreikius ir kad Jūsų vejapjovė ilgai Jums tarnaus. Prieš pradedant naudotis vejapjovė, gerai išstudijuokite šia instrukciją, kuri tikslingai buvo sukurta tam, kad aprūpinti jūs reikalingomis duomenimis vejapjovės naudojimui ir pagrindinių saugos reikalavimų.
  • Página 94 SAUGOS TAISYKLĖS aruošimas. a) Niekas iš tų, kas nesusipažino su instrukcija, neturi nau- k) Visuomet judėkite aplink pievele ten, kur žolė jau dotis šią vejapjuve. Neleiskite vaikams ar kam nors kitam, nupjauta. kas nesuprato šią vejapjovės eksploatavimo instrukciją, l) Dėl saugos priežasčių variklis niekados neturi viršyti ją...
  • Página 95 APRAŠYMAS viršutinės rankenos kabelio laikiklis apatinės rankenos atšvaito užpakalinė sienelė rankenų pritvirtinimas ant aukštutinių rankenų. 10 variklio gaubtas žolės gaudiklis išjungimo svirtis saugos mygtukas 12 nupjovimo reguliavimo svirčiai išjungiklis 13 sankabos movos svirtis plokštė 14 pavarų dėžė ŽOLĖS GAUDIKLIO SURINKIMAS ATŠVAITO SURINKIMAS (tik tiems modeliams, kur tai įeina į...
  • Página 96 EKSPLOATAVIMAS Prijunkit prie maitinimo tinklo 220/230V – 50 Gc YPATINGAS DEMESIS VARIKLIO SAUGAI. SAVAEIGIS VARIANTAS. Variklio apsaugos įtaisas turi būti įtaisytas į išjungiklį. Prieš prijungiant vejapjovė prie elektros maitinimo šaltinio įsitikinkit, kad maitinimo šaltinio įtampa sudaro 220-230V\50Gc Todėl pasiekus per didelio pjovimo stiprumo ar atsiradus pe- ir tinklo grandinė...
  • Página 97: Atitikties Deklaracija

    Jus susipažintum su šia Operatoriaus ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, žemiau pasirašęs Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) liudiju, kad ši vejapjovė: Kategorija ................Ritulinė elektrinė sukimosi mašina.
  • Página 98 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z° e limo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pric° n ete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
  • Página 99: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje a)Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne travi. smejo uporabljati motorno kosilnico. Lokalni predpisi l)Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli preko- lahko določijo najnižjo starost za uporabo stroja raèiti tovarniško nastavljenega števila obratov, ki so b)Za nastalo škodo pri delu s kosilnico odgovarjate navedeni na tipni tablici motorja.
  • Página 100 SESTAVNI DELI KOSILNICE Nosilec kablov Zgornji del roc° a ja Zadnji šc° i tnik Spodnji del roc° a ja 10 Motore Vijaki, matice za pritrditev roc° a ja 11 Vzvod stikala Zbiralnik pokošene trave-košara 12 Vzvodi za nastavitev višine reza Varnostno stikalo 13 Roc°...
  • Página 101 DELOVANJE V220/230 - 50Hz ELEKTRIC° N A POVEZAVA POZOR: VaROValKa MOTORJa! VERZIJa - Na SaMOSTOJNI POGON Stikalo je opremljeno z napravo za avtomatski izklop mo- Pred zagonom električne kosilnice preverite napetost torja (varovalka) z električno napeljavo, ki pri preobreme- električnega omrežja, to je 220-230/50Hz, ki mora biti nitvi motor avtomatsko izklopi.
  • Página 102 Ajakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil:- Spodaj podpisani Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) po- trjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, babele na poziciji upravnikove je bila roke je bila:- Vrsta naprave za rezanje ......
  • Página 104 < < <...
  • Página 113 540E 40 cm 96 dB (A) 95 dB (A) 84 dB (A) 5 m/s 500E EV-WV-WM 46 cm 96 dB (A) 95 dB (A) 84 dB (A) 5 m/s 546E EV-EM-WL-EL-EC-WV 46 cm 96 dB (A) 95 dB (A) 84 dB (A) 5 m/s...
  • Página 114 ADDENDUM 2002/96/EC WEEE The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 115 Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő...
  • Página 116 HUSQVARNA OUTDOOR PRODUCTS ITALIA S.P.A. Headquarters: Via Como 72 - 32868 - VALMADRERA (LC) - ITALY- Tel. +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 COD. 99991704- 531213398 ED.11/2007 Q.TY 1000 PRINTED IN ITALY...

Este manual también es adecuado para:

953876562953878303953878322

Tabla de contenido