Metabo KS 18 LTX 57 Manual De Instrucciones Original
Metabo KS 18 LTX 57 Manual De Instrucciones Original

Metabo KS 18 LTX 57 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para KS 18 LTX 57:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Instructions d'utilisation originales 17
nl
Originele gebruikaanwijzing 23
it
Manuale d'uso originale 29
es Manual de instrucciones original 35
pt
Manual de instruções original 41
sv Original bruksanvisning 47
www.metabo.com
fi
Alkuperäiskäyttöohje 52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KS 18 LTX 57

  • Página 1: Tabla De Contenido

    KS 18 LTX 57 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 52 en Original operating instructions 11 no Original instruksjonsbok 58 Instructions d’utilisation originales 17 da Original brugsvejledning 64 Originele gebruikaanwijzing 23 Oryginalna instrukcja obsługi 70 Manuale d’uso originale 29 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 76 es Manual de instrucciones original 35 hu Eredeti használati utasítás 83...
  • Página 2 Metabo Mafell / Bosch Metabo / Hitachi / Festool / Makita / Hilti 16 17 18 19 20 21 23 24...
  • Página 3: Ks 18 Ltx 57

    (A) 103 / 3 Ø *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN 50581:2012 2017-08-07 Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 6.31213 6.31031 165 x 20 mm, Z18, 6.28272 ASC 30-36 ASC ultra etc. 18 V 3,5 Ah 6.25346 LiHD 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power 18 V 7,0 Ah 6.25345 LiHD etc. 6.31362 Ø 35 mm, 3,5 m 6.31939 Ø 27 mm, 3,5 m, antistatic...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung d) Halten Sie das zu sägende Werkstück 1. Konformitätserklärung niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu Akku-Handkreissägen, identifiziert durch Type und befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Seriennummer *1), entsprechen allen...
  • Página 6 DEUTSCH Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand beherrschen. nur bei besonderen Schnitten, wie z. B. „Tauch - und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Schutzhaube mit dem Hebel (26) und lassen Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das...
  • Página 7 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 3 Stutzen (Absaugstutzen / Späneauswurf) ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 4 Handgriff Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 5 Schalterdrücker Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse 6 Sperrknopf unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Página 8 1. Akkupack fast leer (Die Elektronik schützt den Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung). Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Blinkt eine LED-Leuchte (20), ist der Akkupack Ladegerätes. fast leer. Ggf. Taste (21) drücken und den Ladezustand an den LED-Leuchten (20) prüfen.
  • Página 9 Akkupack aus der Maschine entnehmen. 10. Zubehör Den Spindelarretierknopf (22) eindrücken und halten. Sägewelle langsam mit dem in die Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und Sägeblatt-Befestigungsschraube (23) eingesetzten Metabo-Zubehör. Sechskantschlüssel (18) drehen, bis die Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Arretierung einrastet.
  • Página 10: Technische Daten

    Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- organisatorische Maßnahmen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: herunterladen.
  • Página 11: En Original Operating Instructions

    ENGLISH en Original operating instructions e) Hold the power tool by insulated gripping 1. Declaration of Conformity surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or We hereby declare under our sole responsibility its own cord. Contact with a "live" wire will also that these cordless hand-held circular saws, make exposed metal parts of the power tool "live"...
  • Página 12 The movable guard must not be clamped in the 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently pulled-back position for sawing. valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo.
  • Página 13: Battery Pack

    Instructions on charging the battery pack can be Use suitable accessories for special work. In this found in the operating instructions of the Metabo way, fewer particles enter the environment in an charger. uncontrolled manner.
  • Página 14: Correcting The Saw Disc Angle

    ENGLISH Correcting the saw disc angle Working Directions If, at 0°, the saw blade is not at right angles to the Do not switch the machine on or off while the guide plate: use the adjustment screw (8) to correct saw blade is touching the workpiece.
  • Página 15: Environmental Protection

    Return faulty or used battery packs to your material being sawn. Metabo dealer! Use only genuine Metabo - saw blades. Saw Do not allow battery packs to come into contact with blades intended for cutting wood or similar water! materials have to conform to EN 847-1.
  • Página 16 ENGLISH These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes.
  • Página 17: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur 1. Déclaration de conformité de la pièce. Il est recommandé d'avoir moins d'une hauteur intégrale de denture visible par le dessous Nous déclarons en notre propre responsabilité que de la pièce.
  • Página 18 FRANÇAIS corps. En cas de recul, la scie circulaire peut c) N'ouvrir le carter de protection inférieur à la revenir en arrière ; cependant, l'utilisateur pourra main que pour des opérations bien précises, maîtriser les efforts de recul à condition d'avoir pris comme les coupes en plongée et en biais.
  • Página 19: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de Voir page 2. votre transporteur. Un emballage certifié est 1 Vis de blocage (pour coupes biaises) disponible chez Metabo. 2 Échelle graduée (angles de coupe) Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 3 Raccord (d'aspiration / d'éjection des copeaux) est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 20: Mise En Marche, Réglage

    à l'aide des voyants LED (20). Lorsque la batterie dans le mode d’emploi du chargeur batterie est presque vide, elle doit être Metabo. rechargée ! Les blocs batterie Li-Ion "Li-Power, LiHD" sont 2. Une surcharge trop longue de la machine dotés d'un affichage du niveau de charge et des...
  • Página 21 Utilisez uniquement des lames de scie Sciage avec un rail de guidage 6.31213 : Metabo d’origine. Les lames de scie pour la Pour des bords de coupe au millimètre près, parfaitement droits et sans éclats. La semelle découpe du bois et de matériaux similaires doivent...
  • Página 22: Protection De L'environnement

    Pour l'estimation, tenir compte effectués par un électricien ! des pauses de travail et des phases de sollicitation Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez moindres. Définir des mesures de protection pour le représentant Metabo. Voir les adresses sur l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives www.metabo.com.
  • Página 23 NEDERLANDS nl Originele gebruikaanwijzing d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw hand 1. Conformiteitsverklaring of boven uw been vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele ondergrond. Het is van belang Wij verklaren onder onze exclusieve het werkstuk goed te bevestigen om het risico van verantwoordelijkheid: deze accu-handcirkelzagen, lichamelijk contact, het klemmen van het zaagblad geïdentificeerd door type en serienummer *1),...
  • Página 24 NEDERLANDS houd hem rustig in het materiaal totdat het door de onderste beschermkap. Door een zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer onbeschermd, nalopend zaagblad wordt de zaag nooit om de zaag uit het werkstuk te halen of tegen de zaagrichting in bewogen en zaagt hij wat hem naar achteren te trekken zolang het hij op zijn weg tegenkomt.
  • Página 25 2 Schaal (hoek voor schuin zagen) actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij 3 Afsluitstuk (afzuigaansluiting/spaanafvoer) uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is 4 Handgreep bij Metabo verkrijgbaar. 5 Drukschakelaar Verstuur accupacks alleen als de behuizing 6 Blokkeerknop onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor 7 Handgreep het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Página 26: Inbedrijfstelling, Instellen

    Laad de accupack bij vermogensverlies weer op. gevolg daarvan beschadiging van de machine optreden. U vindt instructies voor het laden van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Oorzaken en oplossingen: Li-Ion-accu-packs “Li-Power, LiHD” hebben een 1. Accupack bijna leeg (de elektronica...
  • Página 27 Zagen met een geleiderail 6.31213: te zagen materiaal. Voor tot op een millimeter nauwkeurige, rechte, Gebruik alleen originele Metabo zaagbladen. splintervrije zaagranden. De antisliplaag zorgt Zaagbladen die zijn ontworpen voor het zagen ervoor dat de geleideplaat stevig op het werkstuk...
  • Página 28: Milieubescherming

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 29: Manuale D'uso Originale

    ITALIANO it Manuale d’uso originale lavorazione deve essere visibile uno spessore di 1. Dichiarazione di conformità poco inferiore all'altezza dei denti. d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità o sopra una gamba. Assicurare il pezzo in che queste seghe circolari a batteria, identificate dai lavorazione ad un supporto stabile.
  • Página 30 ITALIANO forza del contraccolpo grazie a determinate misure c) Aprire manualmente la calotta di protezione precauzionali. inferiore solo in caso di tagli particolari, come ad es. per i tagli ad immersione e i tagli ad c) Se la lama si blocca o se l'utilizzatore angolo.
  • Página 31 Chiedere eventualmente informazioni alla 3 Manicotto (attacco di aspirazione / espulsione ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato trucioli) è disponibile presso Metabo. 4 Impugnatura Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e 5 Pulsante interruttore non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal 6 Pulsante di arresto dispositivo per la spedizione.
  • Página 32: Messa In Funzione, Regolazione

    1. Batteria quasi scarica (l'elettronica protegge la Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute batteria da eventuali danni dovuti al completo nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. scaricamento). Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD" Se lampeggia un LED (20), significa che la sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Página 33: Avvertenze Per Il Lavoro

    Taglio con binario di guida 6.31213: Per bordi di taglio con precisione millimetrica, Utilizzare solo lame originali Metabo. Le lame perfettamente rettilinei e senza sbavature. Il previste per il taglio di legno o materiali simili rivestimento antisdrucciolevole provvede a un devono essere conformi alla norma EN 847-1.
  • Página 34: Rispetto Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di carattere organizzativo. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Valore complessivo delle vibrazioni (somma zona.
  • Página 35: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL es Manual de instrucciones original c) Adapte la profundidad de corte al grosor de 1. Declaración de conformidad la pieza de trabajo. Sólo debería ser visible una altura completa de un diente debajo de la pieza de Declaramos bajo nuestra exclusiva trabajo.
  • Página 36 ESPAÑOL hoja de sierra, evite colocar su cuerpo en línea c) Abra la cubierta protectora inferior a mano con la hoja de sierra. En caso de un contragolpe, sólo cuando pretenda realizar cortes la sierra circular puede salir disparada hacia atrás, específicos, como, por ejemplo, los cortes de pero el usuario podrá...
  • Página 37: Descripción General

    UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte 5. Descripción general de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Véase la página 2. Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 38: Puesta En Marcha, Ajuste

    Problemas y soluciones: paquete de baterías en el manual de 1. Batería casi vacía (El sistema electrónico funcionamiento del equipo de carga de Metabo. protege la batería de los daños causados por la Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, descarga completa).
  • Página 39: Mantenimiento

    Utilice únicamente hojas de sierra de Metabo Para más información sobre el riel de guía 6.31213, originales. Las hojas de sierra diseñadas para véase el capítulo Accesorios.
  • Página 40: Accesorios

    Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la En la página web www.metabo.com puede usted herramienta eléctrica o de las herramientas que se descargarse las listas de repuestos. utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Página 41: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original d) Nunca segure a peça de trabalho a serrar na 1. Declaração de conformidade mão ou por cima da perna. Fixe a peça de trabalho a cortar num encabadouro estável. É Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas importante que a peça de trabalho esteja bem serras circulares manuais sem fio, identificadas por fixada para minimizar o risco de contacto com o...
  • Página 42 PORTUGUÊS operador poderá controlar as forças de contragolpe c) Abra o resguardo de proteção inferior adotando medidas de precaução adequadas. manualmente, apenas em cortes especiais, como por ex. "cortes de imersão e angulares". d) Caso a lâmina de serra encrave ou caso Abra o resguardo de proteção inferior com a tenha de interromper o trabalho, desligue a alavanca (26)e solte-a, assim que a lâmina de...
  • Página 43: Vista Geral

    Se necessário, informe- 4 Punho se junto da sua empresa transportadora. Poderá 5 Gatilho obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 6 Botão de bloqueio A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa 7 Punho não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 44 Se necessário, da bateria no manual de instruções do carregador pressionar a tecla (21) e verificar o estado de Metabo. carga através das lâmpadas LED (20). Quando As baterias de lítio "Li-Power, LiHD" possuem a bateria estiver quase vazia terá...
  • Página 45: Manutenção

    Calha-guia 6.31213 ver capítulo Acessórios. respetivo material a serrar. Aquecimento da bateria: Utilize apenas lâminas de serra Metabo Sob condições extremamente exigente de originais. As lâminas de serra previstas para o utilização (por ex. serrar placas de madeira corte de madeira ou derivados de madeira devem grossas), a bateria pode aquecer devido à...
  • Página 46: Proteção Do Ambiente

    G Mangueira de aspiração Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Poderá consultar o programa completo de acordo com os padrões individuais válidos). acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de 11. Reparações emissões da ferramenta elétrica e a comparação...
  • Página 47: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Original bruksanvisning e) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när 1. Försäkran om du jobbar med tillsatsverktyg som kan komma överensstämmelse i kontakt med dolda elledningar. Kontakt med strömförande ledning kan spänningssätta Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här elverktygets metalldelar, så...
  • Página 48 Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Använd skyddsglasögon. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Spindellåsknappen får endast tryckas in vid inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur stillastående motor.
  • Página 49: Driftstart, Inställning

    Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, undvik att de lagras i den omgivande miljön. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Till speciella arbetsuppgifter ska man använda lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre partiklar Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD”...
  • Página 50 Använd sågblad som passar till materialet du en exakt snittkant kan man fästa en list på ska såga i. arbetsstycket och föra handcirkelsågen med Använd bara Metabo-originalsågklingor. bottenplattan längs listen. Sågklingor som är avsedda att användas till Sågning med parallellanslag: kapning av trä...
  • Página 51 Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) behörig elektriker! räknas fram enligt EN 62841: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = vibrationsemissionsvärde skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, h, D (Såga spånskivor) se www.metabo.com. = onoggrannhet (vibrationer) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 52 SUOMI Alkuperäiskäyttöohje tukevaan telineeseen. Työkappaleen 1. Vaatimustenmukaisuus- kiinnittäminen kunnolla on tärkeää, jotta sen kehoon vakuutus koskettamisen vaara, sahanterän jumiutuminen tai kontrollin menetys voidaan minimoida. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että e) Pidä sähkölaitteesta kiinni sen eristetyistä nämä akkukäyttöiset käsipyörösahat, merkitty kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia...
  • Página 53 SUOMI fi sahanterän hampaat ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahanterä jää kiinni, se voi Käytä suojalaseja. liikkua työkappaleesta pois tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. Paina karan lukitusnupista vain moottorin ollessa d) Tue suuret levyt pienentääksesi takaiskun pysähdyksissä. vaaraa sahanterän jumiutumistapauksessa. Sahanterää...
  • Página 54: Käyttöönotto, Säätö

    Lataa akku (13) ennen käyttöä. käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä levitä niitä ympäristöön. Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu kapasiteetti- ja signaalinäytöllä...
  • Página 55: Sahanterän Vinoasento Viistosahausta Varten

    SUOMI fi hammaskorkeuden verran työkappaleen Päälle-/poiskytkentä alapuolelle. Katso kuva sivulla 3. Päällekytkentä: Työnnä lukitusnappi (6) eteen ja pidä painettuna, paina sitten kytkinpainiketta (5). Sahanterän vinoasento viistosahausta Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (5). varten Avaa kiinnitysruuvit (1) ennen säätöä. Käännä Työohjeet moottoriosa ohjauslevyä (15) kohti. Säädetty kulma Älä...
  • Página 56: Tekniset Tiedot

    Käytä sellaista sahanterää, joka soveltuu tykseen. sahattavalle materiaalille. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- sahanteriä. Sahanterien, jotka on suunniteltu myyjälle! puun ja samankaltaisten materiaalien Älä heitä akkuja veteen. sahaamiseen, pitää olla standardin EN 847-1 vaatimusten mukaisia.
  • Página 57 SUOMI fi Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun tai terien kunnosta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim.
  • Página 58: No Original Instruksjonsbok

    NORSK Original instruksjonsbok kroppskontakt, fastklemming av sagbladet eller tap 1. Samsvarserklæring av kontroll over sagbladet til et minimum. e) Hold i de isolerte håndtakene på Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri elektroverktøyet når du utfører arbeider der håndsirkelsagene, identifisert med type- og maskinen kan komme i kontakt med skjulte serienummer *1), overholder alle relevante strømledninger.
  • Página 59 NORSK no d) Store plater må støttes opp, slik at du reduserer risikoen for rekyl på grunn av at Bruk vernebriller. sagbladet klemmes fast. Store plater kan bli utsatt for nedbøyning på grunn av egenvekten. Trykk bare inn spindellåsknappen når motoren står Plater må...
  • Página 60: Første Gangs Bruk, Innstilling

    10 Festeskrue (parallellanlegg) UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt 11 Snittindikator kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 12 Parallellanlegg kan leverer sertifisert emballasje. 13 Batteripakke Send bare med batteriet hvis maskinhuset er 14 Utløsertast batteri...
  • Página 61: Start Og Stopp

    NORSK no vinkel kan leses av på skalaen (2). Trekk Arbeidsanvisninger festeskruene til igjen. Ikke start eller stans maskinen mens sagbladet er i berøring med arbeidsstykket. Korrigering av sagbladvinkel La sagbladet komme opp i fullt turtall før du Hvis sagbladet ikke står i rett vinkel til styreplaten gjør snittet.
  • Página 62: Tekniske Data

    10. Tilbehør 45° = Skråsnittvinkel, kan stilles Ø = Sagblad-diameter Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. = Sagblad-festehullsdiameter = Maks. tykkelse på sagbladet Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og = Maks. bredde på sagbladet spesifikasjonene som er nevnt i denne = Vekt bruksanvisningen.
  • Página 63 NORSK no Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 62841: = Vibrasjonsemisjonsverdi h, D (Saging av sponplate) = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Página 64: Da Original Brugsvejledning

    DANSK Original brugsvejledning fastgøre arbejdsemnet godt for at reducere faren for 1. Overensstemmelseserklæring kropskontakt, fastklemning af savklingen eller tab af kontrol. Vi erklærer under eneansvar: Disse akku- e) Hold maskinen i de isolerede greb, når der håndrundsave, identificeret ved angivelse af type udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i og serienummer *1), opfylder alle relevante kontakt med skjulte strømledninger.
  • Página 65 DANSK da emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag, når Brug høreværn. saven startes igen. d) Afstøt store plader for at mindske risikoen for et tilbageslag som følge af en fastsiddende Brug øjenværn. savklinge.
  • Página 66: Idrifttagning, Indstilling

    Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når Du finder anvisninger til opladning af batteripakken færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Anvend en egnet støvudsugning. Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en Støvbelastningen kan reduceres på følgende kapacitets- og signalindikator (20): måde:...
  • Página 67: Til- Og Frakobling

    DANSK da Det er fordelagtigt at indstille skæredybden sikkerhedsanvisningerne i afsnit således, at tænderne på savklingen ikke står 4...Tilbageslag..., men også alle andre længere fremme end halvdelen af tandhøjden sikkerhedsanvisninger). Undgå blokering. under arbejdsemnet. Se illustrationen på side 3. Til- og frakobling Skråstilling af savklinge til skråsnit Tilkobling: Skub låseknappen (6) fremad, og hold Til indstillingen skal fastgørelsesskruerne (1)
  • Página 68 (24) og savklingens af en elektriker! fastgørelsesskrue (23) skal være rene. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Den ydre savklingeflange (24) sættes på. Det er have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser vigtigt, at den ydre savklingeflange (24) vender findes på...
  • Página 69 DANSK da Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Página 70: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi c) Dopasować głębokość cięcia do grubości 1. Deklaracja zgodności obrabianego elementu. Pod obrabianym elementem powinna być widoczna mniej niż cała Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wysokość zębów. akumulatorowe ręczne pilarki tarczowe oznaczone d) Obrabianego elementu nigdy nie trzymać w typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Página 71 POLSKI pl jednak operator może opanować siły odbicia, ją bezpośrednio po wprowadzeniu piły zachowując odpowiednie środki ostrożności. tarczowej w obrabiany element.Przy wszystkich innych cięciach osłona dolna powinna pracować b) W razie zaklinowania piły tarczowej lub automatycznie. przerwania pracy, wyłączyć pilarkę i przytrzymać...
  • Página 72: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji Patrz strona 2. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania 1 Śruba ustalająca (cięcia pod skosem) są dostępne w Metabo. 2 Skala (kąt cięcia pod skosem) Akumulatory wolno wysyłać wyłącznie wówczas, 3 Króciec (króciec odsysający / wyrzut trocin) gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Página 73: Uruchomienie, Ustawianie Parametrów

    Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania: Informacje dotyczące ładowania akumulatorów 1. Akumulator jest prawie rozładowany (układ można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki elektroniczny chroni akumulator przed głębokim Metabo. rozładowaniem). Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power, LiHD” Miganie diody LED (20) oznacza prawie są wyposażone we wskaźnik naładowania i całkowite rozładowanie akumulatora.
  • Página 74 Używać wyłącznie oryginalnych pił element przed zadrapaniami. Szyna prowadząca tarczowych Metabo. Piły tarczowe 6.31213 patrz rozdział Osprzęt. przeznaczone do cięcia drewna lub podobnych Nagrzewanie akumulatora: materiałów muszą spełniać wymogi normy W bardzo trudnych warunkach użytkowania (np.
  • Página 75: Ochrona Środowiska

    W zależności od warunków W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się do użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na roboczych rzeczywiste obciążenie może być stronie www.metabo.com. większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Página 76: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας β) Μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο 1. Δήλωση συμμόρφωσης κομμάτι. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα επεξεργαζόμενο κομμάτι. μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και γ) Προσαρμόστε...
  • Página 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el πεταχτεί πίσω προς την κατεύθυνση του α) Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, εάν ο κάτω χειριστή. προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι, όταν ο κάτω Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας προφυλακτήρας δεν μπορεί να κινηθεί εσφαλμένης...
  • Página 78 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την αμίαντος). εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Ελέγχετε το τεμάχιο επεξεργασίας για ξένα είναι διαθέσιμη στη Metabo. σώματα. Κατά την εργασία προσέχετε πάντοτε, Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον να μην πριονίσετε σε καρφιά ή παρόμοια...
  • Página 79: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης σε συσσωρευμένη σκόνη, μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του - χρησιμοποιώντας μία εγκατάσταση Metabo-φορτιστή. αναρρόφησης και/ή μία συσκευή καθαρισμού Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων του αέρα, λιθίου (Li-Ion) „Li-Power, LiHD“ έχουν μια...
  • Página 80 ΕΛΛΗΝΙΚΆ υπερφόρτωση και ως συνέπεια αυτής μια ζημιά Σε περίπτωση εμπλοκής του πριονόδισκου του εργαλείου. απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. Αιτίες και αντιμετώπιση: Πριόνισμα σύμφωνα με μια ευθύγραμμη χάραξη: Γι’ αυτό χρησιμεύει ο δείκτης τομής (11). 1. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι Η...
  • Página 81: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    χρησιμοποιείτε ραγισμένους ή επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από παραμορφωμένους πριονόδισκους. ηλεκτροτεχνίτες! Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κράμα ταχυχάλυβα (HSS). επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους, που δεν αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Página 82 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο = μέγιστο βάθος κοπής = Ρυθμιζόμενο βάθος κοπής (90°) 90° = Ρυθμιζόμενο βάθος κοπής (45°) 45° = Ρυθμιζόμενη γωνία λοξής κοπής Ø = Διάμετρος πριονόδισκου = Διάμετρος οπής πριονόδοσκου = Μέγιστο πάχος βασικού σώματος του πριονόδισκου...
  • Página 83: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás d) A munkadarabot soha ne rögzítse a kezével 1. Megfelelőségi nyilatkozat vagy lábával. Rögzítse a munkadarabot egy stabil befogó szerkezettel. Fontos a munkadarab Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: a alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a jelen akkus kézi körfűrészek –...
  • Página 84 MAGYAR visszacsapódás következhet be. Állapítsa meg a Ne érjen hozzá a forgásban lévő szerszámhoz! A fűrészlap beszorulásának az okát, majd hárítsa el forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép azt. leállásakor távolítsa el. c) Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja indítani, előtt helyezze a tárcsát a vágási hézag Viseljen megfelel? porvéd? álarcot.
  • Página 85: Üzembe Helyezés, Beállítás

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a 4 markolat szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 5 nyomókapcsoló csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. 6 reteszelő gomb Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza 7 markolat sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz 8 finombeállító...
  • Página 86 (21) és ellenőrizze a LED Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat lámpák (20) töltésszintjét. Ha az akkuegység a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. majdnem lemerült, azt ismét fel kell tölteni! A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek 2. A gép hosszan tartó túlterhelése hőmérséklet- kapacitás- és figyelmeztető...
  • Página 87: Karbantartás

    Vegye ki az akkuegységet a gépből. 10. Tartozékok Nyomja be és tartsa meg a tengelyreteszelő- gombot (22). Forgassa el a fűrészlap tengelyét Csak eredeti Metabo akkuegységeket és lassan a fűrészlaprögzítő csavarba (23) helyezett tartozékokat használjon. imbuszkulccsal (18), míg a rögzítés be nem kattan.
  • Página 88: Műszaki Adatok

    Viseljen fülvédőt! zetbarát újrahasznosításba kell helyezni. Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal).
  • Página 89: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации предотвращается опасность их травмирования 1. Декларация соответствия пильным полотном. b) Руки не должны находиться под Настоящим под свою ответственность мы заготовкой. Защитный кожух не обеспечивает заявляем: данные аккумуляторные дисковые защиту от пильного полотна в зоне под пилы...
  • Página 90 РУССКИЙ задней кромки пильного полотна могут если нижний защитный кожух плохо зацепиться за поверхность древесины, подвижен и закрывается не сразу. Никогда вследствие чего пильное полотно выходит из не фиксируйте нижний защитный кожух в пропила, и пила смещается в направлении открытом положении. В случае падения пилы оператора.
  • Página 91 необходимости проконсультируйтесь со своей гвозди и тому подобные предметы. транспортной компанией. Сертифицированную В случае заклинивания пильного полотна упаковку можно приобрести в фирме Metabo. немедленно выключите двигатель. Транспортировка аккумуляторных блоков Не пытайтесь резать слишком маленькие возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 92: Ввод В Эксплуатацию, Регулировка

    защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее Указания по зарядке аккумуляторного блока пыль. см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. 5. Обзор Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Power, LiHD» оснащены сигнальным индикатором емкости (20): См.
  • Página 93: Рабочие Указания

    РУССКИЙ ru Выключение: отпустите нажимной 7. Эксплуатация переключатель (5). Многофункциональная система Рабочие указания контроля электроинструмента Не включайте и не выключайте Если происходит автоматическое инструмент, пока пильное полотно выключение электроинструмента, это контактирует с заготовкой. означает, что электронный блок активизировал Прежде чем начать пиление, дождитесь, режим...
  • Página 94: Эксплуатации

    для числа оборотов холостого хода. Для ремонта электроинструмента Metabo Используйте только то пильное полотно, обращайтесь в региональное которое специально предназначено для представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. пиления данного (обрабатываемого) материала. Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com.
  • Página 95: Технические Характеристики

    = коэффициент погрешности (вибрация) h, D с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные Типичный амплитудно-взвешенный уровень или отслужившие аккумуляторные блоки звукового давления: дилеру фирмы Metabo! = уровень звукового давления Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в = уровень звуковой мощности водоемы. =коэффициент погрешности Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- Во...
  • Página 96 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido