Metabo STA 18 LTX 140 Manual Original
Metabo STA 18 LTX 140 Manual Original

Metabo STA 18 LTX 140 Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para STA 18 LTX 140:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

STA 18 LTX 140
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni originali 25
es Manual original 30
pt
Manual original 35
sv Bruksanvisning i original 40
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 44
no Original bruksanvisning 49
da Original brugsanvisning 53
pl
Instrukcja oryginalna 58
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 63
hu Eredeti használati utasítás 69
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 74
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo STA 18 LTX 140

  • Página 1 STA 18 LTX 140 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 44 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 49 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 53 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukcja oryginalna 58 Istruzioni originali 25 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 63 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 69...
  • Página 2 11 12 13 14 16 17 o 28 mm 6.31213...
  • Página 3 ASC ultra etc. 18 V 3,0 Ah 6.25455 18 V 4,0 Ah 6.25527 18 V 5,2 Ah 6.25587 etc. 6.23591...
  • Página 4 2 - 3 0 - I *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU * *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010, EN IEC 63000:2018 Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 2021-10-28, Bernd Fleischmann 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der 1. Konformitätserklärung Kontrolle führen kann. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Akku-Stichsägen, identifiziert durch Type und Gasleitungen befinden (z.B.
  • Página 6 Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit Verpackung ist bei Metabo erhältlich. zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Página 7 • Der Schlitz zeigt nach hinten (in Richtung Akkupack). Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Wenn sie mit angebrachter Schutzplatte (2) Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- (ausstattungsabhängig) arbeiten, dann setzen sie das Ladegerätes. Spanreißschutz-Plättchen in die Schutzplatte ein.
  • Página 8: Reinigung, Wartung

    Von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl auf die Sägeblatt- Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Stützrolle (19) geben. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ggf. die Spannkraft des Klemmhebels (23) einstellen ( Abb. D): Die Sicherungsschraube Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 9: Technische Daten

    DEUTSCH de rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 14. Technische Daten Abb. G. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Spannung des Akkupacks = Größte Materialdicke in Holz = Größte Materialdicke in NE-Metalle = Größte Materialdicke in Stahlblech...
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions Holding the workpiece by hand or against your body 1. Declaration of Conformity leaves it unstable and may lead to loss of control. Ensure that the place where you wish to work is free We declare and accept sole responsibility for of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
  • Página 11: Initial Operation

    (depending on fittings), fit the anti-splintering footplate valid specifications when shipping Li-Ion battery insert in the protective plate. packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. Insert saw blade Fig. B Only send the battery pack if the housing is intact Danger of injury due to the sharp jigsaw blade.
  • Página 12 Switching off: press the rear end of the slide switch Instructions on charging the battery pack can be (9) and release it. found in the operating instructions of the Metabo charger. LED light Fig. A In case of Li-Ion battery packs with capacity and For working in badly lit areas.
  • Página 13: Cleaning & Maintenance

    Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive tape). 11. Accessories 14. Technical Data Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Fig. F. Fig. G. We reserve the right to make technical improvements.
  • Página 14 ENGLISH fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away. Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on operating conditions, the condition of the power tool or the accessories used.
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal). Nous déclarons en notre propre responsabilité que N'essayez pas de découper des pièces de trop ces scies sauteuses sans fil, identifiées par leur petite taille.
  • Página 16: Vue D'ensemble

    Un emballage certifié est la poussière qui sont conçus spécialement pour disponible chez Metabo. filtrer les particules microscopiques. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Cela vaut également pour les poussières d'autres est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 17 Installation de la lame de scie Fig. B Metabo. Risque de blessure par la lame de scie très Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité tranchante. La scie sauteuse peut être chaude et de signalisation (16) (en fonction de à...
  • Página 18: Voyant Led

    De temps en temps, verser une goutte d'huile sur le effectués par un électricien ! rouleau de support de la lame (19). Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Régler le cas échéant la force de serrage du levier le représentant Metabo. Voir les adresses sur de blocage (23) ( Fig.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Les batteries ne doivent pas être jetées avec les Niveaux sonores types A évalués : ordures ménagères ! Ramenez les batteries = niveau de pression acoustique défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! = niveau de puissance acoustique =incertitude Ne pas jeter les batteries dans l'eau.
  • Página 20: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen met 1. Conformiteitsverklaring de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg Wij verklaren op eigen en uitsluitende kan hebben. verantwoording dat: deze accu-decoupeerzagen, Zorg er (bijv.
  • Página 21 Vraag eventueel ook informatie op bij goedgekeurde persoonlijke uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die bij Metabo verkrijgbaar. speciaal zijn ontwikkeld voor het filteren van Verstuur accu-packs alleen als de behuizing microscopische deeltjes. onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Página 22 Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. U vindt de instructies voor het opladen van het Zaagblad plaatsen afb. B accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Gevaar voor letsel door scherp lader. decoupeerzaagblad. Het decoupeerzaagblad Bij Li-Ion-accu-packs met capaciteits- en kan na het zagen warm zijn.
  • Página 23: Aanwijzing Voor Het Gebruik

    Van tijd tot tijd een druppel olie op de zaagblad- steunrol (19) druppelen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Indien nodig de spankracht van de klemhendel (23) gerepareerd dient te worden contact op met uw instellen ( Afb.
  • Página 24: Milieubescherming

    Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid = geluidsdrukniveau worden! Geef defecte of verbruikte accupacks terug = geluidsvermogensniveau aan de Metabo-handelaar! =onzekerheid Accupacks niet in het water gooien. Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elek- overschrijden.
  • Página 25: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Evitare di segare pezzi estremamente piccoli. che questi seghetti alternativi a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a Per il taglio, la piastra di guida deve posare...
  • Página 26: Panoramica Generale

    L’imballaggio certificato dispositivi di protezione approvati, quali ad es. è disponibile presso Metabo. mascherine antipolvere progettate appositamente Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e per filtrare le particelle microscopiche.
  • Página 27 Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. In seguito al taglio del materiale è possibile Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di che la lama sia calda.
  • Página 28: Pulizia, Manutenzione

    Se necessario, pulire le aperture poste dietro il rullino guidalama (19). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Di tanto in tanto versare una goccia d'olio sul rullino guidalama (19).
  • Página 29: Rispetto Dell'ambiente

    Le batterie non devono essere smaltite insieme ai = livello di potenza acustica rifiuti domestici! Restituire le batterie difettose o =incertezza esauste ai commercianti specializzati Metabo! Durante il lavoro è possibile che venga superato il Non gettare le batterie nell'acqua. livello di rumorosità di 80 d(A).
  • Página 30: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su 1. Declaración de conformidad cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría provocar una pérdida de control. Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad que esta sierra de calar de batería, cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con identificada por tipo y número de serie *1), cumple...
  • Página 31: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su impedir mediante filtración el paso de partículas empresa de transporte. Metabo puede facilitarle microscópicas. embalajes certificados. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 32: Puesta En Servicio

    La hoja de la sierra puede estar paquete de baterías en el manual de caliente después de cortar. Use guantes funcionamiento del equipo de carga de Metabo. protectores. En el caso de las baterías de litio con indicador de Utilice una hoja de sierra adecuada para el material capacidad y de señal (16) (según la versión):...
  • Página 33: Ajuste Del Número Máximo De Revoluciones

    11. Accesorios Desconexión: presione sobre el extremo posterior del interruptor deslizante (9) y suéltelo. Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Lámpara LED Fig. A Fig. F. Para trabajar en lugares con iluminación deficiente.
  • Página 34: Reparación

    En caso de que sea necesario reparar herramientas diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. de las condiciones de uso, del estado de la En la página www.metabo.com encontrará las herramienta eléctrica o de las herramientas que se...
  • Página 35: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original torna-se instável, podendo causar a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. Certifique-se de que no local em que trabalha, não Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás serras de recorte sem fio, identificadas por tipo e (por ex.
  • Página 36: Vista Geral

    Para reduzir o efeito destes transportadora. Poderá obter uma embalagem químicos em relação a si: trabalhe numa área bem certificada junto da Metabo. ventilada e use sempre equipamento de proteção A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa autorizado, como por ex.
  • Página 37 Perigo de ferimentos devido a lâmina da serra da bateria no manual de instruções do carregador de recorte afiada. Após serrar, a lâmina da Metabo. serra de recorte pode estar quente. Usar luvas de No caso de baterias de iões de lítio com indicador proteção.
  • Página 38: Limpeza, Manutenção

    Ligar: deslocar o interruptor corrediço (9) para a frente. Para funcionamento contínuo, pressionar depois para baixo até engatar. Utilize apenas baterias e acessórios originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Desligar: pressionar a extremidade traseira do Fig. F. interruptor corrediço (9) e soltar.
  • Página 39: Proteção Do Ambiente

    Valores típicos e ponderados pela escala A para o com o lixo doméstico! Devolver as baterias ruído: danificadas ou usadas ao revendedor Metabo! = Nível sonoro Não atirar as baterias para a água. = Nível de potência sonora Apenas para países da UE: não colocar as = Insegurança...
  • Página 40: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Bruksanvisning i original Om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll 1. Försäkran om den stilla i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. överensstämmelse Försök aldrig dra loss sågen ur arbetsstycket eller dra den bakåt när sågbladet är i rörelse, det kan ge Vi försäkrar på...
  • Página 41: Sätta I Sågblad

    Sticksågsbladet kan bli hett när du transportföretaget för mer information. Det finns sågar. Använd arbetshandskar! certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Använd sågblad som passar materialet du ska såga Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
  • Página 42: Rengöring, Underhåll

    När du jobbar på dåligt upplysta ställen. LED- Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i lampan (4) lyser när maskinen är på. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Om LED-lampan blinkar, se kapitel 10. Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och signalindikering (16) (beroende på utförande): Användarinformation...
  • Página 43: Åtgärder Vid Fel

    = vibrationsemissionsvärde behörig elektriker! h,CM (såga i metallplåt) Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = vibrationsemissionsvärde h,CW skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, (såga i trä) se www.metabo.com. = onoggrannhet (vibrationer) h,... Typisk A-värderad bullernivå: Du kan hämta reservdelslistor på = Ljudtrycksnivå...
  • Página 44: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet Jalkalevyn täytyy sahattaessa olla tukevasti 1. Vaatimustenmukaisuus- työstettävällä kappaleella. vakuutus Jos keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä sitä rauhallisesti paikallaan työstettävässä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kappaleessa, kunnes sahanterä pysähtyy nämä akkupistosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja täydellisesti. Älä missään tapauksessa yritä ottaa sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja sahaa pois työstettävästä...
  • Página 45 SUOMI fi pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja 1 Ohjainkiskoadapteri (ohjainkiskon 6.31213 sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, kiinnittämiseen) * hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä 2 Suojalevy aroilla työkappalepinnoilla käyttöön elimistöön. (kiinnitä kuvan mukaan)* 3 Repimissuojalevyt * Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa ohjeet ja 4 LED-valo kansalliset määräykset (esim.
  • Página 46 Akku lukittuu paikalleen. Lataa akku (15) ennen käyttöä. Poiskytkeminen: Paina työntökytkimen (9) Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. takaosaa ja päästä kytkimestä irti. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. LED-valo Kuva A Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (16) Huonosti valaistuissa kohteissa työskentelyyn.
  • Página 47: Puhdistus, Huolto

    Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä 11. Lisävarusteet akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosululta (esim. eristä teipillä). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. 14. Tekniset tiedot Kuva F. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Kuva G.
  • Página 48 SUOMI Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun tai terien kunnosta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim.
  • Página 49: Forskriftsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller 1. Samsvarserklæring når du tar en pause i arbeidet. Hold emnet rolig helt til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne emnet fra sagen.
  • Página 50: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    Li- Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med Sett inn sagbladet Fig. B transportforetaket du bruker. Metabo kan levere Fare for personskade på grunn av det skarpe sertifisert emballasje. stikksagbladet. Stikksagbladet kan være Send bare med batteriet hvis maskinhuset er varmt etter saging.
  • Página 51: Rengjøring, Vedlikehold

    Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. LED-lampen (4) lyser når maskinen er slått på. Anvisninger om lading av batterier finner du i Hvis LED-lampen blinker, se kapittel 10. bruksanvisningen til Metabo-laderen. Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og Bruksanvisning Fig. E signal (16) (avhengig av utstyr): Neddykking: På...
  • Página 52: Tekniske Data

    11. Tilbehør = Spenning i batteriene =Største materialtykkelse i tre =Største materialtykkelse i ikke-jern-metaller Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless =Største materialtykkelse i stålplater Alliance System) batterier og tilbehør. Fig. F. =Slagfrekvens ved tomgang Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Página 53: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. 1. Overensstemmelseserklæring Ved savning skal fodpladen ligge sikkert på arbejdsemnet. Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne stiksave, identificeret ved angivelse af type og Hvis arbejdet afbrydes, skal saven slukkes og serienummer *1), opfylder alle relevante holdes roligt i emnet, indtil klingen står stille.
  • Página 54 • Slidsen peger nedad (mod batteripakken). batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret Arbejdes der med beskyttelsesplade (2) (afhængigt af emballage kan rekvireres hos Metabo. udstyr), sættes splintbeskytteren i beskyttelsespladen. Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, Montering af savklinge fig.
  • Página 55 Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. Frakobling: Tryk på den bagerste del af Du finder anvisninger til opladning af batteriet i skydekontakten (9) og giv slip. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. LED-lampe fig. A Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og signalindikator (16) (afhængigt af udstyr): Til arbejde på...
  • Página 56: Rengøring, Vedligeholdelse

    Rengør maskinen regelmæssigt. Fjern støv fra af en elektriker! motorens ventilationsspalter med en støvsuger. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Spændeanordningen til savklingen (20) skal renses have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser regelmæssigt og udblæses grundigt med trykluft.
  • Página 57 DANSK da beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, fx organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 60745: = Vibrationsemissionsværdi h,CM (Savning af metalplade) = Vibrationsemissionsværdi h,CW (savning af træ) = usikkerhed (vibration) h,... Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau...
  • Página 58: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie 1. Deklaracja zgodności detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że podczas obróbki użytkownik może utracić kontrolę. wyrzynarki akumulatorowe oznaczone typem i Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Página 59: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Powyższe informacje odnoszą się również do są dostępne w Metabo. pyłów powstających przy obróbce innych materiałów, np. niektórych rodzajów drewna Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy (drewno dębowe lub bukowe), metali, azbestu.
  • Página 60 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Zakładanie brzeszczotu Rys. B można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym Metabo. brzeszczotem. Po skończeniu cięcia brzeszczot może być gorący. Nosić rękawice Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem ochronne. naładowania (16) (zależnie od wyposażenia): - Naciśnięcie przycisku (17) powoduje wskazanie...
  • Página 61: Czyszczenie, Konserwacja

    11. Osprzęt ciągłej wcisnąć przełącznik w dół do zablokowania. Wyłączanie: nacisnąć na tylną końcówkę Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i przełącznika suwakowego (9) i zwolnić przełącznik. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Rys. F. Dioda LED Rys. A Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi Do pracy w słabo oświetlonych miejscach.
  • Página 62: Ochrona Środowiska

    POLSKI Wykazy części zamiennych można pobrać pod Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla adresem www.metabo.com. trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745: 13. Ochrona środowiska = wartość emisji drgań h,CM (piłowanie blachy metalowej) = wartość emisji drgań Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących h,CW (piłowanie drewna)
  • Página 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Στερεώστε και ασφαλίστε το 1. Δήλωση συμμόρφωσης επεξεργαζόμενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σέγες Όταν κρατάτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, που με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, δεν είναι αναγνωρίζονται...
  • Página 64 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την σημείο χρήσης και τους εθνικούς κανονισμούς εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία (π.χ. κανονισμοί εργασιακής ασφάλειας, είναι διαθέσιμη στη Metabo. απόρριψη). Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών Συλλέξτε τα σωματίδια που προκύπτουν στο μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα...
  • Página 65: Έναρξη Της Λειτουργίας

    Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης προς τα εμπρός και κρατήστε τον. μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του - Τοποθετήστε την πριονόλαμα (18) ενάντια στη Metabo-φορτιστή. δύναμη του ελατηρίου μέχρι τέρμα. (Τα δόντια Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου της πριονόλαμας δείχνουν προς τα εμπρός).
  • Página 66: Καθαρισμός, Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Πατήστε το πλήκτρο (17) και η κατάσταση εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο χέρια από την φόρτισης εμφανίζεται μέσω των λυχνιών LED προβλεπόμενη χειρολαβή, στέκεστε σταθερά και (16). εργάζεστε συγκεντρωμένοι. - Όταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, (16) Ενεργοποίηση: Σπρώξτε τον συρόμενο είναι...
  • Página 67: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροτεχνίτες! διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών μέχρι την ακινητοποίηση. Αυτές εξαφανίζονται ξανά, Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη μόλις σταματήσουν οι παρεμβολές. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Τιμές εκπομπών...
  • Página 68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ επιβάρυνση να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για την εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα...
  • Página 69: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat Ezek az akkus szúrófűrészek – típus és fűrészelni.
  • Página 70: Üzembe Helyezés

    • A bemetszés hátrafelé néz (az akkuegység felé). szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Ha felszerelt védőlemezzel dolgozik (2) szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott (felszereltségfüggő), akkor helyezze be a csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. forgácsfelszakadás-gátló lapkát a védőlemezbe.
  • Página 71 Bekapcsolás: a tolókapcsolót (9) előre tolni. A teljesítménycsökkenéskor. tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le addig, Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat amíg az bekattan. a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Kikapcsolás: a tolókapcsoló végét (9) megnyomni A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és és felengedni. figyelmeztető kijelzővel (16) (kiviteltől függően):...
  • Página 72: Tisztítás, Karbantartás

    újrahasznosításba kell helyezni. A hulladékeltávolítás előtt működtesse a készüléket 11. Tartozékok az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztó- Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance szalaggal). System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. F-jelű ábra. 14. Műszaki adatok Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Página 73 MAGYAR hu = az akkuegység feszültsége = legnagyobb anyagvastagság fában = legnagyobb anyagvastagság nemvasfémekben = legnagyobb anyagvastagság acéllemezben = üresjárati löketszám = súly (a legkisebb akkuegységgel) A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén).
  • Página 74: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами возможна передача напряжения на 1. Декларация соответствия металлические части прибора и удар электрическим током. Настоящим ответственно заявляем: данный Установите и надёжно зафиксируйте аккумуляторный электролобзик с заготовку с помощью струбцин или иным идентификацией по типу и серийному номеру образом...
  • Página 75 необходимости проконсультируйтесь со своей Необходимо соблюдать требования директив, транспортной компанией. Сертифицированную действующих в отношении материалов, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. персонала, вариантов применения и мест Транспортировка аккумуляторных блоков проведения работ, а также национальные возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 76: Ввод В Эксплуатацию

    Указания по зарядке аккумуляторного блока - Поверните зажимной рычаг (21) до упора см. в руководстве по эксплуатации зарядного вперед и удерживайте его в таком положении. устройства Metabo. - Вставьте пильное полотно (18) до упора, Для литий-ионных аккумуляторных блоков с преодолевая сопротивление пружины. (Зубья...
  • Página 77: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ru - Нажмите кнопку (17), и светодиоды (16) положение и сконцентрируйте все внимание на покажут уровень заряда аккумулятора. работе. - Один мигающий светодиод (16) указывает на Включение: сдвиньте переключатель (9) то, что аккумуляторный блок почти разряжен вперед. Для непрерывной работы нажмите и...
  • Página 78: Защита Окружающей Среды

    водоемы. Следует использовать только оригинальные Только для стран ЕС: не утилизируйте аккумуляторные блоки и принадлежности электроинструменты вместе с бытовыми фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance отходами! Согласно европейской Дирек- System). Рис. F. тиве 2012/19/ЕС об отходах электрического и Используйте только те принадлежности, электронного...
  • Página 79 РУССКИЙ ru электроинструментов. В зависимости от рительной проверки (дату изготовления см. На условий эксплуатации, состояния этикетке). электроинструмента или используемых рабочих инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. Для оценки примерного уровня эмиссии следует учитывать перерывы в работе и фазы работы с пониженной...
  • Página 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido