Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

KT 18 LTX 66 BL
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27
it
Istruzioni originali 34
es Manual original 41
pt
Manual original 48
sv Bruksanvisning i original 55
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 61
no Original bruksanvisning 67
da Original brugsanvisning 73
pl
Instrukcja oryginalna 79
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 86
hu Eredeti használati utasítás 94
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 101

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KT 18 LTX 66 BL

  • Página 1 KT 18 LTX 66 BL de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäiset ohjeet 61 en Original instructions 13 no Original bruksanvisning 67 Notice originale 20 da Original brugsanvisning 73 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27 Instrukcja oryginalna 79 Istruzioni originali 34 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 86 es Manual original 41 hu Eredeti használati utasítás 94...
  • Página 2 45° 0° Mafell / Bosch Metabo / Hitachi / Festool / Makita / Hilti...
  • Página 3 13 10 (23)
  • Página 4 <= 5 mm (<= 3/16") 6") *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN IEC 63000:2018 2021-03-05 Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 628029000 FS 80 629010000 FS 160 629011000 FS 250 629013000 FS 310 629014000 629021000 165x20 mm, 42WZ, 628026000 ASC 145 etc. 18 V 5,5 Ah 625368000 LiHD 18 V 8,0 Ah 625369000 LiHD 18 V 10,0 Ah 625549000 LiHD etc. 6.31362 Ø...
  • Página 6: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des 1. Konformitätserklärung Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese d) Halten Sie das zu sägende Werkstück Akku-Tauchkreissägen, identifiziert durch Type und niemals in der Hand oder über dem Bein fest.
  • Página 7 DEUTSCH de Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht kann die Bedienperson durch geeignete rechtwinklig ausgeführt wird, die Grundplatte Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte...
  • Página 8 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 2 Schnittanzeiger ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 3 Justierschraube (zum Justieren des 45°- Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Sägeblattwinkels). Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse 4 Skala (Schrägschnittwinkel) unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum 5 2 Feststellschrauben (Schrägschnitte)
  • Página 9 Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder verdrehsicher arretiert werden. auf. Sägespäneabsaugung: Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Zum Absaugen der Sägespäne ein geeignetes Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Absauggerät mit Absaugschlauch am Stutzen (27) Ladegerätes. anschließen. Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Staubsack: Signalanzeige (22) (ausstattungsabhängig):...
  • Página 10 DEUTSCH (Dauerpiepsen). Dieses geht nach max. 30 Die Maschine erst ablegen, wenn das Sekunden oder nach Loslassen des Schalter- Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. drückers (18) aus. Tauchschnitte: Das Motorteil befindet sich in der Trotz dieser Schutzfunktion kann bei oberen Stellung, das Sägeblatt ragt nicht aus der bestimmten Anwendungen eine Überlastung Führungsplatte heraus.
  • Página 11: Sägeblattwinkel Korrigieren

    Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- sägende Material geeignet ist. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Verwenden Sie nur original Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Sägeblätter. Sägeblätter, die zum Schneiden Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 12: Technische Daten

    Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte überschreiten. Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Gehörschutz tragen! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions b) Do not reach underneath the workpiece. The 1. Declaration of Conformity guard cannot protect you from the blade below the workpiece. We declare and accept sole responsibility for c) Adjust the cutting depth to the thickness of ensuring: these cordless plunge type circular saws the workpiece.
  • Página 14: Guard Function

    ENGLISH take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. Wear protective goggles. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw Only turn the lever (14) with the battery pack teeth are not engaged into the material.
  • Página 15: Battery Pack

    7 Adjusting screw (for adjusting the 0° saw blade packs. If necessary, consult your freight forwarder. angle). Certified packaging is available from Metabo. 8 Marking (for reading off the cut width when the Only send the battery pack if the housing is intact rip fence is used) and no fluid is leaking.
  • Página 16 ENGLISH Instructions on charging the battery pack can be is facing upwards. Remove and set to one side). found in the operating instructions of the Metabo Attach the dust bag (26). charger. Adjusting the glass guard In case of Li-Ion battery packs with capacity and...
  • Página 17: Changing Saw Blades

    Use a saw blade that is suitable for the material being sawn. Remove battery pack from machine. Use only genuine Metabo saw blades. Saw blades intended for cutting wood or similar materials have to conform to EN 847-1. Risk of injury, even with the blade at standstill.
  • Página 18: Correcting The Saw Blade Angle

    = Voltage of battery pack = idle speed 10. Accessories = maximum depth of cut = adjustable depth of cut (90°) Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance 90° = adjustable depth of cut (45°) System) battery packs and accessories. 45°...
  • Página 19 ENGLISH en = Acoustic power level = Uncertainty The noise level can exceed 80 dB(A) during operation. Wear ear protectors!
  • Página 20: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale b) N’exposez aucune partie de votre corps 1. Déclaration de conformité sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce. Nous déclarons en notre propre responsabilité que c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur ces scies circulaires plongeantes sans fil, de la pièce à...
  • Página 21: Fonctionnement Du Protecteur

    FRANÇAIS fr aux forces de recul. Positionnez votre corps d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’accumulation de débris. l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir c) Assurez-vous que la semelle de la scie ne la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent dérivera pas en réalisant une «coupe être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions...
  • Página 22: Vue D'ensemble

    1 2 leviers de serrage (guide latéral) votre transporteur. Un emballage certifié est 2 Indicateur de coupe disponible chez Metabo. 3 Vis de réglage (pour régler l’angle de la lame de Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier scie à 45°).
  • Página 23: Mise En Marche, Réglage

    Vous trouverez les consignes pour recharger la d’aspiration d'un aspirateur approprié sur le raccord batterie dans le mode d’emploi du chargeur (27). Metabo. Sac à poussières : Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité Retirer le raccord (27) (enfoncer le raccord jusqu’à...
  • Página 24: Mise En Marche Et Arrêt

    FRANÇAIS s'arrête après un délai de 30 secondes ou une fois Attendre que la lame de scie soit totalement la gâchette (18) relâchée. immobile avant de déposer la machine. Malgré cette fonction de protection, certaines Coupes plongeantes : le moteur se trouve en applications peuvent entraîner une surcharge position supérieure, la lampe de scie de dépasse susceptible d'endommager la machine.
  • Página 25 électricien ! Utilisez uniquement des lames de scie Metabo d’origine. Les lames de scie conçues Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez pour scier du bois ou d’autres matériaux le représentant Metabo. Voir les adresses sur...
  • Página 26: Protection De L'environnement

    Les batteries ne doivent pas être jetées avec les Niveaux sonores types A évalués : ordures ménagères ! Ramener les batteries = niveau de pression acoustique défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! = niveau de puissance acoustique = incertitude Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
  • Página 27: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing b) Kom met uw handen niet onder het werkstuk. 1. Conformiteitsverklaring Onder het werkstuk kan de beschermkap u niet beschermen tegen het zaagblad. Wij verklaren op eigen en uitsluitende c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het verantwoording dat: deze accu-invalcirkelzagen, werkstuk aan.
  • Página 28: Functie Van De Beschermkap

    NEDERLANDS ervoor dat het nooit in één lijn met uw lichaam Een zijdelings verschuiven kan het aandrijfwiel vast komt. Bij een terugslag kan de cirkelzaag naar laten klemmen en zodoende een terugslag achteren springen, maar de bediener kan de veroorzaken. terugslagkrachten beheersen door passende d) Leg de zaag nooit op de werkbank of op de veiligheidsmaatregelen te nemen.
  • Página 29 Vraag eventueel ook informatie op bij 4 Schaal (hoek voor schuin zagen) uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is 5 2 borgschroeven (schuin zagen) bij Metabo verkrijgbaar. 6 Ondersnijdingsknop Verstuur accupacks alleen als de behuizing 7 Stelschroef (voor het instellen van de 0°- onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Página 30: Inbedrijfstelling, Instellen

    Voor het afzuigen van zaagspanen een geschikt afzuigapparaat met afzuigslang op de afsluitstuk U vindt de instructies voor het opladen van het (27) aansluiten. accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Stofzak: lader. Afsluitstuk (27) verwijderen (afsluitstuk tot aan de Bij Li-Ion-accupacks met capaciteits- en aanslag erin schuiven.
  • Página 31: Tips Voor Het Werk

    NEDERLANDS nl Oorzaken en oplossingen: Motorgedeelte langzaam op de ingestelde zaagdiepte laten zakken en vervolgens langzaam in 1. Accupack bijna leeg (de elektronica de zaagrichting duwen. beschermt het accupack tegen schade als gevolg van diepteontlading). Zagen volgens aftekening: hiervoor dient de zaaglijnaanwijzer (2).
  • Página 32: Zaagbladhoek Corrigeren

    Het zaagblad moet geschikt zijn voor het elektricien worden uitgevoerd! onbelaste toerental. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het gerepareerd dient te worden contact op met uw te zagen materiaal.
  • Página 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS nl Uitsluitend voor EU-landen: geef uw = geluidsvermogensniveau =onzekerheid elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/ Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) EG inzake gebruikte elektrische en elektronische overschrijden. apparaten en de vertaling hiervan in de nationale Draag gehoorbescherming! wetgeving dienen afgedankte elektrische gereedschappen gescheiden te worden...
  • Página 34: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni originali c) Adattare la profondità di taglio allo spessore 1. Dichiarazione di conformità del pezzo in lavorazione. Sotto al pezzo in lavorazione deve essere visibile uno spessore di Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità poco inferiore all'altezza dei denti. che questi seghe circolari a immersione a batteria, d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono...
  • Página 35: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO it il corpo in linea con la lama. In caso di trucioli provocano un funzionamento ritardato della contraccolpo, la sega circolare potrebbe saltare calotta di protezione inferiore. all'indietro, tuttavia, l'operatore può contrastare la c) Durante il "taglio a immersione", che non forza del contraccolpo grazie a determinate misure viene eseguito ad angolo retto, fissare la precauzionali.
  • Página 36 Chiedere eventualmente informazioni alla 2 Indicatore di taglio ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. 3 Vite di regolazione (per la regolazione dell'angolo di taglio a 45°). Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e 4 Scala (angolo di taglio obliquo) non presenta perdite.
  • Página 37: Messa In Funzione, Regolazione

    7 posizioni. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Aspirazione dei trucioli: nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Per aspirare la segatura, collegare al bocchettone Con le batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Página 38: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO Avvertenze per il lavoro 7. Utilizzo Non accendere né spegnere la macchina quando la lama viene in contatto con il pezzo Sistema di monitoraggio multifunzionale in lavorazione. della macchina Lasciare che la lama raggiunga il suo Il dispositivo si spegne automaticamente, massimo numero di giri prima di procedere quando l'elettronica attiva la modalità...
  • Página 39: Sostituzione Della Lama

    Utilizzare una lama adatta per il materiale che si intende tagliare. Il pericolo di taglio sussiste anche quando la Utilizzare solo lame originali Metabo. Le lame lama è ferma. Indossare i guanti di protezione. previste per il taglio di legno o materiali simili Vedere fig.
  • Página 40: Rispetto Dell'ambiente

    Basandosi su valori Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di stimati e opportunamente adattati, stabilire misure riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es.
  • Página 41: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original b) No toque la pieza de trabajo por la parte 1. Declaración de conformidad inferior. La cubierta protectora no le puede proteger de la hoja de sierra debajo de la pieza de Declaramos bajo nuestra exclusiva trabajo.
  • Página 42: Función De La Cubierta Protectora

    ESPAÑOL tomando las medidas apropiadas como las que se sierra antes de usarla si la cubierta protectora describen a continuación. y los resortes no funcionan correctamente. Las piezas dañadas, sedimentos pegajosos o la a) Sujete la sierra con ambas manos y acumulación de virutas provocan que la cubierta mantenga los brazos en una postura en la que protectora funcione a destiempo.
  • Página 43: Descripción General

    5. Descripción general de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Véase página 2 y 3. embalajes certificados. 1 2 palancas para ajuste (para el tope paralelo) Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 44: Puesta En Marcha, Ajuste

    Encontrará instrucciones sobre la carga del paquete de baterías en el manual de Aspiración de virutas de sierra: funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Para aspirar las virutas de sierra, conecte un dispositivo de aspiración adecuado con una En el caso de las baterías de litio con indicador de manguera de aspiración en los racores (27).
  • Página 45: Sistema De Supervisión Multifuncional De La Máquina

    ESPAÑOL es Indicaciones de funcionamiento 7. Manejo No conecte ni desconecte la máquina mientras la hoja de sierra está en contacto con Sistema de supervisión multifuncional la pieza de trabajo. de la máquina Deje que la hoja de sierra alcance el número Si la herramienta se apaga por sí...
  • Página 46: Mantenimiento

    2. El borde de referencia (10) se desplaza al de trabajo. símbolo «Cambio de hoja de sierra». Utilice únicamente hojas de sierra de Metabo originales. Las hojas de sierra diseñadas para 13 10 cortar madera o materiales similares deben cumplir la norma EN 847-1.
  • Página 47: Reparación

    (conforme a las En caso de que sea necesario reparar herramientas normas vigentes). eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Valores de emisiones En la página www.metabo.com encontrará las Estos valores permiten evaluar las emisiones direcciones necesarias.
  • Página 48: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original c) Ajuste a profundidade de corte à espessura 1. Declaração de conformidade da peça de trabalho. Por debaixo da peça de trabalho apenas deverá ficar visível menos do que Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas uma altura completa do dente. serras circulares de imersão sem fio, identificadas d) Nunca segure a peça de trabalho a serrar na pelo tipo e número de série *1), estão em...
  • Página 49: Indicações De Segurança Adicionais

    PORTUGUÊS pt contragolpe. Posicione-se sempre devidamente. As peças danificadas, depósitos lateralmente em relação à lâmina de serra, pegajosos ou acumulações de aparas retardam o nunca ficar com o corpo alinhado com a lâmina funcionamento do resguardo de proteção inferior. de serra. No caso de um contragolpe a serra c) No "corte imerso"...
  • Página 50: Vista Geral

    3 Parafuso de ajuste (para ajustar o ângulo da transportadora. Poderá obter uma embalagem lâmina de serra de 45°). certificada junto da Metabo. 4 Escala (ângulo de cortes inclinados) 5 2 Parafusos de retenção (cortes inclinados) A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 51: Ajustar A Profundidade De Corte

    Poderá encontrar instruções sobre o carregamento 7 posições. da bateria no manual de instruções do carregador Metabo. Aspiração da serradura Para a aspiração das aparas de serrar deverá ligar No caso de baterias de lítio com indicador de um aspirador apropriado com mangueira de capacidade e de sinalização (22) (consoante o...
  • Página 52: Ligar E Desligar

    PORTUGUÊS Indicações de trabalho 7. Utilização Não ligue ou desligue a máquina enquanto a lâmina de serra estiver a tocar na peça de Sistema de monitorização multifuncional trabalho. da máquina Antes de iniciar o corte, aguarde até a lâmina Se a máquina se desligar automaticamente, de serra atingir as rotações máximas.
  • Página 53: Corrigir O Ângulo Da Lâmina De Serra

    10. Acessórios de serra montadas incorretamente não rodam de forma circular e provocam a perda do controlo. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Colocar a lâmina de serra nova. Respeitar o sentido (Cordless Alliance System) e acessórios. de rotação correto. O sentido de rotação é indicado Utilize apenas acessórios que cumpram os...
  • Página 54: Proteção Do Ambiente

    Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem sobrecarga efetiva poderá ser superior ou inferior. de reparações, dirija-se ao seu representante Para a avaliação, deverá ainda considerar os Metabo.
  • Página 55: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original så att risken för kroppskontakt, fastklämning av 1. Försäkran om sågklingan samt kontrollförlust minimeras. överensstämmelse e) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när du jobbar med tillsatsverktyg som kan komma Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna i kontakt med dolda elledningar.
  • Página 56: Skyddskåpans Funktion

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat Spaken (14) får endast vridas när batteripaketet förpackningsmaterial att få hos Metabo. avlägsnats och motordelen vridits upp helt. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Sågklingan får inte bromsas genom tryck mot sidan.
  • Página 57: Driftstart, Inställning

    Sopning eller Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och inte blåsas, slås eller borstas rena.
  • Página 58 SVENSKA Fininställning (för mycket precis inställning av Maskinen arbetar med reducerad effekt tills sågdjupet): temperaturen har återgått till normal nivå. Sågdjupet kan ställas in mycket precist med hjälp Vid kraftig överhettning stänger maskinen av sig av ratten (28). helt och hållet. Fastställ det exakta sågdjupet genom att mäta det Låt maskin eller batteri svalna.
  • Página 59: Byta Sågklinga

    Vrid sågaxeln långsamt med sexkantnyckeln (24) som du har satt in i sågklingans fästskruv (30) tills låsningen snäpper fast. Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. Skruva ut sågklingans låsbult moturs och ta bort den yttre flänsbrickan (31). Ta bort sågklingan.
  • Página 60: Tekniska Data

    åtgärder. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, räknas fram enligt EN 62841: se www.metabo.com. = vibrationsemissionsvärde h, D Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 61: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta 1. Vaatimustenmukaisuus- kädessä tai jalan päällä. Kiinnitä työkappale vakuutus tukevaan telineeseen. Työkappaleen kiinnittäminen kunnolla on tärkeää, jotta sen kehoon Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että koskettamisen vaara, sahanterän jumiutuminen tai nämä akku-upotussahat, merkitty tyyppitunnuksella kontrollin menetys voidaan minimoida.
  • Página 62: Suojuksen Toiminta

    SUOMI c) Kun haluat käynnistää sahan, joka on työkappaleessa kiinni, sijoita sahanterä Käytä kuulonsuojaimia. sahausuran keskelle ja tarkasta, etteivät sahanterän hampaat ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahanterä jää kiinni, se voi Käytä suojalaseja. liikkua työkappaleesta pois tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. Kierrä...
  • Página 63: Käyttöönotto, Säätö

    - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerääntynyttä pölyä päin. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. käyttöohjeesta. - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (22) imuroimalla.
  • Página 64 SUOMI Kiinnittäminen: lakkaa viimeistään 30 sekunnin kuluttua tai Työnnä akku (23) paikalleen siten, että se lukittuu. painokytkimen (18) vapauttamisen jälkeen. Tästä suojatoiminnosta huolimatta tietyissä Leikkaussyvyyden säätö käyttösovelluksissa voi ilmetä ylikuormitusta, Sahaussyvyys kannattaa säätää niin, että joka voi aiheuttaa koneen vaurioitumisen. sahanterän hampaat ulottuvat korkeintaan puolen Syyt ja aputoimenpiteet: hammaskorkeuden verran työkappaleen...
  • Página 65: Sahanterän Vaihto

    SUOMI fi Sahaus suoran piirtoviivan mukaan: tähän Vaihto käytetään leikkausviivan osoitinta (2). Vasen Käännä sahan akselia hitaasti sahanterän reunas (merkattu punaiseksi) näyttää leikkauksen, kiinnitysruuviin (30) laitetulla kuusiokoloavaimella kun käytetään pystysuoraa sahaterää. Oikea reuna (24), kunnes lukitus lukkiutuu. näyttää leikkauksen, kun sahanterä on 45° vinossa. Käännä...
  • Página 66: Tekniset Tiedot

    Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. 10. Lisätarvikkeet = akun jännite = kierrosluku kuormittamattomana Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless = maks. sahaussyvyys Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. = säädettävä leikkuusyvyys (90°) 90° = säädettävä leikkuusyvyys (45°) Käytä...
  • Página 67: Forskriftsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning må sikres på et stabilt underlag. Det er viktig at 1. Samsvarserklæring emnet er godt festet for å redusere risikoen for kroppskontakt, fastklemming av sagbladet eller tap Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri av kontroll over sagbladet til et minimum. dykksagene, identifisert med type- og serienummer e) Hold i de isolerte håndtakene på...
  • Página 68 NORSK kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller Hebelen (14) skal bare dreies med batteriet tatt ut forårsake en rekyl når sagen startes på nytt. og motoren svingt oppover. d) Store plater må støttes opp, slik at du Sagbladet må ikke bremses ved å trykke mot siden reduserer risikoen for rekyl på...
  • Página 69: Første Gangs Bruk, Innstilling

    8 Merking (for å lese av snittbredden når ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt parallellanlegget er i bruk) kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 9 Skala „FS“ (les av snittdybden når føreskinne kan leverer sertifisert emballasje. “FS“ er i bruk)
  • Página 70 NORSK rager frem mer enn en halv tannhøyde under Årsaker og utbedring: arbeidsstykket. Se bilde på side 2. 1. Batteriene er nesten tomme (Elektronikken Innstilling i mm-trinn: beskytter batteriene mot skader i form av dyputladning). Trykk på låsetasten (13) og skyv. Les av innstilt snittdybde på...
  • Página 71: Skifte Av Sagblad

    (24) som er satt i festeskruen for sagbladet (30), til 10. Tilbehør låsingen raster inn. Drei festeskruen for sagbladet ut i retning mot Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless klokken og ta av den utvendige sagbladflensen Alliance System) batterier og tilbehør. (31). Ta av sagbladet.
  • Página 72: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! Total Svingningsverdi (vektorsum tre retninger) formidlet iht.EN 62841: Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = Vibrasjonsemisjonsverdi h, D for Metabo. Adresser finner du på...
  • Página 73: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning d) Hold aldrig det arbejdsemne, der skal saves, 1. Overensstemmelseserklæring fast med hånden eller over benet. Fastgør emnet på en stabil holder. Det er vigtigt at Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne fastgøre arbejdsemnet godt for at reducere faren for dykkerundsave, identificeret ved angivelse af type kropskontakt, fastklemning af savklingen eller tab af og serienummer *1), opfylder alle relevante...
  • Página 74: Beskyttelseskappens Funktion

    DANSK c) For at starte en sav igen, som sidder i emnet, centreres savklingen i savsporet, og det Brug en egnet støvbeskyttelsesmaske. kontrolleres, at savtænderne ikke sidder fast i emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag, når Brug høreværn.
  • Página 75: Idrifttagning, Indstilling

    - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. den ren vha. støvudsugning. Fejning eller blæsning hvirvler støv op. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. udblæsning, bankning eller børstning.
  • Página 76 DANSK Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og Indstil sikkerhedsglas signalvisning (22) (afhængigt af udstyr): Forskyd sikkerhedsglasset (29): Øverste position - Tryk på knappen (21) og ladetilstanden vises med for skråsnit Midterstilling for 0°-snit, nederste stilling lysdioderne. ved brug af styreskinne. - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom og skal genoplades.
  • Página 77 Anvend en savklinge, der er egnet til det materiale, der skal bearbejdes. Selvom savklingen står stille, er der risiko for Anvend kun originale Metabo-savklinger. at komme til at skære sig. Brug Savklinger, der er beregnet til skæring af træ beskyttelseshandsker.
  • Página 78 Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) findes på www.metabo.com. beregnet iht. EN 62841: Reservedelslister kan downloades på...
  • Página 79: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna b) Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Pod 1. Deklaracja zgodności obrabianym elementem osłona nie chroni przed piłą tarczową. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że c) Dopasować głębokość cięcia do grubości akumulatorowe pilarki tarczowe do cięcia obrabianego elementu. Pod obrabianym wgłębnego oznaczone typem i numerem seryjnym elementem powinna być...
  • Página 80: Działanie Osłony

    POLSKI mogły zamortyzować siłę odbicia. Należy c) W przypadku „cięcia wgłębnego”, które nie zawsze stać z boku w stosunku do piły jest wykonywane pod kątem prostym, tarczowej, nigdy nie wolno ustawiać się w zabezpieczyć płytę podstawy pilarki przed jednej linii z piłą tarczową. W razie odbicia piła przesuwaniem na boki.
  • Página 81: Elementy Urządzenia

    5. Elementy urządzenia przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Patrz strona 2 i 3. są dostępne w Metabo. 1 2 dźwignie zaciskowe (dla ogranicznika Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy wzdłużnego) ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 2 Wskaźnik cięcia...
  • Página 82: Uruchomienie, Ustawianie Parametrów

    Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Worek na pył: można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Wyjąć króciec (27) (Wsunąć króciec do oporu. Metabo. Obrócić w taki sposób, aby był skierowany w górę. Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem Wyciągnąć i odłożyć). Zakładanie worka na pył...
  • Página 83 POLSKI pl Uwagi dotyczące pracy z urządzeniem 7. Użytkowanie Nie włączać i nie wyłączać maszyny, gdy piła tarczowa dotyka obrabianego elementu. Wielofunkcyjny system kontrolny Przed rozpoczęciem cięcia odczekać, aż piła maszyny tarczowa osiągnie swoją pełną prędkość Samoczynne wyłączenie się maszyny obrotową.
  • Página 84: Wymiana Piły Tarczowej

    (33)! Nieprawidłowo zamontowane piły tarczowe nie obracają się po okręgu, co prowadzi do utraty kontroli. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Założyć nową piłę tarczową. Zwrócić uwagę na System). prawidłowy kierunek obrotów. Kierunek obrotów oznaczony jest strzałkami na pile tarczowej i...
  • Página 85: Ochrona Środowiska

    Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się elektronarzędzi. W zależności od warunków zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi dostępne na stronie www.metabo.com. roboczych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Página 86: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης β) Μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο 1. Δήλωση συμμόρφωσης κομμάτι. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα βυθιζόμενα επεξεργαζόμενο κομμάτι. δισκοπρίονα μπαταρίας, που αναγνωρίζονται γ) Προσαρμόστε...
  • Página 87: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el από τη σχισμή πριονίσματος και το πριόνι να Λειτουργία προφυλακτήρα πεταχτεί πίσω προς την κατεύθυνση του α) Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, εάν ο χειριστή. προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας χρησιμοποιείτε το πριόνι, όταν ο εσφαλμένης...
  • Página 88 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την απενεργοποιήστε αμέσως τον κινητήρα. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Μην προσπαθήστε να πριονίσετε πολύ μικρά είναι διαθέσιμη στη Metabo. επεξεργαζόμενα κομμάτια. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή Κατά την επεξεργασία πρέπει το επεξεργαζόμενο...
  • Página 89: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης 4 Κλίμακα (γωνία λοξής κοπής) μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του 5 2 βίδες σταθεροποίησης (λοξές κοπές) Metabo-φορτιστή. 6 Αναστολέας συμπληρωματικής κοπής Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου 7 Βίδα ρύθμισης (για τη ρύθμιση της γωνίας...
  • Página 90 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λεπτή ρύθμιση (για μια πολύ λεπτή ρύθμιση Παρά αυτήν τη λειτουργία προστασίας βάθους κοπής): μπορεί σε ορισμένες εφαρμογές να εμφανιστεί μια υπερφόρτωση και ως συνέπεια Περιστρέφοντας τον τροχίσκο ρύθμισης (28) αυτής μια ζημιά του εργαλείου. μπορεί να ρυθμιστεί πολύ λεπτομερώς το βάθος κοπής.
  • Página 91 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μην Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. αφαιρέσετε το εργαλείο με περιστρεφόμενο πριονόδισκο από το υλικό. Αφήστε πρώτα τον Κίνδυνος κοπής υφίσταται και με πριονόδισκο να ακινητοποιηθεί. ακινητοποιημένο πριονόδισκο. Φοράτε Σε περίπτωση εμπλοκής του πριονόδισκου προστατευτικά...
  • Página 92: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    που προβλέπονται για κοπή ξυλείας ή παρόμοιων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από υλικών κατασκευής πρέπει να αντιστοιχούν στο ηλεκτροτεχνίτες! πρότυπο EN 847-1. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Θέση μηχανήματος σε ετοιμότητα επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη λειτουργίας αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 93 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el = μέγιστο βάθος κοπής = Ρυθμιζόμενο βάθος κοπής (90°) 90° = Ρυθμιζόμενο βάθος κοπής (45°) 45° = Ρυθμιζόμενη γωνία λοξής κοπής Ø = Διάμετρος πριονόδισκου = Διάμετρος οπής πριονόδισκου = Μέγιστο πάχος βασικού σώματος του πριονόδισκου = Μέγιστο πλάτος κόψης του πριονόδισκου...
  • Página 94: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás c) Igazítsa a vágási mélységet a munkadarab 1. Megfelelőségi nyilatkozat vastagságához. Akkor jó a beállítás, ha a munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: látszik a tárcsából. Ezek az akkus merülő körfűrészek– típus és d) A munkadarabot soha ne rögzítse a kezével sorozatszám alapján történő...
  • Página 95 MAGYAR hu b) Ha beszorul a fűrészlap, vagy megszakítja a gépet és elfűrészeli ami az útjába kerül. Vegye munkavégzést, kapcsolja ki a fűrészt, és tartsa figyelembe a fűrészlap utánfutási idejét. nyugodtan az anyagban, míg teljesen meg nem áll a fűrészlap. Soha ne próbálja a fűrészt a További biztonsági utasítások munkadarabból kivenni vagy visszafelé...
  • Página 96 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a beállításához). szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 4 skála (ferde vágás szöge) csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. 5 2 db rögzítő csavar (ferde vágások) Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza 6 alulvágó fej sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz 7 beállító...
  • Página 97: Üzembe Helyezés, Beállítás

    Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Porzsák: a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Vegye le a csonkokat (27) (a csonkokat ütközésig be kell tolni. Forgassa el úgy, hogy az felfelé A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és nézzen. Vegye le és tegye félre). Helyezze fel a figyelmeztető...
  • Página 98: Karbantartás

    MAGYAR Erőteljes túlmelegedés esetén a gép teljesen A párhuzamütközőt mindkét oldalról be lehet kikapcsol. helyezni a tartójába. A vágásszélesség a jelölésen (8) leolvasható. Rögzítse mindkét szorító karral (1). Hagyja kihűlni a gépet vagy az akkuegységet. A vágásszélesség legpontosabban egy Megjegyzés: Ha az akkuegység nagyon meleg, próbavágással határozható...
  • Página 99: Műszaki Adatok

    13. Műszaki adatok 10. Tartozékok Az adatok értelmezését lásd a 4. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance érdekében fenntartva. System) akkuegységeket és tartozékokat = az akkuegység feszültsége használjon.
  • Página 100 MAGYAR = maximális vágásmélység = vágásmélység állítható (90°) 90° = vágásmélység állítható (45°) 45° = vágásszög állítható Ø = fűrészlapátmérő = fűrészlap-furatátmérő = a fűrészlap alaplapjának max. vastagsága = a fűrészlap max. vágási szélessége = súly A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg.
  • Página 101: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим заверяем с полной ответственностью, что данные аккумуляторные Порядок работы погружные циркулярные пилы с a) ОПАСНО: не приближайте руки к идентификацией по типу и серийному номеру рабочей...
  • Página 102: Функция Защитного Кожуха

    РУССКИЙ защемлении или неправильном защемление пильного полотна и появление выравнивании пильного полотна. Отдача отдачи. приводит к тому, что неконтролируемый g) Будьте особенно осторожны при пилении инструмент выбрасывается из заготовки в в стенах или других непросматриваемых направлении оператора; зонах. Погружаемое пильное полотно может - если...
  • Página 103 Не пытайтесь резать слишком маленькие необходимости проконсультируйтесь со своей заготовки. транспортной компанией. Сертифицированную При обработке заготовка должна плотно упаковку можно приобрести в фирме Metabo. прилегать к поверхности, а также быть Транспортировка аккумуляторных блоков защищена от смещения. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 104: Ввод В Эксплуатацию, Регулировка

    Указания по зарядке аккумуляторного блока 9 Указатель «FS» (для считывания глубины см. в руководстве по эксплуатации зарядного реза при применении направляющей шины устройства Metabo. «FS») Для литий-ионных аккумуляторных блоков с 10 Указатель (для считывания глубины реза) индикатором емкости и сигнальным...
  • Página 105 РУССКИЙ ru Снятие: вверх. Снимите патрубок и отложите в Нажмите кнопку разблокировки сторону.) Закрепите пылесборный мешок (26). аккумуляторного блока (19) и выньте аккумуляторный блок (23). Регулировка защитного стекла Установка: Передвиньте защитное стекло (29): верхнее Вставьте аккумуляторный блок (23) до щелчка. положение...
  • Página 106: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ наряду со всеми другими указаниями по можно следить по маркировке (8). Используйте технике безопасности соблюдайте указания для крепления оба зажимных рычага (1). по технике безопасности из главы 4 Точную ширину пропила лучше всего «Отдача»). Избегайте блокировки в определять после выполнения пробного дальнейшем.
  • Página 107 быть чистой. Следует использовать только оригинальные Установите внешний фланец пильного диска аккумуляторные блоки и принадлежности (31). Обратите внимание на правильную фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance установку наружного фланца пильного полотна System). (31). Используйте только те принадлежности, Надежно затяните крепежный винт пильного...
  • Página 108: Защита Окружающей Среды

    примерного уровня эмиссии следует учитывать с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные перерывы в работе и фазы работы с или отслужившие аккумуляторные блоки пониженной шумовой нагрузкой. Определите дилеру фирмы Metabo! перечень мер, например, организационных Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в мероприятий, по защите пользователя с учетом водоемы.
  • Página 109 РУССКИЙ ru Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на информационной табличке инструмента в формате...
  • Página 112 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido