Página 1
GE 35 L Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Használati útmutató Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации GE 35.2 L www.viking-garden.com...
Allgemein Garten-Häcksler ausschalten oder direkt an unsere Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. Gegenplatte nachjustieren elektrischen Strom Wiederinbetriebnahme nach einer Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung Blockierung wünscht Ihnen Transport des Geräts Häckseln Vor der Arbeit Wartung Während der Arbeit Gerät reinigen...
Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie betätigen ... 2006/42/EC. Generelle Aufzählungen: VIKING arbeitet ständig an der – Einsatz des Produkts bei Sport- oder Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Wettbewerbsveranstaltungen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns Texte mit zusätzlicher Bedeutung:...
4 Räder 2.3 Ländervarianten 5 Auswurfklappe Vor der ersten Inbetriebnahme muss die gesamte 6 Einstellschraube (Gegenplatte) VIKING liefert abhängig vom Gebrauchsanleitung Auslieferungsland Geräte mit 7 VIKING Kleeblattöffnung aufmerksam durchgelesen unterschiedlichen Steckern und Schaltern 8 Ein- / Ausschalter (Drehrichtung) werden.
Reaktionsvermögen beeinträchtigen, auf Anzeichen einer Beschädigung der fachgerechte Anbau von Zubehör, darf nicht mit dem Gerät gearbeitet oder Alterung (Brüchigkeit) welches von VIKING zugelassen ist, werden. überprüfen. untersagt, außerdem führt dies zur Erlauben Sie niemals Kindern oder Aufhebung des Garantieanspruchs.
Das Gerät nur an eine Stromversorgung Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Nur mit Handschuhen arbeiten, um anschließen, die durch eine Fehlerstrom- sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Verletzungen an scharfkantigen und Schutzeinrichtung mit einem hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren heißen Geräteteilen zu verhindern.
Trichter leer ist. Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, – alle Schutzeinrichtungen entsprechend den Hinweisen in Kapitel – ob alle Schrauben, Muttern und andere (Auswurfschacht, VIKING Befestigungselemente vorhanden bzw. "Gerät in Betrieb nehmen". ( 10.) Kleeblattöffnung etc.) müssen festgezogen sind.
als die betroffene Einrichtung, Betrieb des Das Gerät niemals kippen, während der Sollten in das Schneidwerkzeug Geräts an einem Stromkreis mit einer Verbrennungsmotor bzw. der Fremdkörper gelangen, sollte das Gerät niedrigeren Impedanz). Elektromotor läuft. ungewöhnliche Geräusche erzeugen oder ungewöhnlich vibrieren, schalten Sie Achten Sie darauf, dass sich kein sofort den Elektromotor ab und lassen Sie Arbeitseinsatz:...
Neuteil ersetzt wird, achten Sie werden. Kunststoffe und Metalle beschädigen, was darauf, dass das Neuteil dieselben den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aufkleber erhält. Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center beeinträchtigen kann. oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren,...
Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! 5. Lieferumfang 6. Symbolbeschreibung Arbeitshandschuhe tragen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen. Pos. Bezeichnung Stk. Grundgerät Verletzungsgefahr! Auswurfverlängerung Nicht auf das Gerät steigen. Auswurfklappe Radfuß Verletzungsgefahr! Radachse Dritte aus dem Gefahrenbe- Verletzungsgefahr! Radanschlag reich fernhalten. Niemals mit Händen, ande- Leiste ren Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrich-...
4 Auswurfklappe montieren 7. Gerät betriebsbereit 7.2 Fahrwerk und ● Auswurfklappe (C) einhängen und machen Auswurfschacht montieren Bolzen (M) eindrücken (evtl. einen Kunststoffhammer verwenden). 1 Auswurfverlängerung Beim Einhängen darauf achten, dass montieren 7.1 Radachse und Räder die Rippen (8) links und rechts an der ●...
ändert die Drehrichtung Der Elektromotor des Garten-Häckslers Maximaler Astdurchmesser automatisch bei zu hoher darf nur so stark beansprucht werden, GE 35 L: 36 mm Belastung. dass die Drehzahl dabei nicht wesentlich absinkt. Garten-Häcksler immer gleichmäßig und kontinuierlich 0478 201 9909 A - DE...
übereinstimmen (siehe Der Garten-Häcksler ist mit Typenschild). Schutzabdeckungen im Einfüll- und im Auswurfbereich ausgestattet. Dazu zählen Die Netzanschlussleitung muss die VIKING Kleeblattöffnung im Trichter, ausreichend abgesichert sein. ( 16.) die Auswurfverlängerung sowie die Als Anschlussleitungen dürfen nur Auswurfklappe. Leitungen verwendet werden, die nicht...
vorgesehen. 2 Stellung Rücklauf Schritt 2 Der Anwender hat sicherzustellen, dass ● Einstellschraube (3) langsam im Die Messerwalze läuft rück- das Gerät nur an einem Uhrzeigersinn drehen, dabei wird die wärts und gibt das Häckselgut Stromversorgungsnetz betrieben wird, das Gegenplatte (4) an die wieder frei.
Wartungsarbeiten den Netzstecker Es wird empfohlen den Garten-Häcksler abziehen. einmal jährlich von einem Fachhändler warten zu lassen. 11.1 Gerät reinigen VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Wartungsintervall: Nach jedem Einsatz Gerät nach jedem Einsatz gründlich 11.3 Elektromotor und Räder reinigen. Eine pflegliche Behandlung Der Elektromotor ist wartungsfrei.
12.3 Garten-Häcksler auf einer 12. Transport 14. Umweltschutz Ladefläche transportieren ● Gerät mit geeigneten Häckselgut gehört nicht in den Verletzungsgefahr! Befestigungsmitteln gegen Verrutschen Müll, sondern soll kompostiert Vor dem Transport Kapitel "Zu Ihrer sichern. Seile bzw. Gurte am werden. Sicherheit", insbesondere das Radfuß...
GE 35.2 L 86,6 dB(A) 16. Technische Daten (2000/14/EC) Herstellers GE 35.2 L: Garantierter Schallleistungspegel: Wir, Elektromotor GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH Leistung 2500 W (2000/14/EC) Hans Peter Stihl-Straße 5 Nennstromstärke 11,1 A Langkampfen, A-6336 Langkampfen/Kufstein Nennspannung 230 V 2014-01-02 (JJJJ-MM-TT) erklären, dass die Maschine...
Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die...
Störung: 18. Fehlersuche 19. Serviceplan Häckselgut wird nicht durchtrennt Mögliche Ursache: eventuell einen Fachhändler aufsu- – Gegenplatte an der Messerwalze nicht chen, VIKING empfiehlt den VIKING 19.1 Übergabebestätigung richtig eingestellt Fachhändler. – Messerwalze abgenützt oder beschädigt Störung: Abhilfe: Elektromotor läuft nicht an –...
Página 27
Dear Customer, Correct motor load Thank you for choosing a VIKING quality Overload protection 1. Table of contents product. When the blade roller blocks This product has been produced using Safety devices Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
General lists: the sense of EC Directive 2006/42/EC. – Use of the product for sporting or VIKING is continually striving to further develop its range of products; we therefore competitive events reserve the right to make alterations to the...
4.1 General 2.3 Country-specific versions 1 Chute These safety regulations must 2 Motor cover VIKING supplies machines with different be observed when working with plugs and switches, depending on the 3 Wheel carrier the machine. country of sale.
Caution – risk of accident: connected to a power generator. On / Off switch and VIKING garden shredders are suitable for electric cable. Damaged cables, Only connect the machine to a power shredding branch material and plant...
Your assembled. If parts of the machine components. VIKING specialist has a supply of (e.g. wheels) are missing, the specified Do not transport the machine with the replacement stickers and all the other safety distances are no longer maintained motor running.
The switch and safety devices installed in when it is started or switched on. The operator must stand in the working the machine must not be removed or Shredding material may be ejected and area described when feeding the bypassed. lead to injuries.
5 minutes before performing any condition. VIKING spare parts number, by the maintenance operations. VIKING lettering and, if present, by the The power cable must only be repaired or VIKING spare parts symbol. On smaller replaced by authorised electricians.
Ensure that old machines are properly disposed of. Render the machine 5. Standard equipment 6. Description of symbols unusable prior to disposal. In order to prevent accidents, always remove the Caution! power cable and electric cable to the Read the instruction man- motor.
Wear hearing protection. 7. Preparing the machine for 7.2 Installing the chassis and Wear safety glasses. operation ejection chute Wear work gloves. 1 Install the ejection chute extension 7.1 Attaching wheel axle and ● Place the basic unit (A) onto a block of wheels wood with a height of approx.
(1) upwards and allow the tab (2) to thanks to the VIKING cloverleaf opening. material. engage in the ejection chute extension. Cut up thick branches and...
The garden shredder is equipped with attributable to the following causes: protective covers in the feeding and The power cable must be adequately ejection areas. These include the VIKING – Unsuitable electric cable ( 10.1) protected by fuse. ( 16.) cloverleaf opening in the feed chute, the –...
Your electrician can provide further information on mains connection. 10.3 Switching off the garden 10.6 Shredding shredder ● Push the garden shredder onto firm and ● Set on / off switch (2) to level ground and set down safely. 10.2 Switching on the garden position o.
Note the following points when storing the cloth or a stick, VIKING machine for long periods (winter break): recommends the use of a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner).
12.3 Transporting the garden 12. Transport 14. Environmental protection shredder on a load floor ● Secure the machine against Shredding material should be Risk of injury: slipping using suitable fastening composted and not disposed of Before transporting, carefully read materials. Attach ropes or straps to the in household waste.
15. CE - manufacturer's GE 35.2 L 86.6 dB(A) declaration of conformity 16. Technical specifications (2000/14/EC) GE 35.2 L: Guaranteed sound power level: VIKING GmbH Electric motor GE 35.2 L 92 dB(A) Hans Peter Stihl-Strasse 5 Power 2500 W (2000/14/EC)
– Use of tools or accessories which are specialist dealers. not approved or suitable for the VIKING assumes no liability for material or machine, or are of inferior quality personal damage caused by the non- observance of information contained in the –...
Remedy: Please hand this instruction manual – Blade roller is running in reverse – Check that all screws are securely to your VIKING specialist dealer in – Blade roller is blocked seated; tighten loose screws the case of maintenance work.
Página 45
Charge adaptée au moteur électrique Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Relais de surcharge En cas de blocage du disque de Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel broyage procédés de fabrication les plus modernes...
(2) ... conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. Énumérations d’ordre général : La philosophie de VIKING consiste à – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de poursuivre le développement de tous ses concours produits.
2.3 Différentes versions selon les pays d’utilisation dans son intégralité 6 Vis de réglage (contre-plaque) avant la première mise en En fonction du pays, VIKING fournit des 7 Ouverture en forme de trèfle VIKING service de l’appareil. Conserver appareils dotés de différents interrupteurs 8 Interrupteur de marche / arrêt (sens...
Il est interdit particulièrement important. homologués par VIKING, est interdite et d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des N’utiliser en aucun cas des câbles annule en outre la garantie. Pour de plus substances (drogues, alcool, électriques, raccords ou fiches...
Ne pas transporter l’appareil lorsque le toutes les autres pièces de rechange chez électricien. moteur électrique est en marche. Avant le les revendeurs spécialisés VIKING. transport, couper le moteur électrique et Avant chaque mise en service, vérifier : patienter jusqu’à son arrêt, débrancher la 4.3 Vêtements et équipement...
éléments de fixation sont présents et est en position couchée. d’éjection, ouverture en forme de trèfle serrés correctement. Serrer à fond les VIKING, etc.) doivent être présents et Démarrer l’appareil avec une grande vis et écrous desserrés avant la mise en parfait état.
dispositif concerné, utilisation de l’appareil impérativement des lunettes de protection – avant d’éliminer tout blocage ou sur un circuit électrique d’impédance plus et ne pas approcher le visage de bourrage, faible). l’ouverture de remplissage. – avant de contrôler, nettoyer ou réparer Ne jamais pencher l’appareil lorsque le l’appareil ou avant d’y effectuer des Utilisation :...
Ranger l’appareil en bon état de VIKING, au monogramme VIKING et aux fonctionnement. L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé codes des pièces de rechange VIKING. Il soigneusement après utilisation. ( 11.1) est possible que les pièces de petite taille Ne jamais utiliser de nettoyeur haute ne disposent que du code de référence.
Porter une protection 6. Signification des acoustique ! 5. Contenu de l’emballage pictogrammes Porter des lunettes de protection ! Attention ! Lire le manuel d’utilisation Porter des gants de protec- avant la mise en marche de tion ! Rep. Désignation Qté...
4 Montage du volet d’éjection 7.2 Montage du châssis et du ● Accrocher le volet d’éjection (C) et 7. Préparation de l’appareil canal d’éjection enfoncer le boulon (M) (utiliser éventuellement un maillet en plastique). 1 Montage de la rallonge Lors de l’accrochage du volet, veiller à d’éjection 7.1 Montage de l’axe de roues et ce que les nervures (8) à...
8.8 En cas de blocage du disque de Règle d’or : de trèfle VIKING (1), jusqu’au disque de broyage broyage. Les branches sont avalées les matériaux qui ne peuvent pas être sans à-coups par le broyeur.
( 16.) d’éjection. Il s’agit notamment de N’utiliser que des câbles de raccordement l’ouverture en forme de trèfle VIKING dans qui pèsent autant ou plus que les câbles l’entonnoir, de la rallonge d’éjection ainsi souples en caoutchouc, conformes à la que du volet d’éjection.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil 2 Position Rejet Étape 2 est utilisé uniquement sur un réseau ● Tourner lentement la vis de réglage (3) Le disque de broyage tourne d’alimentation électrique remplissant ces dans le sens des aiguilles d’une en sens inverse et expulse de exigences.
à enlever tous les remplacer les autocollants résidus avec de l’eau, une d’avertissement et de sécurité devenus brosse, un chiffon humide ou illisibles et vérifier que l’appareil complet un bout de bois, VIKING vous 0478 201 9909 A - FR...
ne présente pas de traces d’usure ou de dommages. Remplacer les pièces usées 12.3 Transport du broyeur sur 12. Transport ou endommagées. une surface de chargement Toute panne de l’appareil doit être réparée ● Fixer l’appareil au moyen Risque de blessures ! avant son rangement.
(2000/14/EC) Ne pas jeter les déchets broyés Nous, Langkampfen, à la poubelle - ils peuvent servir 2014-01-02 (AAAA-MM-JJ) VIKING GmbH de compost. Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH Les emballages, l’appareil et A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) ses accessoires sont fabriqués déclarons que les...
VIKING recommande de s’adresser C’est notamment le cas des pièces Conformément à exclusivement aux revendeurs spécialisés suivantes : RAL-UZ 54 : VIKING pour les travaux d’entretien et les Niveau de puis- – Contre-plaque réparations. sance sonore garanti – Disque de broyage Les revendeurs spécialisés VIKING...
Demander éventuellement conseil à Causes possibles : ventilateur), un revendeur, VIKING recommande – La contre-plaque n’est pas réglée les revendeurs spécialisés VIKING. – les dommages dus à la corrosion ou correctement par rapport au disque de autres dommages consécutifs causés...
19. Feuille d’entretien 19.1 Confirmation de remise 19.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
Página 65
Tuinhakselaar uitschakelen onze verkoopafdeling als u vragen over uw Voor uw veiligheid Versterkingsplaat bijstellen apparaat heeft. Algemeen Heropstarten na het blokkeren Veel plezier met uw VIKING apparaat. Waarschuwing - gevaar voor Hakselen elektrische schokken Onderhoud Kleding en uitrusting Apparaat reinigen...
(2) activeren ... de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. gebruiksaanwijzing. Algemene opsommingen: VIKING werkt voortdurend aan de ontwikkeling van zijn producten; – productgebruik bij sport- of 2.3 Landspecifieke varianten wedstrijdevenementen wijzigingen in de levering qua vorm,...
Vóór de eerste inbedrijfstelling of medicijnen die de reactiesnelheid 6 Afstelbout (versterkingsplaat) moet u de hele nadelig beïnvloeden, mag niet met het 7 VIKING klaverbladvormige opening gebruiksaanwijzing goed apparaat worden gewerkt. 8 Aan- / Uitschakelaar (draairichting) doorlezen. Bewaar de Kinderen of jongeren onder 16 jaar mogen...
Beschadigde kabels, koppelingen brengen, behalve vakkundige montage regen staan. en stekkers of aansluitkabels die van toebehoren die door VIKING zijn Bedenk dat het apparaat bij het aansluiten niet aan de voorschriften voldoen, goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot op een stroomaggregaat door mogen niet gebruikt worden, zodat gevolg dat uw garantie vervalt.
Schakel vóór vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar Maak uzelf vertrouwd met de aan- / uit- het transport de elektromotor uit, laat deze bij uw VIKING vakhandelaar. schakelaar, opdat u in noodsituaties snel uitlopen en trek de stekker los. Voor de ingebruikstelling, controleer en juist kunt reageren.
– alle beschermende delen neerzetten. Het apparaat mag in geen (uitwerpschacht, VIKING Werken: geval liggend in gebruik worden genomen. klaverbladvormige opening enz.) moeten aanwezig en in goede staat...
Sluit de elektromotor af, trek de stekker uit accessoires of combi-apparaten die voor controleert of de aansluitkabel en laat alle draaiende werktuigen tot dit apparaat door VIKING zijn toegelaten verstrengeld of beschadigd is. stilstand komen, of technisch gelijkwaardige delen, anders Laat het apparaat vóór alle...
Center of uw vakhandelaar voor nadere Houd alle moeren, bouten en schroeven Basisapparaat informatie over het deskundig afvoeren vast aangedraaid, zodat het toestel veilig Uitworpverlengstuk van afvalproducten. VIKING beveelt u de kan werken. VIKING vakhandelaar aan. Uitwerpklep Inspecteer het gehele apparaat op gezette Wielvoet...
Draag gehoorbescherming! 6. Toelichting van de 7. Apparaat klaarmaken voor Draag een veiligheidsbril! symbolen gebruik Draag werkhandschoenen! Let op! Lees vóór inbedrijfstelling de 7.1 Wielas en wielen monteren gebruiksaanwijzing. ● Wielas (E) met wielstoppen (F) schroeven (J) en Kans op letsel! borgmoeren (P) aan de wielvoet (D) Niet op het apparaat monteren en met moersleutel (R)
7.3 Uitworpklep openen en vers gesneden takken: sluiten Maximumdiameter van de takken Open de uitworpklep: GE 35 L: 36 mm ● Voordat u begint met hakselen moet u de uitwerpklep (1) omhoog klappen en de sluitbeugel (2) in de uitwerpverlenging vastklikken.
– Het apparaat is door een te grote gemengd te worden. hoeveelheid hakselgoed overbelast ● Boom- of heggensnoeisel evenals takken langzaam door de VIKING 8.8 Wanneer de messenwals blokkeert klaverbladvormige opening (1) naar de messenwals leiden. Takken worden Te hoge belasting van de elektromotor, te...
De tuinhakselaar is voorzien van veranderen dient het apparaat beschermkappen in het vul- en uitgeschakeld te worden en moet u De voedingskabel moet voldoende uitwerpbereik. Deze omvatten de VIKING wachten tot de stilstand van de beschermd zijn. ( 16.) klaverbladvormige opening van de messenwals.
● Draairichtingschakelaar (1) naar links Tuinhakselaar met terugloop inschakelen. draaien. 10.2) 11. Onderhoud ● Aan- / uitschakelaar naar links in Het hakselgoed wordt vrijgegeven. stand I draaien. Kans op letsel! Voordat u aan onderhouds-- of 10.6 Hakselen reinigingswerkzaamheden aan het 10.3 Tuinhakselaar uitschakelen apparaat begint, dient u het ●...
VIKING aan een speciaal reinigingsmiddel apparaat, controleer de gehele machine te gebruiken (bijv. STIHL speciale op slijtage of beschadigingen. Vervang 12. Transport reiniger). versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik geen agressieve Eventuele storingen aan het apparaat Kans op letsel! reinigingsmiddelen. moeten in de regel voor het opbergen Lees voor het transport het worden verholpen.
Wij, het niet verschuift. Maak de touwen worden gecomposteerd. VIKING GmbH resp. gordels aan de wielvoet (1) of De verpakkingen, het apparaat Hans Peter Stihl-Straße 5 vultrechter (2) vast. en de accessoires zijn met...
GE 35.2 L 92 dB(A) Elektrische tuinhakselaars Vermogen 2500 W (2000/14/EC) De firma VIKING aanvaardt in geen geval Nominale stroom 11,1 A Langkampfen, aansprakelijkheid voor materiële schade Nominale spanning 230 V 2014-01-02 (JJJJ-MM-DD) en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn...
Página 81
Mogelijke oorzaak: – Messenwals loopt achteruit VIKING raadt aan – Messenwals is geblokkeerd onderhoudswerkzaamheden en reparaties uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te Oplossing: laten uitvoeren. – Draairichting omschakelen ( 10.2) – Blokkering wegnemen ( 10.5)
Página 82
– Losgemaakte schroeven 19.2 Servicebevestiging – Messenwals versleten of beschadigd Geef deze gebruiksaanwijzing aan Oplossing: uw VIKING vakhandelaar in geval – Controleren of de schroeven vastzitten; van onderhoudswerkzaamheden. losse schroeven vastdraaien Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de – Messenwals en versterkingsplaat...
Página 83
Gentili Clienti, Diametro ramo massimo vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Zona di lavoro dell'utente 1. Indice di qualità VIKING. Caricamento del biotrituratore da giardino Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Rendimento corretto del motore l’uso...
CE Conferma di consegna 2006/42/EC. Indicazioni generali: Conferma dell'esecuzione del VIKING lavora continuamente per – Uso del prodotto durante servizio manifestazioni sportive o gare. migliorare la propria gamma di prodotti; ci riserviamo pertanto il diritto di apportare Testi con note aggiuntive: modifiche concernenti entità...
1 Imbuto Durante il lavoro con 2.3 Varianti Paese di fornitura 2 Copertura motore elettrico l'apparecchio attenersi VIKING consegna i propri apparecchi 3 Supporto ruota scrupolosamente a tali norme di dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, prevenzione antinfortunistica.
Non usare montaggio di accessori approvati da di allacciamento. Non utilizzare cavi l’apparecchio dopo aver consumato VIKING, è vietata e fa decadere la validità danneggiati, giunti per cavi, spine o bevande alcoliche, farmaci o droghe che della garanzia. Il rivenditore specializzato cavi di allacciamento non conformi pregiudicano la prontezza di riflessi.
Non trasportare l'apparecchio se il motore danneggiate applicate sull’apparecchio. Il sicurezza salvavita con una corrente di elettrico è in funzione. Prima del trasporto rivenditore specializzato VIKING sarà lieto attivazione di massimo 30 mA. Rivolgersi spegnere il motore elettrico, attendere di fornire etichette sostitutive e qualsiasi ad un elettricista per informazioni più...
L’apparecchio scarico, apertura a quadrifoglio fissaggio sono montati o serrati non deve mai essere messo in funzione in VIKING, ecc.) devono essere montati e correttamente. Prima della messa in posizione orizzontale. perfettamente funzionanti. funzione serrare le viti e i dadi allentati...
del dispositivo interessato, funzionamento Non ribaltare mai l’apparecchio quando il inusuale, spegnere immediatamente il dell’apparecchio su un circuito elettrico motore a combustione o il motore elettrico motore elettrico e far arrestare con impedenza minore). è in funzione. completamente l'apparecchio. Staccare la spina dalla presa di corrente ed eseguire i Evitare che del materiale da triturare resti seguenti punti:...
VIKING. a un rivenditore specializzato. Controllare regolarmente l'intero Assicurarsi che l'apparecchio, al termine VIKING raccomanda di far eseguire i lavori apparecchio, in particolare prima del della sua durata operativa, venga di manutenzione e riparazione solo da un rimessaggio (p. es. prima della pausa consegnato a centri di smaltimento rivenditore specializzato VIKING.
Indossare protezioni per l'udito! 5. Equipaggiamento fornito 6. Descrizione dei simboli Indossare occhiali di protezione! Attenzione! Prima della messa in fun- Indossare guanti da lavoro! zione leggere le istruzioni Pos. Descrizione per l’uso. Corpo apparecchio Pericolo di lesioni! Prolungamento canale di Non salire sull'apparecchio.
● Applicare il listello (G) ed avvitare le 7. Preparazione per la messa viti (L) (1 - 2 Nm). 7.2 Montaggio del telaio e canale in servizio dell'apparecchio di scarico ● Sollevare l’apparecchio. 1 Montaggio del prolungamento 4 Montaggio dello sportello-deflettore canale di scarico 7.1 Montaggio dell'asse ruote e ●...
Diametro ramo massimo dell’inversione automatica del senso di Durante il funzionamento del biotrituratore GE 35 L: 36 mm rotazione del rullo di taglio. da giardino evitare una riduzione eccessiva del numero di giri del motore elettrico. Caricare il biotrituratore da...
Tali zone Usare esclusivamente cavi di comprendono l'apertura a quadrifoglio allacciamento che non siano meno leggeri VIKING nell'imbuto, il prolungamento del dei cavi flessibili in gomma canale di scarico e lo sportello-deflettore. H07 RN-F DIN/VDE 0282. Le coperture di protezione garantiscono...
0,49 Ohm (a 50 Hz). 2 Posizione espulsione materiale Passaggio 2 L’utente deve controllare che ● Girare lentamente la vite di registro (3) Il rullo di taglio gira all'indietro l’apparecchio sia collegato solo ad una in senso orario; in questo modo la ed espelle nuovamente il rete di alimentazione corrente che soddisfi contropiastra (4) viene premuta contro...
Dopo ogni impiego rivenditore specializzato. Dopo l'uso, pulire sempre accuratamente VIKING consiglia di rivolgersi ad un l’apparecchio. Una cura scrupolosa rivenditore specializzato VIKING. protegge l’apparecchio da danni e ne prolunga la durata di impiego.
Riporre l'apparecchio solo in condizioni tali da poter essere rimesso in funzione 12.3 Trasporto del biotrituratore 12. Trasporto immediatamente. da giardino su una superficie di carico Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le Pericolo di lesioni! viti, sostituire etichette di pericolo ed ●...
Il materiale triturato non va Rumorosità massima garantita: eliminato nella spazzatura, ma Il produttore, trasformato in compostaggio. GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH (2000/14/EC) Gli imballaggi, l’apparecchio e Hans Peter Stihl-Straße 5 gli accessori vengono prodotti Langkampfen, A 6336 Langkampfen/Kufstein...
Rumorosità garan- specializzato. Si tratta per esempio di: tita L 92 dB(A) VIKING consiglia di far eseguire lavori di – Contropiastra Conforme a RAL- manutenzione e riparazione solo da un UZ 54: – Rullo di taglio rivenditore specializzato VIKING.
Rivolgersi eventualmente ad un riven- Possibile causa: ditore specializzato VIKING. – Danni derivanti da corrosione o da – La contropiastra sul rullo di taglio non è rimessaggio non appropriato, regolata correttamente – Rullo di taglio consumato o Guasto: –...
19.1 Conferma di consegna 19.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Página 103
Nueva puesta en marcha después Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo de un bloqueo su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Triturar Antes del trabajo Mantenimiento Durante el trabajo Limpiar el equipo...
Manual original del fabricante en destornillador, accione la palanca (2) ... conformidad con la directiva 2006/42/EC. Enumeraciones generales: VIKING desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos – Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos reservamos el derecho de modificar los...
6 Tornillo de ajuste (contraplaca) VIKING suministra equipos con distintas manual de instrucciones clavijas e interruptores dependiendo del 7 Abertura en forma de trébol VIKING completo. Conserve mercado de cada país. 8 Interruptor de conexión / desconexión cuidadosamente el manual de...
VIKING, y ello conlleva trabajar con el equipo. No se deberá interruptor de además la pérdida de los derechos de trabajar con el equipo después de tomar...
Su Distribuidor disparadora de 30 mA como máximo. No transportar el equipo con el motor Especializado VIKING tiene a su Para más información, consulte a un eléctrico en marcha. Antes del transporte, disposición adhesivos de repuesto y todas electricista.
(canal de expulsión, abertura en forma hayan aflojado antes de la puesta en Arranque el equipo con especial cuidado de trébol VIKING, etc.) tienen que estar servicio (prestar atención a los pares de conforme a las indicaciones en el capítulo instalados y en perfecto estado.
sea el del dispositivo afectado o a un No inclinar nunca el equipo mientras esté Si la herramienta de corte entrase en circuito de corriente con un nivel de funcionando el motor de combustión o el contacto con cuerpos extraños, el equipo impedancia más bajo).
VIKING se cerrado. reconocen mediante la referencia de Asegúrese de que el equipo no pueda ser recambio VIKING, el logotipo VIKING y en utilizado por personas no autorizadas tal caso por el identificativo de recambio (p. ej. niños).
¡Utilizar protección auditiva! 6. Descripción de los ¡Utilizar gafas de protección! 5. Contenido del suministro símbolos ¡Utilizar guantes de trabajo! ¡Atención! Lea el manual de instruccio- nes antes de poner en Pos. Denominación Unid. marcha el equipo. Equipo base ¡Peligro de lesiones! Prolongación de expulsión No subirse al equipo.
● Colocar la regleta (G) y enroscar los 7. Preparar el equipo para el tornillos (L) (1 - 2 Nm). 7.2 Montar el chasis y el canal de servicio expulsión ● Poner el equipo de pie. 1 Montar la prolongación de 4 Montar el deflector expulsión 7.1 Montar el eje y las ruedas...
Entre ellas figuran la abertura El cable de conexión a la red eléctrica en forma de trébol VIKING en la tolva, la debe estar suficientemente protegido. cubierta de expulsión y el deflector.
punto de entrega (conexión de la casa) de 2 Posición de marcha inversa Paso 2 como máximo 0,49 ohmios (a 50 Hz). ● Girar lentamente el tornillo de ajuste (3) El rodillo de cuchillas gira en El usuario debe asegurarse de que el en sentido horario;...
Se recomienda que una vez al año la de mantenimiento debe extraerse biotrituradora sea revisada por un el enchufe de la red. establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores 11.1 Limpiar el equipo Oficiales VIKING. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso 11.3 Motor eléctrico y ruedas...
14. Protección del medio 12.3 Transportar la biotrituradora 12. Transporte ambiente sobre una superficie de carga ● El equipo debe asegurarse con El material triturado no forma ¡Peligro de lesiones! medios de sujeción adecuados para parte de la basura doméstica, Antes del transporte, leer y que no se mueva.
86,6 dB(A) 16. Datos técnicos (2000/14/EC) fabricante GE 35.2 L: Potencia sonora garantizada: Nosotros, Motor eléctrico GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH Potencia 2500 W (2000/14/EC) Hans Peter Stihl-Straße 5 Intensidad de 11,1 A Langkampfen, A 6336 Langkampfen/Kufstein corriente nominal 2014-01-02 (AAAA-MM-DD) declaramos que la máquina...
– Daños por corrosión y otros daños Biotrituradoras eléctricas derivados de un almacenamiento – Conexión eléctrica incorrecta (tensión), VIKING no se hace responsable de los indebido, daños personales y materiales – Modificaciones en el producto no – Daños en el equipo debido a la ocasionados por la no observación de las...
En caso necesario ponerse en con- – La contraplaca en el rodillo de cuchillas tacto con un establecimiento 19.1 Confirmación de entrega no está bien ajustada especializado: VIKING recomienda los – El rodillo de cuchillas está desgastado Distribuidores Autorizados VIKING. o dañado Solución: Anomalía:...
Página 121
Aviso – Perigos originados pela Ligar o triturador de jardinagem corrente eléctrica Esperamos que o seu aparelho VIKING Desligar o triturador de jardinagem 131 lhe seja útil Vestuário e equipamento Reajuste da contra-placa Transporte do aparelho Nova colocação em funcionamento...
(2)... acordo com a Directiva Comunitária 2006/42/EC. Enumerações gerais: A VIKING trabalha continuamente no – Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos desenvolvimento da sua gama de produtos; por conseguinte, temos de nos Textos com especial relevância:...
6 Parafuso de ajuste (contra-placa) A VIKING fornece diferentes fichas e atentamente todo o manual de interruptores, dependendo do país de 7 Abertura em forma de trevo VIKING utilização. Guarde o manual de fornecimento e do aparelho. 8 Interruptor para ligar / desligar (sen- utilização com cuidado para futura...
é permitido choque eléctrico. VIKING, é proibida, originando para além trabalhar com o aparelho. disso a anulação do direito à garantia. Por isso, verifique regularmente se Nunca permita que crianças ou...
Não transporte o aparelho com o motor tornado ilegíveis ou estejam danificados. disparo máxima de 30 mA. O seu eléctrico a funcionar. Antes do transporte, O seu distribuidor oficial VIKING tem electricista poderá dar-lhe mais desligue o motor eléctrico e deixe-o parar, disponíveis avisos autocolantes de informações a este respeito.
(compartimento de expulsão, abertura elementos de fixação estão presentes funcionamento deitado. em forma de trevo VIKING, etc.) têm de ou firmemente fixados. Aperte os estar colocados e em boas condições. Ligue o aparelho com cuidado, de acordo parafusos e as porcas soltos antes da com as indicações do capítulo "Colocar o...
VIKING. Ao encher o triturador de jardinagem, tenha especial atenção para que não entrem objectos estranhos na câmara de trituração, tais como peças metálicas,...
Substitua imediatamente as peças gastas correcta. Antes de proceder à eliminação, A VIKING recomenda a realização de ou danificadas, por motivos de segurança, inutilize o aparelho. No sentido de evitar trabalhos de manutenção e de reparação...
Utilize protecção auditiva! Utilize óculos de protecção! 5. Fornecimento 6. Descrição de símbolos Utilize luvas de protecção! Atenção! Antes da colocação em fun- cionamento, leia o manual Item Designação Unids. de utilização. Aparelho base Perigo de ferimentos! Extensão do canal de Não se ponha em cima do expulsão aparelho.
● Coloque a régua (G) e enrosque os 7. Preparar o aparelho para o parafusos (L) (1 - 2 Nm). 7.2 Montar o mecanismo de funcionamento translação e o compartimento de ● Monte o aparelho. expulsão 4 Montar a tampa de expulsão 1 Montar a extensão do canal de 7.1 Montar o eixo das rodas e as ●...
Regra fundamental: trevo VIKING (1) no cilindro porta- lâminas. Os ramos são puxados para Os materiais que não se destinam ao dentro do triturador sem projecções. composto também não deverão ser 8.8 Se o cilindro porta-lâminas...
16.) incluídos a abertura em forma de trevo Apenas poderão ser utilizados como VIKING do funil, a extensão do canal de cabos de ligação cabos que não sejam expulsão e a tampa de expulsão. mais leves do que cabos de mangueira de As coberturas de protecção garantem uma...
O utilizador tem de se certificar de que o 2 Posição de retorno Passo 2 aparelho apenas é utilizado numa rede ● Rode lentamente o parafuso de O cilindro porta-lâminas cir- eléctrica que cumpra estes requisitos. Se ajuste (3) no sentido dos ponteiros do cula para trás e liberta o necessário, a impedância do sistema pode relógio;...
11.1 Limpar o aparelho ano. Intervalo de manutenção: A VIKING recomenda os distribuidores Após cada utilização oficiais VIKING. Limpe o aparelho a fundo após cada utilização. O manuseamento cuidado protege o seu aparelho contra danos e 11.3 Motor eléctrico e rodas...
Mantenha apertadas todas as porcas, cavilhas e parafusos, substitua os avisos 12.3 Transportar o triturador de 12. Transporte ilegíveis de perigo e atenção fixados no jardinagem numa superfície de aparelho e verifique toda a máquina carga Perigo de ferimentos! quanto a desgaste e danos. Substitua ●...
Nível de potência acústica garantido: ser posto no lixo, mas sim A empresa utilizado como compostagem. GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH (2000/14/EC) As embalagens, o aparelho e Hans Peter Stihl-Straße 5 seus acessórios são fabricados Langkampfen, Áustria, A 6336 Langkampfen/Kufstein 2014-01-02 (AAAA-MM-DD) a partir de materiais recicláveis e deverão...
Potência 2500 W Triturador de jardinagem eléctrico – ligação eléctrica incorrecta (tensão), Intensidade de cor- 11,1 A A empresa VIKING exclui-se de toda e rente nominal – alterações no produto não autorizadas qualquer responsabilidade por danos pela VIKING, Tensão nominal...
Possível causa: Se necessário, procurar um distribui- – A contra-placa do cilindro porta-lâminas – danos no motor eléctrico, como dor oficial. A VIKING recomenda o não está bem ajustada consequência de uma limpeza distribuidor oficial VIKING. – Cilindro porta-lâminas gasto ou insuficiente da conduta de refrigeração...
19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
Página 141
For din egen sikkerhet direkte til vårt salgskontor. blokkering Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen Kverning Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Vedlikehold elektrisk strøm Rengjøring Bekledning og utstyr Serviceintervaller Transport av maskinen Elektrisk motor og hjul Før arbeidet...
2. Om denne brukerens side: 2.3 Nasjonale varianter bruksanvisningen ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, VIKING leverer maskiner med forskjellige og aktiver hendelen (2) ... støpsler og brytere avhengig av landet de selges i. Generelle opplistinger: 2.1 Generell informasjon Illustrasjonene viser maskiner med –...
Obs – fare for ulykker! Sørg for å få en kyndig og praktisk opplæring før første gangs bruk. La VIKING kompostkverner egner seg til forhandleren eller en annen fagkyndig gi finkutting av kvistmateriale og deg en innføring i hvordan maskinen planterester.
Kontroller spesielt arbeider med, utfører montering av tilbehør som er godkjent av nettilkoblingsledningen for skade og vedlikehold på, eller VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien aldring. transporterer maskinen. opphører. Kontakt din VIKING forhandler Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på...
Kvernet – Alle sikkerhetsanordninger (utkastsjakt, materiale kan slynges ut og forårsake – at maskinen som helhet (hus, den VIKING kløverbladåpning osv.) er på personskader. elektriske motoren, plass og i orden. beskyttelsesanordninger, Pass på...
– før du ser over eller rengjør maskinen kan skade plast- og metalldeler og dermed Fare for personskader! og før det skal utføres andre arbeider redusere sikkerheten til din VIKING Kvernet materiale kan bli slynget tilbake på den maskin. under arbeidet. Bruk derfor Slå...
VIKING forhandler. settes tilbake på forskriftsmessig vis når Betegnelse Ant. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om arbeidet er utført. Basisenhet opplæring, og de får regelmessig tilsendt Utkastforlengelse teknisk informasjon. Utkastdeksel Bruk bare verktøy, tilbehør eller...
Bruk hørselsvern! 7. Gjøre maskinen klar for Bruk beskyttelsesbriller! 6. Symbolforklaring bruk Bruk arbeidshansker! Obs! Les bruksanvisningen før 7.1 Montere akselen og hjulene bruk. ● Monter hjulakselen (E) med hjulstopperne (F), skruene (J) og Fare for personskader! låsemutterne (P) på hjulfoten (D), og Ikke stå...
7.3 Åpne og lukke utkastdekslet Verdiene er basert på kvistmateriale som Åpne utkastdekslet: akkurat er kappet: ● Ved kverning må du vippe opp Maks. kvistdiameter utkastdekslet (1) og feste GE 35 L: 36 mm låseklaffen (2) i utkastforlengelsen. 0478 201 9909 A - NO...
Kompostkvernen er utstyrt med det mulig å bearbeide også sterkt beskyttelsesdeksler for påfyllings- og – Bruk av uegnet tilkoblingsledning forgreinet kvistmateriale. utkastområdet. Dette innbefatter VIKING 10.1) kløverbladåpningen i trakten, Tykke greiner og greiner med mye – Overbelastning av nettet utkastforlengelsen og utkastdekslet.
disse kravene. Kontakt om nødvendig den lokale strømleverandøren for informasjon 10.3 Slå av kompostkvernen 10. Ta maskinen i bruk om systemimpedansen. ● Sett av/på-bryteren (2) i Ta kontakt med en elektriker hvis posisjonen o. du ønsker mer informasjon om Den elektriske motoren til 10.1 Koble kompostkvernen til nettilkoblingen.
● Åpne utkastdekslet. ( 7.3) året. spesielt underkapitlet "Vedlikehold og reparasjoner" ( 4.7). Følg alle ● Koble til strømledningen på VIKING anbefaler VIKING forhandleren. sikkerhetsanvisningene. kompostkvernen. ( 10.1) Trekk ut støpselet før du starter ● Slå på kompostkvernen. ( 10.2) vedlikeholdsarbeidet.
12.3 Transportere 12. Transport 14. Miljøvern kompostkvernen på en lasteflate ● Sørg for å feste maskinen godt, Kvernet materiale skal Fare for personskader! slik at den ikke glir. Fest stropper eller komposteres, og ikke kastes Før transport er det viktig at du seler på...
15. Produsentens CE- Målt lydeffektnivå: GE 35.2 L 86,6 dB(A) samsvarserklæring 16. Tekniske data (2000/14/EC) GE 35,2 L: Garantert lydeffektnivå: VIKING GmbH Elektrisk motor GE 35.2 L 92 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5 Effekt 2500 W (2000/14/EC) A 6336 Langkampfen / Kufstein Nominell strømstyrke...
– Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. Elektrisk drevet kompostkvern som ikke er utført hos forhandlere. – Bruk ved sportsarrangementer eller VIKING frasier seg ethvert ansvar for andre konkurranser. materielle skader og personskader som skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt – Skader som følge av at produktet er (spesielt med hensyn til sikkerhet, brukt med defekte komponenter.
Kvernet materiale trekkes ikke inn i – Knivvalsen er slitt eller skadet maskinen Gi denne bruksanvisningen til Tiltak: VIKING fagforhandleren når du får Mulig årsak: – Kontroller at alle skruene sitter fast. utført vedlikeholdsarbeider. – Knivvalsen går bakover Stram skruene om nødvendig Forhandleren bekrefter det utførte...
Página 157
Underhåll beträffande maskinen. Allmänt Göra rent maskinen Vi önskar dig mycket nytta och nöje Varning – fara pga elektrisk ström Serviceintervall med din VIKING maskin! Klädsel och utrustning Elmotor och hjul Transportera maskinen Förvaring och vinteruppehåll Före arbetet Transport Under arbetet Dra eller skjuta kompostkvarnen Underhåll och reparationer...
2. Information om denna aktivera spaken (2) ... 2.3 Landsberoende varianter bruksanvisning Allmänna uppräkningar: VIKING levererar maskinerna med olika kontakter och strömbrytare, beroende på – Användning av produkten för sport- vilket land maskinen ska levereras till. eller tävlingsändamål 2.1 Allmänt På...
Lämna resp. låna endast ut maskinen Av säkerhetsskäl är varje förändring på inklusive alla tillsatsredskap till personer maskinen, utom montering av tillbehör som redan känner till denna modell och som har godkänts av VIKING, otillåten och 0478 201 9909 A - SV...
Använd lämplig och åtsittande Information om godkänt tillbehör får du hos nätkablar får bara utföras av särskilt klädsel under arbetet med din VIKING servande fackhandel. utbildad fackpersonal. maskinen, dvs. overall men inte arbetsrock. Bär inte halsduk, Manipulering av maskinen, som förändrar Risk för elektrisk stöt!
Åtgärda på maskinen som blivit oläsliga eller delar på maskinen (t.ex. hjul) stämmer inte hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. skadade måste bytas ut. Din VIKING längre de föreskrivna stenar, grenar, kablar. servande fackhandel har nya etiketter och säkerhetsavstånden.
Se till att inte för mycket hackmaterial hjälpmedlen. samlas i utkastschaktet, eftersom detta VIKING rekommenderar att underhåll och kan leda till ett försämrat hackresultat eller reparationer endast utförs av en VIKING tillbakaslag. 0478 201 9909 A - SV...
VIKING reservdelsnumret, Navkapsel på ett fackmannamässigt sätt. texten VIKING och i vissa fall VIKING Skruv M6 x 55 reservdelsmarkeringen. På små delar kan Kontakta en återvinningsstation eller en beteckningen även stå ensam.
Använd hörselskydd! 7. Göra maskinen klar för Använd skyddsglasögon! 6. Symbolbeskrivning användning Använd arbetshandskar! Varning! Läs bruksanvisningen före 7.1 Montera hjulaxel och hjul idrifttagning. ● Montera hjulaxeln (E) med hjulanslag (F), skruvar (J) och Risk för personskador! låsmuttrar (P) på hjulstativet (D) och Stå...
(9). 8.3 Maximal grendiameter Uppgifterna gäller för färskt grenmaterial: Maximal grendiameter 7.3 Öppna och stänga GE 35 L: 36 mm utkastlucka Öppna utkastlucka: ● Fäll upp utkastluckan (1) och låt låsspärren (2) snäppa in i utkastsförlängningen för hackning.
även mycket yvigt – Maskinen överbelastad pga för stora inmatnings- och utkastområdet. Till detta grenmaterial. mängder hackmaterial hör VIKING klöverbladsöppningen i tratten, utkastsförlängningen samt Skär först mycket yviga grenar i utkastluckan. mindre bitar med en trädgårdssax. 8.8 Om knivvalsen blockeras Skyddskåporna garanterar ett säkert...
Kompostkvarnens elmotor stängs av och En elektriker kan ge ytterligare bromsas automatiskt. information om nätanslutningen. 10. Ta maskinen i bruk 10.4 Justering av mothållsplattan 10.2 Starta kompostkvarnen 10.1 Ansluta kompostkvarnen till Rotationsriktningsbrytaren (1) elnätet Maskinen måste vara fri från förhindrar direkt omkoppling från en hackmaterial.
Vi rekommenderar att du låter en underhåll- eller rengöring av återförsäljare serva kompostkvarnen en maskinen. gång om året. Dra ut elkontakten före alla VIKING rekommenderar en VIKING underhållsarbeten. servande fackhandel. 11.1 Göra rent maskinen 11.3 Elmotor och hjul Underhållsintervall: Elmotorn är underhållsfri.
Página 169
12.3 Transportera 12. Transport 14. Miljöskydd kompostkvarnen på en lastyta ● Säkra maskinen med lämpliga Hackmaterial hör inte hemma Risk för personskador! fästanordningar så att den inte kan bland soporna, utan bör Läs noggrant och beakta kapitlet välta. Fäst rep resp. band i komposteras.
Garanterad ljudnivå: GE 35.2 L 92 dB(A) konformitetsdeklaration 16. Tekniska data (2000/14/EC) Langkampfen, GE 35.2 L: 2014-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) VIKING GmbH Elmotor Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH Effekt 2500 W A 6336 Langkampfen/Kufstein Nominell strömstyrka 11,1 A förklarar att maskinen Märkspänning...
Eldrivna kompostkvarnar – användning av verktyg eller tillbehör på utförts av en servande fackhandel. maskinen, som inte är godkända, inte VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- är lämpliga eller är kvalitativt och personskador som har uppkommit till mindervärdiga. följd av att anvisningarna i bruksanvisningen ej har beaktats, särskilt...
Página 172
Hackmaterial dras inte in – Kontrollera att alla skruvar sitter Överlämna denna bruksanvisning Möjlig orsak: ordentligt. Dra åt lösa skruvar till din VIKING servande fackhandel – Knivvalsen går bakåt – Byt knivvalsen och mothållsplattan vid underhåll. – Knivvalsen är blockerad Denna bekräftar i de förtryckta fälten att...
Página 173
Arvoisa asiakas Sähkömoottorin uudelleenkäynnistymisen rajoitin Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. 1. Sisällysluettelo Suojakannet Tämä tuote on valmistettu Laitteen käyttöönotto nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 172 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Puutarhasilppurin sähköinen Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet liittäminen Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Puutarhasilppurin päällekytkentä...
Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän 2. Tätä käyttöopasta toimia: 2.3 Maaversiot koskevia tietoja ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan (2) ... mukaan erilaisilla pistokkeilla ja kytkimillä varustettuna. Yleiset luettelot: 2.1 Yleistä Kuvissa olevissa laitteissa on –...
Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön. oikeaan käyttöön. Huomio – onnettomuusvaara! Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille, jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja VIKING puutarhasilppurit on tarkoitettu laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä oksien ja kasvijätteiden silppuamiseen. käyttöönottoa käyttäjän tulee perehtyä Muunlainen käyttö on kielletty ja voi olla laitteen käyttöön asianmukaisesti ja...
lukuun ottamatta, ovat kiellettyjä ja Huolto- ja korjaustoimenpiteitä Käytä aina työn aikana johtavat takuun raukeamiseen. Lisätietoja verkkoliitäntäjohdolle saa suorittaa vain suojalaseja ja kuulosuojaimia. hyväksytyistä lisävarusteista saat alan ammattilainen. Käytä niitä koko työskentelyn VIKINGin jälleenmyyjiltä. ajan. Sähköiskun vaara! Etenkin kaikki laitteen poltto- tai Älä...
Loukkaantumisvaara! riskitekijät kuten kivet, oksat, kaapelit jne., tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita Laitteen saa ottaa käyttöön vain sen joihin voi kompastua. varaosia on saatavana VIKING ollessa ohjeenmukaisesti asennettuna. Käynnistys: ammattiliikkeestä. Jos laitteesta puuttuu osia (esimerkiksi Siirrä laite ennen käynnistystä tasaiseen pyöriä), ohjeenmukaisia turvavälejä...
Loukkaantumisvaara! muoveja ja metalleja ja heikentää siten töitä. Käytön aikana silputtavaa materiaalia voi VIKING laitteesi turvallista toimintaa. sinkoutua takaisin ylös. Käytä siksi aina Jos leikkuukoneistoon pääsee vieraita Huoltotyöt: suojalaseja ja pidä kasvot etäällä esineitä, laitteesta kuuluu outoa ääntä tai täyttöaukosta.
5. Toimitussisältö ammattitaitoisen ja asiantuntevan kiinnitettävä välittömästi ja määräysten palvelun. mukaisesti takaisin paikoilleen. Käytä vain laadukkaita työkaluja, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING 4.8 Pitkäaikaissäilytys on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti Kohta Nimike vastaavia osia. Muuten seurauksena voi Peruslaite Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, olla laitteen vauriot ja tapaturmat ennen kuin jätät laitteen suljettuun tilaan.
Käytä kuulosuojaimia! 7. Laitteen valmistelu Käytä suojalaseja! 6. Kuvasymbolien selitykset käyttöä varten Käytä työkäsineitä! Huomio! Lue käyttöopas ennen 7.1 Pyöräakselin ja pyörien käyttöönottoa. asennus ● Asenna pyöräakseli (E) Loukkaantumisvaara! pyöränvasteiden (F), ruuvien (J) ja Laitteen päällä ei saa seistä. lukkomuttereiden (P) kanssa pyöräjalustaan (D) ja kiristä...
(9) ohjainurassa. 8.3 Oksien enimmäishalkaisija Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: Oksien enimmäishalkaisija 7.3 Poistoluukun avaaminen ja GE 35 L: 36 mm sulkeminen Poistoluukun avaaminen: ● Avaa silppuamista varten poistoluukku (1) ylöspäin ja anna sulkukorvakkeen lukittua (2) poistoaukon jatkeeseen.
puutarhasilppurilla työskennellessä, älä syötä sitä enempää, jotta sähkömoottorin 8.4 Käyttäjän työskentelyalue 9. Turvalaitteet kuormitus vähenee. ● Käyttäjän pitää turvallisuussyistä seistä koko käytön ajan (sähkö- Sammuta laite välittömästi, jos tai polttomoottorin käydessä) sähkömoottori jumiutuu. 9.1 Sähkömoottorin työskentelyalueella (harmaa alue X), uudelleenkäynnistymisen rajoitin jotta hän ei vahingoittuisi takaisinkimmahtavasta materiaalista.
Verkkoliitäntään liittyviä lisätietoja 10.3 Puutarhasilppurin saat sähköasentajalta. 10. Laitteen käyttöönotto sammutus ● Aseta käyttökatkaisin (2) 10.2 Puutarhasilppurin asentoon o. 10.1 Puutarhasilppurin sähköinen päällekytkentä Puutarhasilppurin sähkömoottori kytkeytyy liittäminen Kiertosuuntakytkin (1) estää pois toiminnasta ja jarrutetaan Loukkaantumisvaara! pyörimissuunnan suoran vaihtamisen. automaattisesti pysähdyksiin. Noudata kaikkia kappaleen Ennen kuin vaihdat "Varoitus –...
Vaihda kuluneet tai vialliset osat. Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee Jos lika ja tarttuneet jäänteet korjata aina ennen varastointia. eivät irtoa vedellä, harjalla, liinalla tai puutikulla, VIKING Huolehdi seuraavista kohteista ennen suosittelee laitteen pitempää varastointia erikoispuhdistusaineen (talvisäilytys): (esimerkiksi STIHL- ●...
12.3 Puutarhasilppurin 12. Kuljetus 14. Ympäristönsuojelu kuljettaminen kuljetuslavalla ● Varmista sopivilla Silppu ei kuulu jätteiden Loukkaantumisvaara! kiinnitysvälineillä, että laite ei pääse joukkoon, vaan se tulee Lue ennen kuljetusta luku luistamaan. Kiinnitä vaijerit tai hihnat kompostoida. "Turvallisuutesi vuoksi" ja huomioi pyöräjalustaan (1) tai syöttötorveen (2). etenkin kappaleen ”Laitteen Pakkaukset, laite ja kuljetus”...
GE 35.2 L 92 dB(A) 16. Tekniset tiedot (2000/14/EC) utus Langkampfen, GE 35.2 L: Valmistaja, 2014-01-02 (VVVV-KK-PP) Sähkömoottori VIKING GmbH VIKING GmbH Teho 2 500 W Hans Peter Stihl-Straße 5 Nimellisvirta 11,1 A A 6336 Langkampfen/Kufstein Nimellisjännite 230 V vakuuttaa, että tässä mainittu kone...
Tärkeitä huolto- ja hoito-ohjeita Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai puoleen. VIKING suosittelee VIKING Sähkökäyttöiset puutarhasilppurit kilpailuissa liikettä. VIKING ei vastaa sellaisista esine- ja – tuotteen viallisten rakenneosien henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet jatketun käytön aiheuttamat käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden Häiriö: seurausvauriot.
– Ruuvit löystyneet – Terävalssi kulunut tai vaurioitunut 19.2 Huoltotodistus Korjaus: Anna nämä käyttöohjeet – Tarkasta ruuvien tiukka kiinnitys ja huoltotöiden yhteydessä VIKING kiristä löysällä olevat ruuvit ammattiliikkeelle. – Vaihda terävalssi ja vastalaatta Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä...
Página 189
Kære kunde! Når knivvalsen er blokeret Mange tak, fordi du har valgt et Sikkerhedsanordninger 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. El-motor genstartspærre Dette produkt er fremstillet efter de mest Beskyttelseskapper Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Tag maskinen i brug Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
EF- leveringslandet. direktivet 2006/42/EC. Generelle optællinger: På billederne er maskinerne forsynet med VIKING arbejder hele tiden på at – Anvendelse af produktet ved europæiske stik. Maskinernes tilslutning sportsarrangementer eller i videreudvikle sit produktudbud. Vi med andre typer stik sker analogt.
ændring på maskinen, påbygningsmaskinerne til personer, der er undtagen ved en faglig korrekt montering instruerede heri, eller som er fortrolige af tilbehør, som er godkendt af VIKING. med betjeningen af den. Informationer om godkendt tilbehør findes Betjeningsvejledningen er en del af hos VIKING forhandleren.
Det er forbudt at ændre på maskinen, Fare for elektrisk stød! Vær altid iført tøj, der passer til hvilket ændrer forbrændingsmotorens Tilslut aldrig en beskadiget ledning til arbejdet med maskinen og som eller el-motorens effekt eller elnettet, og berør ikke en beskadiget sidder tæt til kroppen, omdrejningstal.
Mangler der dele på maskinen (f. eks. for at snuble, såsom sten, grene, kabler advarselsanvisninger på maskinen skal hjul), overholdes de foreskrevne osv. udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra sikkerhedsafstande ikke længere, og skilte og originale reservedele på lager. Start: maskinen kan derudover stå ustabilt.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler. motoren standses med det samme, og eller der udføres andet arbejde på den. Disse kan beskadige kunststof- og stikket trækkes ud. metaldele, hvilket forringer VIKING Kommer der fremmedlegemer ind i Risiko for kvæstelser! maskinens drift. klippeværktøjet, danner maskinen Under driften kan granuleringsmaterialet usædvanlig støj eller vibrerer den...
5. Medfølgende dele VIKING anbefaler, at alle komponenter eller vedligeholdelsesarbejder og reparationer beskyttelsesanordninger, skal disse kun udføres af en VIKING forhandler. omgående anbringes korrekt. VIKING forhandlerne tilbydes regelmæssigt seminarer og tekniske Pos. Betegnelse Stk. informationer.
Brug høreværn! Brug beskyttelsesbriller! 6. Symbolforklaring 7. Klargøring af maskinen Brug arbejdshandsker! OBS! Læs betjeningsvejlednin- 7.1 Monter hjulaksel og hjul gen grundigt inden ibrugtagning. ● Monter hjulakslen (E) med hjulanslag (F), skruer (J) og Risiko for kvæstelser! låsemøtrikker (P) på hjulfoden (D), og Stig ikke op på...
8.3 Maksimal grendiameter udkastningsforlængelsens (9) Oplysningerne angår frisk afskåret føringsnot. grenmateriale: Maksimal grendiameter GE 35 L: 36 mm 7.3 Åbn og luk udkastningsspjældet Åbn udkastningsspjældet: ● Klap udkastningsspjældet (1) op under granuleringen, så låselasken (2) i udkastningsforlængelsen går i hak.
Takket være VIKING beskyttelseskapper i påfyldnings- og i Når kompostkværnen er kølet af i kløverbladsformet påfyldningsåbning er udkastningsområdet. Hertil hører VIKING ca. 10 minutter, kan den tages i brug det muligt at bearbejde kraftigt forgrenet kløverbladsformet påfyldningsåbning i igen. Hvis overbelastningsbeskyttelsen materiale.
Yderligere oplysninger om 10.3 Sluk for kompostkværnen tilslutningen fås hos elinstallatøren. 10. Tag maskinen i brug ● Stil tænd- / sluk-kontakten (2) på positionen o. 10.2 Tænd for kompostkværnen Kompostkværnens elmotor standser og 10.1 Elektrisk tilslutning af Omdrejningsretningens kontakt (1) nedbremses automatisk.
én gang om året af en nøje. forhandler. ● Tænd for kompostkværnen. ( 10.2) Træk netstikket ud, før der udføres VIKING anbefaler en VIKING forhandler. ● Vent, indtil kompostkværnen har nået vedligeholdelsesarbejde. det maksimale omdrejningstal (tomgang). 11.3 Elmotor og hjul ●...
● Rens alle ydre dele omhyggeligt. 12.3 Transporter ● Smør samtlige bevægelige dele godt 12. Transport kompostkværnen på en ind i olie/fedt. læsseflade Risiko for kvæstelser! ● Fastgør maskinen med egnede Læs og overhold kapitlet hjælpemidler, så den ikke glider. "Sikkerhed", især kapitlet Fastgør reb eller seler til hjulfoden (1) "Maskinens transport"...
Página 202
14. Miljøbeskyttelse (2000/14/EC) Granuleringsmaterialet må ikke Langkampfen, smides i skraldespanden, men 2014-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) skal derimod komposteres. VIKING GmbH VIKING GmbH Emballager, maskine og Hans Peter Stihl-Straße 5 tilbehør er fremstillet af A 6336 Langkampfen/Kufstein materialer, der kan genbruges, og som erklærer, at maskinen...
El-kompostkværne – anvendelse af værktøj eller tilbehør, Effekt 2500 W som ikke er godkendt eller egnet til Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar Mærkestrøm 11,1 A maskinen eller ikke er af høj kvalitet, for ting- og personskader, som opstår som Nominel spænding...
Página 204
18. Fejlsøgning mindre god kvalitet, Det granulerbare materiale bliver ikke skåret over – Skader pga. ikke udført eller Kontakt evt. en forhandler, VIKING utilstrækkelig vedligeholdelse, eller Mulig årsag: anbefaler VIKING forhandlere. skader pga. vedligeholdelses- eller – Modpladen på knivvalsen er indstillet reparationsarbejder, som ikke udføres...
Página 205
19. Serviceplan 19.1 Leveringsbekræftelse 19.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 201 9909 A - DA...
Página 207
Maksymalna średnica gałęzi serdecznie dziękujemy, że zdecydowali Obszar pracy użytkownika 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Napełnianie rozdrabniacza produkt firmy VIKING. ogrodowego Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 206 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Właściwe obciążenie silnika Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele elektrycznego Wskazówki dotyczące instrukcji...
Ogólne zestawienie czynności: Producenta według dyrektywy WE Potwierdzenie przekazania 2006/42/EC. – wykorzystywanie urządzenia podczas Potwierdzenie obsługi serwisowej Firma VIKING stale udoskonala swoje imprez lub zawodów sportowych wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Fragmenty tekstu o specjalnym dokonywania zmian dotyczących kształtu, znaczeniu: rozwiązań...
2.3 Wersje dla poszczególnych krajów należy uważnie przeczytać 6 Śruba nastawcza płyty dociskowej instrukcję obsługi. Firma VIKING dostarcza do różnych 7 Otwór o kształcie czterolistnej Przechowywać starannie instrukcję krajów urządzenia z różnymi wtyczkami i koniczyny obsługi, aby móc korzystać z niej w przełącznikami.
VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę opóźniających reakcję. i wtyczek. gwarancji. Informacji o dopuszczonych urządzeniach dodatkowych udzielają Pod żadnym pozorem urządzenia nie Należy regularnie sprawdzać, czy...
Autoryzowani 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny noża i wyjąć wtyczkę przewodu Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji zasilającego. Przed rozpoczęciem pracy zamienne naklejki ostrzegawcze i inne należy założyć mocne obuwie z Urządzenie należy transportować...
– urządzenie jest w dobrym stanie Użytkownik powinien zapoznać się z Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co technicznym. Oznacza to, że osłony i działaniem przełącznika, aby w sytuacjach zwiększa ryzyko wypadku. urządzenia zabezpieczające znajdują awaryjnych zareagować szybko i Należy postępować szczególnie ostrożnie, się...
Página 213
Należy unikać częstego włączania w ciągu stać w obszarze wykonywania pracy; Wyłączyć silnik elektryczny, wyjąć krótkiego czasu, a szczególnie „zabaw“ natomiast nie wolno znajdować się w wtyczkę przewodu sieciowego i odczekać, przełącznikiem. strefie wyrzutu. ( 8.4) aż zatrzymają się wszystkie wirujące Niebezpieczeństwo przegrzania silnika części urządzenia: W przypadku przewrócenia się...
Oryginalne części zamienne VIKING dokładnie wyczyścić. rozpoznaje się po numerze części Czyszczenie: zamiennej VIKING, po napisie VIKING i Przechowywać urządzenie w dobrym Po zakończeniu pracy należy dokładnie ewentualnie po oznakowaniu części stanie technicznym. wyczyścić całe urządzenie. ( 11.1)
8.6 Właściwe obciążenie silnika rozdrabnianego materiału, ciała obce lub Maksymalna średnica gałęzi elektrycznego za grube gałęzie doprowadzają po GE 35 L: 36 mm pewnym czasie do zablokowania wału Silnik elektryczny rozdrabniacza ogrodowego może być obciążany tylko w takim stopniu, który nie spowoduje...
Rozdrabniacz ogrodowy jest wyposażony znamionowa). w osłony ochronne otworów wsadowego i wyrzutowego. Należą do nich opracowany Przewód sieciowy musi być odpowiednio przez firmę VIKING otwór o kształcie zabezpieczony. ( 16.) czterolistnej koniczyny w leju, Dopuszczone do stosowania są wyłącznie przedłużenie kanału wyrzutowego oraz przewody przyłączeniowe o klasie nie...
wynoszącej maksymalnie 0,49 oma 2 Położenie biegu wstecznego Punkt 2 (przy 50 Hz). ● Śrubę nastawczą (3) obracać powoli w Wał nożowy obraca się do Podczas eksploatacji urządzenia kierunku ruchu wskazówek zegara, tyłu i uwalnia rozdrabniany użytkownik powinien zasilać je tylko z sieci dociskając płytę...
Zaleca się korzystanie z usług eksploatacji. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Urządzenie może być czyszczone tylko w położeniu pokazanym na rysunku. 11.3 Silnik elektryczny i koła Nie kierować strumienia Silnik elektryczny nie wymaga obsługi.
Przechowywać tylko urządzenie ● 1. osoba chwyta rozdrabniacz technicznie sprawne. ogrodowy za uchwyt na górnej części 12. Transport leja (1). Wszystkie nakrętki, sworznie i wkręty powinny być dobrze dokręcone, wymienić ● 2. osoba chwyta rozdrabniacz Niebezpieczeństwo zranienia! nieczytelne etykiety na urządzeniu z ogrodowy za listwę...
15. Deklaracja zgodności CE (2000/14/EC) Rozdrobniony materiał roślinny Firma Langkampfen, należy przeznaczyć do 2014-01-02 (RRRR-MM-DD) VIKING GmbH kompostowania, a nie wyrzucać Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH do śmieci. A6336 Langkampfen / Kufstein Opakowanie, urządzenie i oświadcza, że następujące urządzenie wyposażenie dodatkowe zostały...
84/48/96 cm Wskazówki dotyczące konserwacji i GE 35.2 L: pielęgnacji Silnik elektryczny Elektryczne rozdrabniacze ogrodowe 2500 W Firma VIKING nie ponosi żadnej Znamionowe 11,1 A odpowiedzialności za szkody materialne i natężenie prądu osobiste, powstałe w wyniku Napięcie nieprzestrzegania wskazówek w niniejszej...
10.1) Jeżeli użytkownik nie może sam wykonać czynności związanych z konserwacją, powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. Usterka: Firma VIKING zaleca, aby prace Materiał nie jest wciągany konserwacyjne oraz naprawy były Możliwa przyczyna: wykonywane wyłącznie przez – Wał nożowy obraca się do tyłu autoryzowany serwis firmy VIKING.
Página 227
Tisztelt Ügyfelünk! Túlterhelés elleni védelem Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Ha megszorul a késhenger 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Biztonsági berendezések Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Villanymotor újraindítás-gátlója A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Védőburkolatok Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett A gép üzembe helyezése...
A felhasználó beavatkozását igénylő kezelési lépések: 2.3 Országok szerinti változatok 2. A használati útmutatóhoz ● Lazítsuk meg az 1-es csavart A VIKING a célországtól függően eltérő csavarhúzóval, húzzuk meg a 2-es kart csatlakozódugókkal és kapcsolókkal szerelt gépeket szállít. 2.1 Általános rész Általános felsorolások:...
Figyelem – balesetveszély! szakszerű és gyakorlati eligazításban részesüljön. A felhasználó számára az A VIKING kerti aprítógépek fás szárú eladónak vagy más szakembernek kell anyagok és növényi maradványok elmagyaráznia, hogyan használható a gép felaprítására használhatók. Ettől eltérő...
– élelmiszerek előállítására (pl. jég alkalmas a géppel történő használatra aprítására, cefre készítésére). Érintésvédelmi 10.1). szempontból különösen Biztonsági okokból a VIKING által A csatlakozóvezetéket nem a vezeték fontos a hálózati vezeték, jóváhagyott tartozékok szakszerű húzásával, hanem a csatlakozó és az a hálózati csatlakozó, a felszerelésén kívül a gép minden...
Az éles peremű vagy forró alkatrészek figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell kaviccsal szórt felületen, mert ekkor a gép okozta sérülések elkerülése érdekében cserélni. A VIKING szaküzletek által kidobott vagy felperdített anyag csak kesztyűben dolgozzunk. készséggel szolgálnak pótmatricákkal és sérüléseket okozhat.
10.) sérülhetnek. – minden biztonsági szerkezetnek A benzinmotor beindítása, ill. a Mindig ügyeljünk az egyensúlyunkra és (kidobócsatorna, VIKING lóhere alakú villanymotor bekapcsolása közben ne arra, hogy stabilan álljunk. Ne dőljünk nyílás stb.) felszerelve, működőképes álljunk a kidobónyílás elé. Indításkor, ill.
és várni kell, amíg a gép figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A Ezek a műanyag és fém alkatrészek leáll. Húzzuk ki a hálózati sérült vagy elveszett címkéket a VIKING sérülését okozhatják, ami hátrányosan csatlakozódugót, és végezzük el a szakkereskedőknél beszerezhető eredeti befolyásolhatja a VIKING gép biztonságos...
Sérülésveszély! vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a • Használati utasítás A vágóeszközön végzett hulladékok szakszerű kezelésének munkák, a gép módját. Lehetőség szerint VIKING karbantartása vagy szakszervizhez forduljunk. tisztítása, a A már nem használt gép csatlakozóvezeték összehurkolódottságának hulladékkezelését szakszerű módon kell végezni.
Viseljünk hallásvédőt! 7.2 A futómű és a Viseljünk védőszemüveget! 7. A gép összeszerelése kidobócsatorna felszerelése Viseljünk munkakesztyűt! 1 A kidobóhosszabbítás felszerelése 7.1 A kerekek és a keréktengely ● Helyezzük az alapgépet (A) az ábra felszerelése szerint egy kb. 15-20 cm magas ●...
(2), és hajtsuk le a Alapszabály: sövénynyesedéket, valamint az aprítani kidobónyílás fedelét (1). kívánt fás szárú anyagokat a VIKING ne tegyünk a kerti aprítógépbe olyan lóhere alakú nyíláson (1) keresztül a anyagokat, amelyek nem késhengerhez. Az ágakat az aprítógép komposztálhatók.
Kb. 10 perces lehűlési idő után a kerti kidobási területen védőburkolatokkal aprítógép ismét üzembe helyezhető. A A hálózati csatlakozóvezetéknek szerelték fel. Ezek közé tartozik a VIKING túlterhelés elleni védelem gyakori megfelelő biztosítóval védettnek kell lóhere alakú nyílás a tölcsérben, a bekapcsolódásának a következő...
teljesítő áramellátó hálózaton helyezzék ● Fordítsuk a forgásirányváltó üzembe. Szükség esetén a kapcsolót (1) balra. 10.5 Szorulás utáni újraindítás rendszerimpedanciára vonatkozó ● Fordítsuk a be- / kikapcsolót balra az I Sérülésveszély a kilökődő információk a helyi áramszolgáltató állásba. aprítandó anyag miatt. vállalattól kérhetők.
A kerti aprítógépet lehetőség szerint foglaltakat, és pontosan be kell évente egyszer szakszervizzel kell tartani minden biztonsági utasítást. ellenőriztetni. A karbantartási munkák Lehetőség szerint VIKING szakszervizhez megkezdése előtt ki kell húzni a forduljunk. hálózati csatlakozót. 11.3 Villanymotor és kerekek 11.1 A gép tisztítása A villanymotor nem igényel karbantartást.
12.3 A kerti aprítógép szállítása 12. Szállítás 14. Környezetvédelem rakfelületen ● A gépet megfelelő Az aprítandó anyag nem a Sérülésveszély! rögzítőeszközökkel kell elcsúszás ellen szemétbe való, hanem Szállítás előtt gondosan el kell rögzíteni. A köteleket, ill. hevedereket a komposztálni kell. olvasni és be kell tartani „A keréktartóhoz (1) vagy a tölcsérhez (2) biztonság érdekében”...
15. A gyártó megfelelőségi GE 35.2 L 92 dB(A) nyilatkozata 16. Műszaki adatok (2000/14/EC) Alulírott Langkampfen, GE 35.2 L: 2014-01-02 (ÉÉÉÉ-HH-NN) VIKING GmbH Villanymotor Hans Peter Stihl-Straße 5. VIKING GmbH Teljesítmény 2500 W A-6336 Langkampfen/Kufstein Névleges 11,1 A kijelentjük, hogy az alábbi adatokkal áramerősség...
– hibás elektromos csatlakoztatás elkerülése villanymotorban keletkezett károk, (feszültség), – a szakszerűtlen tárolás következtében Fontos karbantartási és tisztítási – a terméken a VIKING jóváhagyása fellépő korróziós és egyéb károk, tudnivalók nélkül végrehajtott változtatások, – a gép sérülései minőségileg nem Elektromos kerti aprítógép –...
Kérjük, karbantartási munkák – Meglazultak a csavarok. esetén adja át a jelen használati Lehetséges ok: – Elkopott vagy sérült a késhenger. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – A késhenger visszafelé forog. Megoldás: A szakszerviz a használati utasításban – A késhenger megszorult.
Página 245
Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Sodo smulkintuvo įjungimas Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Sodo smulkintuvo išjungimas Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Gretimos plokštės reguliavimas Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Eksploatavimo atnaujinimas po srovė! užsiblokavimo...
EB Teksto pastraipos, turinčios papildomą direktyvą 2006/42/EC. reikšmę, kad būtų lengviau pastebimos, VIKING nuolat tobulina savo gaminius, naudojimo instrukcijoje pažymėtos toliau todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio nurodytais simboliais. konstrukciją arba techninius ypatumus. Todėl pretenzijos dėl šiame leidinyje Pavojus! pateiktų...
įrenginiu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite naudojimo 6 Reguliavimo varžtas (gretima plokštė) instrukciją. Padėkite naudojimo 7 Viking „dobilo lapo“ formos anga instrukciją į saugią vietą, kad galėtumėte ja 8 Įj.- / išjungiklis (sukimosi kryptis) pasinaudoti ateityje. 9 Įjungimo į tinklą lizdas Šios atsargumo priemonės yra būtinos...
Ypač svarbu įrenginiu. asmens atliekamus priedų tvirtinimo patikrinti, ar ant elektros tinklo laido nėra darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be pažeidimo ir senėjimo požymių. Įrenginį naudokite tik gerai pailsėję, to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės būdami geros fizinės formos ir nuotaikos.
Nenaudokite įrenginio ant grįsto, smėliu Dirbkite tik su pirštinėmis, kad jūsų Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių barstyto paviršiaus, nes išsviedžiama arba nesužeistų aštriabriaunės ir karštos dalių įsigysite iš oficialiojo VIKING išsukta medžiaga gali sužeisti. įrenginio dalys. prekybos atstovo. Susipažinkite su jungiklio naudojimu, kad Įrenginį...
– būtų naudojami ir tvarkingi visi tvirtai. Nesilenkite į priekį. apsauginiai įtaisai (žolės išmetimo Paleidžiant vidaus degimo variklį arba Norėdamas pripildyti, naudotojas turi šachta, VIKING „dobilo lapo“ formos įjungiant elektros variklį, negalima stovėti stovėti aprašytoje operatoriaus darbo anga ir t. t.). priešais žolės išmetimo angą.
– prieš palikdami įrenginį be priežiūros ar dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės maždaug 5 minutes atvėsti. baigę darbą; dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. Tik įgaliotajam elektrikui leidžiama atlikti – prieš įrenginį perkeldami į kitą vietą, Ant mažesnių...
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Ratus laikantis rėmas zonoje. atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą Ratų ašis arba prekybos atstovą. VIKING Ratų fiksatorius rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos Juostelė atstovą. Ratas Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus Pavojus susižeisti! Rato gaubtas tinkamai utilizuotas. Prieš utilizuodami Besisukantys įrankiai!
2 Važiuoklės montavimas Naudokite klausos organų 7. Įrenginio paruošimas apsaugą! ● Važiuoklę su abiem ratus laikančiais eksploatacijai rėmais (3) stumkite į pagrindinio Užsidėkite apsauginius įrenginio kreipiklius (4). akinius! Mūvėkite darbines pirštines! Ratus laikančio rėmo išlinkis (5) turi 7.1 Rato ašies ir ratų montavimas būti tiksliai žolės išmetimo įrenginio ●...
šakelių: 8.6 Tinkama elektros variklio apkrova Didžiausiasis šakų skersmuo Sodo smulkintuvo elektros variklis gali būti GE 35 L: 36 mm apkraunamas tik tiek, kad dėl to žymiai nesumažėtų sūkių skaičius. Visada į sodo smulkintuvą kraukite nepertraukiamai ir tolygiai. Jei, dirbant sodo smulkintuvu, elektros variklio sūkių...
Sodo smulkintuvo pripildymo ir žolės išmetimo angos srityje įrengti apsauginiai – netinkamas jungiamasis laidas Elektros tinklo laidą būtina tinkamai gaubtai. Tai yra VIKING „dobilo lapo“ 10.1); apsaugoti. ( 16.) formos anga piltuve, išmetimo angos – tinklo perkrova;...
susijusius su pilnutine sistemos varža, galima pateikti vietinėje elektros tiekimo 10.3 Sodo smulkintuvo 10.6 Smulkinimas įmonėje. išjungimas ● Sodo smulkintuvą stumkite ant lygaus Daugiau informacijos apie įjungimą ● Pasukite jungiklį (2) į padėtį o. bei tvirto pagrindo ir saugiai pastatykite. į...
11.2 Techninės priežiūros intervalai 4.7), ir tiksliai laikykitės visų Sodo smulkintuvą vieną kartą per metus saugos nuorodų. turėtų apžiūrėti specialistas. Prieš pradėdami techninės VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING priežiūros darbus, ištraukite tinklo prekybos atstovą. kištuką. 11.3 Elektros variklis ir ratai 11.1 Įrenginio valymas Elektros variklio techniškai prižiūrėti...
12.3 Sodo smulkintuvo 12. Gabenimas 14. Aplinkos apsauga gabenimas ant krovimo platformos Susmulkintos medžiagos Pavojus susižeisti! ● Tinkamomis tvirtinimo priemonėmis nereikėtų išmesti su šiukšlėmis, Prieš gabendami atidžiai užfiksuokite įrenginį, kad jis nenuslystų. ją galima naudoti kompostui perskaitykite skyrių „Jūsų Pritvirtinkite lynus arba diržus prie ratus ruošti.
GE 35.2 L 92 dB(A) deklaracija 16. Techniniai duomenys (2000/14/EC) Mes, Langkampfenas, GE 35.2 L: 2014-01-02 (MtMtMtMt-МnМn-DD) „VIKING GmbH“ Elektros variklis Hans Peter Stihl–Straße 5 VIKING GmbH Galia 2 500 W A 6336 Langkampfen/Kufstein, Vardinės srovės 11,1 A pareiškiame, kad įrenginys stipris Vardinė...
3. Techninės priežiūros darbai 1. Susidėvinčios dalys Visi darbai, nurodyti skyriuje "Techninė Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūra", turi būti atliekami reguliariai. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai įprasta, todėl, atsižvelgiant į naudojimo Jei naudotojas negali šių techninės priežiūros darbų...
Galima priežastis: Jei reikia, kreipkitės į prekybos – Netinkamai nustatyta peilių veleno atstovą. VIKING rekomenduoja 19.1 Perdavimo patvirtinimas gretima plokštė. kreiptis į VIKING prekybos atstovą. – Susidėvėjo arba pažeistas peilių velenas. Sutrikimas Ką daryti? Nepasileidžia elektros variklis – Sureguliuokite gretimą plokštę...
Página 263
измельчителя к электрической непосредственно в нашу компанию. за электрического тока сети Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Включение садового защиты устройством компании VIKING измельчителя доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Выключение садового Перед работой измельчителя Во время работы...
Операции, требующие вмешательства производителя согласно директиве EG обслуживания пользователя: 2006/42/EC. Подтверждение передачи ● Ослабить винт (1) с помощью Фирма VIKING постоянно работает над Подтверждение сервисного отвертки, нажать рукоятку (2) ... усовершенствованием ассортимента обслуживания своей продукции, поэтому мы Общее перечисление: оставляем за собой право на...
однако их перечень не является полным. Применять устройство следует 2.3 Варианты для различных стран в соответствии с чувством здравого Фирма VIKING поставляет устройства в смысла и ответственности, не забывая зависимости от страны назначения с при этом, что пользователь несет разными штекерами и...
принадлежностей и навесного имеющие повреждения или устройством детям или подросткам до оборудования, допущенных компанией несоответствующие 16 лет. Местные предписания могут VIKING. Кроме того, изменения предписаниям. определять минимальный возраст устройства приводят к лишению пользователя. Поэтому регулярно проверяйте гарантийных прав. Сведения о...
Запрещается пользоваться появлении утечки тока (ток отключения устройством, если кабели повреждены макс. 30 мА). Более подробную 4.4 Транспортировка устройства или изношены. В особенности информацию можно получить у Для предотвращения травм острыми и проверять сетевой соединительный электромонтажника. горячими частями устройства следует кабель...
устройстве с предупреждениями и выброса, отверстие в виде помещений, на открытом воздухе и указаниями об имеющихся опасностях трилистника (VIKING) и т. п.) должны вдали от стен или других объектов, необходимо заменять. Новые наклейки быть установлены и исправны. чтобы исключить опасность получения...
Página 269
Рабочая зона во время всего периода эксплуатация устройства в наверх. Поэтому следует носить работы должна оставаться чистой и электрической цепи с более низким защитные очки и не приближать лицо к содержаться в порядке. Необходимо полным сопротивлением). загрузочному отверстию. убирать предметы, о которые можно Нельзя...
чистящие средства. Эти средства могут запасной части VIKING, по надписи специалист должен выполнить повредить пластмассу и металл, что VIKING и в случае необходимости по требуемый ремонт, прежде чем может вызвать нарушение безопасной знаку запасных частей VIKING. На снова начать работу с устройством.
Отходы могут причинять вред людям, животным и экологии, поэтому они должны быть утилизированы надлежащим образом. Обращайтесь в Ваш центр по утилизации или в иной специализированный центр, чтобы получить информацию о правильной утилизации отходов. Компания VIKING 0478 201 9909 A - RU...
Необходимо использовать 7. Подготовка устройства к защитные наушники! 6. Описание символов работе Работать в защитных очках! Внимание! Перед первым Во время работы надевать 7.1 Монтаж колесной оси и применением прочитать рабочие перчатки! колес инструкцию по эксплуатации. ● Установить колесную ось (E) с Опасность...
4 Монтаж откидной крышки 7.2 Монтаж ходовой части и ● Установить откидную крышку (C) и 8. Рекомендации по работе желоба выброса вдавить болты (M) (при необходимости использовать 1 Монтаж надставки выброса пластмассовый молоток). ● Положить базовое устройство (A) на 8.1 Какой материал можно При...
Максим. диаметр веток GE 35 L: 36 мм 8.6 Правильная нагрузка 8.8 Если режущий валик блокирован электродвигателя Слишком высокая нагрузка Электродвигатель садового электродвигателя, чересчур большое 8.4 Рабочая зона оператора количество измельчаемого материала, измельчителя разрешается нагружать только таким образом, чтобы частота...
Сетевой соединительный кабель Реле направления вращения (1) загрузки и выброса. К ним относятся: должен быть достаточно защищен. предотвращает прямое переключение отверстие в виде трилистника (VIKING) 16.) одного направления вращения на в воронке, удлинение выброса, а также другое. В качестве соединительных кабелей...
● Все наружные части устройства центра. защищает его от повреждений и тщательно очистить. увеличивает срок его службы. Компания VIKING рекомендует ● Все движущиеся детали хорошо специализированный центр VIKING. Устройство разрешается очищать смазать маслом или смазкой. только в положении, изображенном на...
● 1-й человек: Взяться за ручку на 14. Охрана окружающей верхней части воронки (1) садового 12. Транспортировка среды измельчителя. ● 2-й человек: Взяться за планку Измельченный материал не Опасность получения травм! удлинения выброса (2) садового относится к отходам, его Перед транспортировкой измельчителя.
ЕС GE 35.2 L: Гарантированный уровень шума: Электродвигатель GE 35.2 L 92 дБ(A) Мы, Мощность 2500 Вт (2000/14/EC) VIKING GmbH Номинальная сила 11,1 A Лангкампфен, Hans Peter Stihl-Straße 5 тока 2014-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) A 6336 Langkampfen/Kufstein Номинальное VIKING GmbH заявляем, что машина...
ответственность за все повреждения и специализированном центре VIKING. Садовые электроизмельчители ущерб, вызванные несоблюдением Специализированные сервисные предписаний по технике безопасности, Компания VIKING не несет никакой центры VIKING регулярно предлагают указаний по управлению устройством и ответственности за получение травм и курсы и предоставляют техническую техническому обслуживанию.
разделяется При необходимости обращаться в Возможная причина: специализированный центр, фирма 19.1 Подтверждение передачи – Противорежущая пластина VIKING рекомендует неправильно отрегулирована на специализированный центр VIKING. режущем валике – Режущий валик износился или поврежден Нарушение: Электродвигатель не запускается Устранение: – Юстировка противорежущей...