Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

GE 35 L
GE 35.2 L
A
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
LT
Naudojimo instrukcija
RU
Инструкция по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Viking GE 35 L

  • Página 1 GE 35 L Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Használati útmutató Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации GE 35.2 L www.viking-garden.com...
  • Página 2 0478 201 9909 A. M0,75. A14. Eco. Printed in Germany © 2014 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Página 3 0478 201 9909 A...
  • Página 4 0478 201 9909 A...
  • Página 5 0478 201 9909 A...
  • Página 6 0478 201 9909 A...
  • Página 7 0478 201 9909 A...
  • Página 8 0478 201 9909 A...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Allgemein Garten-Häcksler ausschalten oder direkt an unsere Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. Gegenplatte nachjustieren elektrischen Strom Wiederinbetriebnahme nach einer Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung Blockierung wünscht Ihnen Transport des Geräts Häckseln Vor der Arbeit Wartung Während der Arbeit Gerät reinigen...
  • Página 10: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie betätigen ... 2006/42/EC. Generelle Aufzählungen: VIKING arbeitet ständig an der – Einsatz des Produkts bei Sport- oder Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Wettbewerbsveranstaltungen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns Texte mit zusätzlicher Bedeutung:...
  • Página 11: Ländervarianten

    4 Räder 2.3 Ländervarianten 5 Auswurfklappe Vor der ersten Inbetriebnahme muss die gesamte 6 Einstellschraube (Gegenplatte) VIKING liefert abhängig vom Gebrauchsanleitung Auslieferungsland Geräte mit 7 VIKING Kleeblattöffnung aufmerksam durchgelesen unterschiedlichen Steckern und Schaltern 8 Ein- / Ausschalter (Drehrichtung) werden.
  • Página 12: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Reaktionsvermögen beeinträchtigen, auf Anzeichen einer Beschädigung der fachgerechte Anbau von Zubehör, darf nicht mit dem Gerät gearbeitet oder Alterung (Brüchigkeit) welches von VIKING zugelassen ist, werden. überprüfen. untersagt, außerdem führt dies zur Erlauben Sie niemals Kindern oder Aufhebung des Garantieanspruchs.
  • Página 13: Bekleidung Und Ausrüstung

    Das Gerät nur an eine Stromversorgung Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Nur mit Handschuhen arbeiten, um anschließen, die durch eine Fehlerstrom- sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Verletzungen an scharfkantigen und Schutzeinrichtung mit einem hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren heißen Geräteteilen zu verhindern.
  • Página 14: Während Der Arbeit

    Trichter leer ist. Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, – alle Schutzeinrichtungen entsprechend den Hinweisen in Kapitel – ob alle Schrauben, Muttern und andere (Auswurfschacht, VIKING Befestigungselemente vorhanden bzw. "Gerät in Betrieb nehmen". ( 10.) Kleeblattöffnung etc.) müssen festgezogen sind.
  • Página 15: Wartung Und Reparaturen

    als die betroffene Einrichtung, Betrieb des Das Gerät niemals kippen, während der Sollten in das Schneidwerkzeug Geräts an einem Stromkreis mit einer Verbrennungsmotor bzw. der Fremdkörper gelangen, sollte das Gerät niedrigeren Impedanz). Elektromotor läuft. ungewöhnliche Geräusche erzeugen oder ungewöhnlich vibrieren, schalten Sie Achten Sie darauf, dass sich kein sofort den Elektromotor ab und lassen Sie Arbeitseinsatz:...
  • Página 16: Lagerung Bei Längeren

    Neuteil ersetzt wird, achten Sie werden. Kunststoffe und Metalle beschädigen, was darauf, dass das Neuteil dieselben den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aufkleber erhält. Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center beeinträchtigen kann. oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren,...
  • Página 17: Lieferumfang

    Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! 5. Lieferumfang 6. Symbolbeschreibung Arbeitshandschuhe tragen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen. Pos. Bezeichnung Stk. Grundgerät Verletzungsgefahr! Auswurfverlängerung Nicht auf das Gerät steigen. Auswurfklappe Radfuß Verletzungsgefahr! Radachse Dritte aus dem Gefahrenbe- Verletzungsgefahr! Radanschlag reich fernhalten. Niemals mit Händen, ande- Leiste ren Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrich-...
  • Página 18: Gerät Betriebsbereit Machen

    4 Auswurfklappe montieren 7. Gerät betriebsbereit 7.2 Fahrwerk und ● Auswurfklappe (C) einhängen und machen Auswurfschacht montieren Bolzen (M) eindrücken (evtl. einen Kunststoffhammer verwenden). 1 Auswurfverlängerung Beim Einhängen darauf achten, dass montieren 7.1 Radachse und Räder die Rippen (8) links und rechts an der ●...
  • Página 19: Hinweise Zum Arbeiten

    ändert die Drehrichtung Der Elektromotor des Garten-Häckslers Maximaler Astdurchmesser automatisch bei zu hoher darf nur so stark beansprucht werden, GE 35 L: 36 mm Belastung. dass die Drehzahl dabei nicht wesentlich absinkt. Garten-Häcksler immer gleichmäßig und kontinuierlich 0478 201 9909 A - DE...
  • Página 20: Elektromotor-Wiederanlaufsperre

    übereinstimmen (siehe Der Garten-Häcksler ist mit Typenschild). Schutzabdeckungen im Einfüll- und im Auswurfbereich ausgestattet. Dazu zählen Die Netzanschlussleitung muss die VIKING Kleeblattöffnung im Trichter, ausreichend abgesichert sein. ( 16.) die Auswurfverlängerung sowie die Als Anschlussleitungen dürfen nur Auswurfklappe. Leitungen verwendet werden, die nicht...
  • Página 21: Garten-Häcksler Einschalten Garten-Häcksler Ausschalten

    vorgesehen. 2 Stellung Rücklauf Schritt 2 Der Anwender hat sicherzustellen, dass ● Einstellschraube (3) langsam im Die Messerwalze läuft rück- das Gerät nur an einem Uhrzeigersinn drehen, dabei wird die wärts und gibt das Häckselgut Stromversorgungsnetz betrieben wird, das Gegenplatte (4) an die wieder frei.
  • Página 22: Gerät Reinigen Serviceintervalle

    Wartungsarbeiten den Netzstecker Es wird empfohlen den Garten-Häcksler abziehen. einmal jährlich von einem Fachhändler warten zu lassen. 11.1 Gerät reinigen VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Wartungsintervall: Nach jedem Einsatz Gerät nach jedem Einsatz gründlich 11.3 Elektromotor und Räder reinigen. Eine pflegliche Behandlung Der Elektromotor ist wartungsfrei.
  • Página 23: Garten-Häcksler Ziehen Oder

    12.3 Garten-Häcksler auf einer 12. Transport 14. Umweltschutz Ladefläche transportieren ● Gerät mit geeigneten Häckselgut gehört nicht in den Verletzungsgefahr! Befestigungsmitteln gegen Verrutschen Müll, sondern soll kompostiert Vor dem Transport Kapitel "Zu Ihrer sichern. Seile bzw. Gurte am werden. Sicherheit", insbesondere das Radfuß...
  • Página 24: Ce-Konformitätserklärung Des Herstellers

    GE 35.2 L 86,6 dB(A) 16. Technische Daten (2000/14/EC) Herstellers GE 35.2 L: Garantierter Schallleistungspegel: Wir, Elektromotor GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH Leistung 2500 W (2000/14/EC) Hans Peter Stihl-Straße 5 Nennstromstärke 11,1 A Langkampfen, A-6336 Langkampfen/Kufstein Nennspannung 230 V 2014-01-02 (JJJJ-MM-TT) erklären, dass die Maschine...
  • Página 25: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die...
  • Página 26: Serviceplan

    Störung: 18. Fehlersuche 19. Serviceplan Häckselgut wird nicht durchtrennt Mögliche Ursache: eventuell einen Fachhändler aufsu- – Gegenplatte an der Messerwalze nicht chen, VIKING empfiehlt den VIKING 19.1 Übergabebestätigung richtig eingestellt Fachhändler. – Messerwalze abgenützt oder beschädigt Störung: Abhilfe: Elektromotor läuft nicht an –...
  • Página 27 Dear Customer, Correct motor load Thank you for choosing a VIKING quality Overload protection 1. Table of contents product. When the blade roller blocks This product has been produced using Safety devices Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
  • Página 28: Notes On The Instruction Manual

    General lists: the sense of EC Directive 2006/42/EC. – Use of the product for sporting or VIKING is continually striving to further develop its range of products; we therefore competitive events reserve the right to make alterations to the...
  • Página 29: Country-Specific Versions

    4.1 General 2.3 Country-specific versions 1 Chute These safety regulations must 2 Motor cover VIKING supplies machines with different be observed when working with plugs and switches, depending on the 3 Wheel carrier the machine. country of sale.
  • Página 30: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    Caution – risk of accident: connected to a power generator. On / Off switch and VIKING garden shredders are suitable for electric cable. Damaged cables, Only connect the machine to a power shredding branch material and plant...
  • Página 31: Transporting The Machine

    Your assembled. If parts of the machine components. VIKING specialist has a supply of (e.g. wheels) are missing, the specified Do not transport the machine with the replacement stickers and all the other safety distances are no longer maintained motor running.
  • Página 32: Working With Your Machine

    The switch and safety devices installed in when it is started or switched on. The operator must stand in the working the machine must not be removed or Shredding material may be ejected and area described when feeding the bypassed. lead to injuries.
  • Página 33: Maintenance And Repairs

    5 minutes before performing any condition. VIKING spare parts number, by the maintenance operations. VIKING lettering and, if present, by the The power cable must only be repaired or VIKING spare parts symbol. On smaller replaced by authorised electricians.
  • Página 34: Standard Equipment

    Ensure that old machines are properly disposed of. Render the machine 5. Standard equipment 6. Description of symbols unusable prior to disposal. In order to prevent accidents, always remove the Caution! power cable and electric cable to the Read the instruction man- motor.
  • Página 35: Preparing The Machine For Operation

    Wear hearing protection. 7. Preparing the machine for 7.2 Installing the chassis and Wear safety glasses. operation ejection chute Wear work gloves. 1 Install the ejection chute extension 7.1 Attaching wheel axle and ● Place the basic unit (A) onto a block of wheels wood with a height of approx.
  • Página 36: Opening And Closing The Discharge Flap

    (1) upwards and allow the tab (2) to thanks to the VIKING cloverleaf opening. material. engage in the ejection chute extension. Cut up thick branches and...
  • Página 37: Overload Protection

    The garden shredder is equipped with attributable to the following causes: protective covers in the feeding and The power cable must be adequately ejection areas. These include the VIKING – Unsuitable electric cable ( 10.1) protected by fuse. ( 16.) cloverleaf opening in the feed chute, the –...
  • Página 38: Switching On The Garden Shredder

    Your electrician can provide further information on mains connection. 10.3 Switching off the garden 10.6 Shredding shredder ● Push the garden shredder onto firm and ● Set on / off switch (2) to level ground and set down safely. 10.2 Switching on the garden position o.
  • Página 39: Cleaning The Machine

    Note the following points when storing the cloth or a stick, VIKING machine for long periods (winter break): recommends the use of a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner).
  • Página 40: Lifting Or Carrying The Garden

    12.3 Transporting the garden 12. Transport 14. Environmental protection shredder on a load floor ● Secure the machine against Shredding material should be Risk of injury: slipping using suitable fastening composted and not disposed of Before transporting, carefully read materials. Attach ropes or straps to the in household waste.
  • Página 41: Ce - Manufacturer's Declaration Of Conformity

    15. CE - manufacturer's GE 35.2 L 86.6 dB(A) declaration of conformity 16. Technical specifications (2000/14/EC) GE 35.2 L: Guaranteed sound power level: VIKING GmbH Electric motor GE 35.2 L 92 dB(A) Hans Peter Stihl-Strasse 5 Power 2500 W (2000/14/EC)
  • Página 42: Minimising Wear And Preventing Damage

    – Use of tools or accessories which are specialist dealers. not approved or suitable for the VIKING assumes no liability for material or machine, or are of inferior quality personal damage caused by the non- observance of information contained in the –...
  • Página 43: Service Schedule

    Remedy: Please hand this instruction manual – Blade roller is running in reverse – Check that all screws are securely to your VIKING specialist dealer in – Blade roller is blocked seated; tighten loose screws the case of maintenance work.
  • Página 44 0478 201 9909 A - EN...
  • Página 45 Charge adaptée au moteur électrique Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Relais de surcharge En cas de blocage du disque de Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel broyage procédés de fabrication les plus modernes...
  • Página 46: Direction

    (2) ... conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. Énumérations d’ordre général : La philosophie de VIKING consiste à – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de poursuivre le développement de tous ses concours produits.
  • Página 47: Différentes Versions Selon Les Pays

    2.3 Différentes versions selon les pays d’utilisation dans son intégralité 6 Vis de réglage (contre-plaque) avant la première mise en En fonction du pays, VIKING fournit des 7 Ouverture en forme de trèfle VIKING service de l’appareil. Conserver appareils dotés de différents interrupteurs 8 Interrupteur de marche / arrêt (sens...
  • Página 48: Avertissement - Dangers Liés Au

    Il est interdit particulièrement important. homologués par VIKING, est interdite et d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des N’utiliser en aucun cas des câbles annule en outre la garantie. Pour de plus substances (drogues, alcool, électriques, raccords ou fiches...
  • Página 49: Vêtements Et Équipement

    Ne pas transporter l’appareil lorsque le toutes les autres pièces de rechange chez électricien. moteur électrique est en marche. Avant le les revendeurs spécialisés VIKING. transport, couper le moteur électrique et Avant chaque mise en service, vérifier : patienter jusqu’à son arrêt, débrancher la 4.3 Vêtements et équipement...
  • Página 50: Conditions De Travail

    éléments de fixation sont présents et est en position couchée. d’éjection, ouverture en forme de trèfle serrés correctement. Serrer à fond les VIKING, etc.) doivent être présents et Démarrer l’appareil avec une grande vis et écrous desserrés avant la mise en parfait état.
  • Página 51: Entretien Et Réparations

    dispositif concerné, utilisation de l’appareil impérativement des lunettes de protection – avant d’éliminer tout blocage ou sur un circuit électrique d’impédance plus et ne pas approcher le visage de bourrage, faible). l’ouverture de remplissage. – avant de contrôler, nettoyer ou réparer Ne jamais pencher l’appareil lorsque le l’appareil ou avant d’y effectuer des Utilisation :...
  • Página 52: Stockage Prolongé

    Ranger l’appareil en bon état de VIKING, au monogramme VIKING et aux fonctionnement. L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé codes des pièces de rechange VIKING. Il soigneusement après utilisation. ( 11.1) est possible que les pièces de petite taille Ne jamais utiliser de nettoyeur haute ne disposent que du code de référence.
  • Página 53: Contenu De L'emballage

    Porter une protection 6. Signification des acoustique ! 5. Contenu de l’emballage pictogrammes Porter des lunettes de protection ! Attention ! Lire le manuel d’utilisation Porter des gants de protec- avant la mise en marche de tion ! Rep. Désignation Qté...
  • Página 54: Préparation De L'appareil

    4 Montage du volet d’éjection 7.2 Montage du châssis et du ● Accrocher le volet d’éjection (C) et 7. Préparation de l’appareil canal d’éjection enfoncer le boulon (M) (utiliser éventuellement un maillet en plastique). 1 Montage de la rallonge Lors de l’accrochage du volet, veiller à d’éjection 7.1 Montage de l’axe de roues et ce que les nervures (8) à...
  • Página 55: Conseils D'utilisation

    8.8 En cas de blocage du disque de Règle d’or : de trèfle VIKING (1), jusqu’au disque de broyage broyage. Les branches sont avalées les matériaux qui ne peuvent pas être sans à-coups par le broyeur.
  • Página 56: Dispositifs De Sécurité

    ( 16.) d’éjection. Il s’agit notamment de N’utiliser que des câbles de raccordement l’ouverture en forme de trèfle VIKING dans qui pèsent autant ou plus que les câbles l’entonnoir, de la rallonge d’éjection ainsi souples en caoutchouc, conformes à la que du volet d’éjection.
  • Página 57: Mise En Marche Du Broyeur

    L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil 2 Position Rejet Étape 2 est utilisé uniquement sur un réseau ● Tourner lentement la vis de réglage (3) Le disque de broyage tourne d’alimentation électrique remplissant ces dans le sens des aiguilles d’une en sens inverse et expulse de exigences.
  • Página 58: Nettoyage De L'appareil

    à enlever tous les remplacer les autocollants résidus avec de l’eau, une d’avertissement et de sécurité devenus brosse, un chiffon humide ou illisibles et vérifier que l’appareil complet un bout de bois, VIKING vous 0478 201 9909 A - FR...
  • Página 59: Tirer Ou Pousser Le Broyeur

    ne présente pas de traces d’usure ou de dommages. Remplacer les pièces usées 12.3 Transport du broyeur sur 12. Transport ou endommagées. une surface de chargement Toute panne de l’appareil doit être réparée ● Fixer l’appareil au moyen Risque de blessures ! avant son rangement.
  • Página 60: Protection De L'environnement

    (2000/14/EC) Ne pas jeter les déchets broyés Nous, Langkampfen, à la poubelle - ils peuvent servir 2014-01-02 (AAAA-MM-JJ) VIKING GmbH de compost. Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH Les emballages, l’appareil et A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) ses accessoires sont fabriqués déclarons que les...
  • Página 61: Caractéristiques Techniques

    VIKING recommande de s’adresser C’est notamment le cas des pièces Conformément à exclusivement aux revendeurs spécialisés suivantes : RAL-UZ 54 : VIKING pour les travaux d’entretien et les Niveau de puis- – Contre-plaque réparations. sance sonore garanti – Disque de broyage Les revendeurs spécialisés VIKING...
  • Página 62: Les Dommages

    Demander éventuellement conseil à Causes possibles : ventilateur), un revendeur, VIKING recommande – La contre-plaque n’est pas réglée les revendeurs spécialisés VIKING. – les dommages dus à la corrosion ou correctement par rapport au disque de autres dommages consécutifs causés...
  • Página 63: Feuille D'entretien

    19. Feuille d’entretien 19.1 Confirmation de remise 19.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Página 64 0478 201 9909 A - FR...
  • Página 65 Tuinhakselaar uitschakelen onze verkoopafdeling als u vragen over uw Voor uw veiligheid Versterkingsplaat bijstellen apparaat heeft. Algemeen Heropstarten na het blokkeren Veel plezier met uw VIKING apparaat. Waarschuwing - gevaar voor Hakselen elektrische schokken Onderhoud Kleding en uitrusting Apparaat reinigen...
  • Página 66: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    (2) activeren ... de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. gebruiksaanwijzing. Algemene opsommingen: VIKING werkt voortdurend aan de ontwikkeling van zijn producten; – productgebruik bij sport- of 2.3 Landspecifieke varianten wedstrijdevenementen wijzigingen in de levering qua vorm,...
  • Página 67: Beschrijving Van Het Apparaat

    Vóór de eerste inbedrijfstelling of medicijnen die de reactiesnelheid 6 Afstelbout (versterkingsplaat) moet u de hele nadelig beïnvloeden, mag niet met het 7 VIKING klaverbladvormige opening gebruiksaanwijzing goed apparaat worden gewerkt. 8 Aan- / Uitschakelaar (draairichting) doorlezen. Bewaar de Kinderen of jongeren onder 16 jaar mogen...
  • Página 68: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Beschadigde kabels, koppelingen brengen, behalve vakkundige montage regen staan. en stekkers of aansluitkabels die van toebehoren die door VIKING zijn Bedenk dat het apparaat bij het aansluiten niet aan de voorschriften voldoen, goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot op een stroomaggregaat door mogen niet gebruikt worden, zodat gevolg dat uw garantie vervalt.
  • Página 69: Transport Van Het Apparaat

    Schakel vóór vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar Maak uzelf vertrouwd met de aan- / uit- het transport de elektromotor uit, laat deze bij uw VIKING vakhandelaar. schakelaar, opdat u in noodsituaties snel uitlopen en trek de stekker los. Voor de ingebruikstelling, controleer en juist kunt reageren.
  • Página 70: Tijdens Het Werken

    – alle beschermende delen neerzetten. Het apparaat mag in geen (uitwerpschacht, VIKING Werken: geval liggend in gebruik worden genomen. klaverbladvormige opening enz.) moeten aanwezig en in goede staat...
  • Página 71: Onderhoud En Reparaties

    Sluit de elektromotor af, trek de stekker uit accessoires of combi-apparaten die voor controleert of de aansluitkabel en laat alle draaiende werktuigen tot dit apparaat door VIKING zijn toegelaten verstrengeld of beschadigd is. stilstand komen, of technisch gelijkwaardige delen, anders Laat het apparaat vóór alle...
  • Página 72: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Center of uw vakhandelaar voor nadere Houd alle moeren, bouten en schroeven Basisapparaat informatie over het deskundig afvoeren vast aangedraaid, zodat het toestel veilig Uitworpverlengstuk van afvalproducten. VIKING beveelt u de kan werken. VIKING vakhandelaar aan. Uitwerpklep Inspecteer het gehele apparaat op gezette Wielvoet...
  • Página 73: Toelichting Van De Symbolen

    Draag gehoorbescherming! 6. Toelichting van de 7. Apparaat klaarmaken voor Draag een veiligheidsbril! symbolen gebruik Draag werkhandschoenen! Let op! Lees vóór inbedrijfstelling de 7.1 Wielas en wielen monteren gebruiksaanwijzing. ● Wielas (E) met wielstoppen (F) schroeven (J) en Kans op letsel! borgmoeren (P) aan de wielvoet (D) Niet op het apparaat monteren en met moersleutel (R)
  • Página 74: Uitworpklep Openen En Sluiten

    7.3 Uitworpklep openen en vers gesneden takken: sluiten Maximumdiameter van de takken Open de uitworpklep: GE 35 L: 36 mm ● Voordat u begint met hakselen moet u de uitwerpklep (1) omhoog klappen en de sluitbeugel (2) in de uitwerpverlenging vastklikken.
  • Página 75: Werkgebied Van De Gebruiker

    – Het apparaat is door een te grote gemengd te worden. hoeveelheid hakselgoed overbelast ● Boom- of heggensnoeisel evenals takken langzaam door de VIKING 8.8 Wanneer de messenwals blokkeert klaverbladvormige opening (1) naar de messenwals leiden. Takken worden Te hoge belasting van de elektromotor, te...
  • Página 76: Startblokkering Elektromotor

    De tuinhakselaar is voorzien van veranderen dient het apparaat beschermkappen in het vul- en uitgeschakeld te worden en moet u De voedingskabel moet voldoende uitwerpbereik. Deze omvatten de VIKING wachten tot de stilstand van de beschermd zijn. ( 16.) klaverbladvormige opening van de messenwals.
  • Página 77: Tuinhakselaar Uitschakelen

    ● Draairichtingschakelaar (1) naar links Tuinhakselaar met terugloop inschakelen. draaien. 10.2) 11. Onderhoud ● Aan- / uitschakelaar naar links in Het hakselgoed wordt vrijgegeven. stand I draaien. Kans op letsel! Voordat u aan onderhouds-- of 10.6 Hakselen reinigingswerkzaamheden aan het 10.3 Tuinhakselaar uitschakelen apparaat begint, dient u het ●...
  • Página 78: Elektromotor En Wielen

    VIKING aan een speciaal reinigingsmiddel apparaat, controleer de gehele machine te gebruiken (bijv. STIHL speciale op slijtage of beschadigingen. Vervang 12. Transport reiniger). versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik geen agressieve Eventuele storingen aan het apparaat Kans op letsel! reinigingsmiddelen. moeten in de regel voor het opbergen Lees voor het transport het worden verholpen.
  • Página 79: Tuinhakselaar Op Een Laadoppervlak Transporteren

    Wij, het niet verschuift. Maak de touwen worden gecomposteerd. VIKING GmbH resp. gordels aan de wielvoet (1) of De verpakkingen, het apparaat Hans Peter Stihl-Straße 5 vultrechter (2) vast. en de accessoires zijn met...
  • Página 80: Technische Gegevens

    GE 35.2 L 92 dB(A) Elektrische tuinhakselaars Vermogen 2500 W (2000/14/EC) De firma VIKING aanvaardt in geen geval Nominale stroom 11,1 A Langkampfen, aansprakelijkheid voor materiële schade Nominale spanning 230 V 2014-01-02 (JJJJ-MM-DD) en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn...
  • Página 81 Mogelijke oorzaak: – Messenwals loopt achteruit VIKING raadt aan – Messenwals is geblokkeerd onderhoudswerkzaamheden en reparaties uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te Oplossing: laten uitvoeren. – Draairichting omschakelen ( 10.2) – Blokkering wegnemen ( 10.5)
  • Página 82 – Losgemaakte schroeven 19.2 Servicebevestiging – Messenwals versleten of beschadigd Geef deze gebruiksaanwijzing aan Oplossing: uw VIKING vakhandelaar in geval – Controleren of de schroeven vastzitten; van onderhoudswerkzaamheden. losse schroeven vastdraaien Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de – Messenwals en versterkingsplaat...
  • Página 83 Gentili Clienti, Diametro ramo massimo vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Zona di lavoro dell'utente 1. Indice di qualità VIKING. Caricamento del biotrituratore da giardino Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Rendimento corretto del motore l’uso...
  • Página 84: Informazioni Generali

    CE Conferma di consegna 2006/42/EC. Indicazioni generali: Conferma dell'esecuzione del VIKING lavora continuamente per – Uso del prodotto durante servizio manifestazioni sportive o gare. migliorare la propria gamma di prodotti; ci riserviamo pertanto il diritto di apportare Testi con note aggiuntive: modifiche concernenti entità...
  • Página 85: Varianti Paese Di Fornitura

    1 Imbuto Durante il lavoro con 2.3 Varianti Paese di fornitura 2 Copertura motore elettrico l'apparecchio attenersi VIKING consegna i propri apparecchi 3 Supporto ruota scrupolosamente a tali norme di dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, prevenzione antinfortunistica.
  • Página 86: Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica

    Non usare montaggio di accessori approvati da di allacciamento. Non utilizzare cavi l’apparecchio dopo aver consumato VIKING, è vietata e fa decadere la validità danneggiati, giunti per cavi, spine o bevande alcoliche, farmaci o droghe che della garanzia. Il rivenditore specializzato cavi di allacciamento non conformi pregiudicano la prontezza di riflessi.
  • Página 87: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Non trasportare l'apparecchio se il motore danneggiate applicate sull’apparecchio. Il sicurezza salvavita con una corrente di elettrico è in funzione. Prima del trasporto rivenditore specializzato VIKING sarà lieto attivazione di massimo 30 mA. Rivolgersi spegnere il motore elettrico, attendere di fornire etichette sostitutive e qualsiasi ad un elettricista per informazioni più...
  • Página 88: Durante Il Lavoro

    L’apparecchio scarico, apertura a quadrifoglio fissaggio sono montati o serrati non deve mai essere messo in funzione in VIKING, ecc.) devono essere montati e correttamente. Prima della messa in posizione orizzontale. perfettamente funzionanti. funzione serrare le viti e i dadi allentati...
  • Página 89: Manutenzione E Riparazioni

    del dispositivo interessato, funzionamento Non ribaltare mai l’apparecchio quando il inusuale, spegnere immediatamente il dell’apparecchio su un circuito elettrico motore a combustione o il motore elettrico motore elettrico e far arrestare con impedenza minore). è in funzione. completamente l'apparecchio. Staccare la spina dalla presa di corrente ed eseguire i Evitare che del materiale da triturare resti seguenti punti:...
  • Página 90: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    VIKING. a un rivenditore specializzato. Controllare regolarmente l'intero Assicurarsi che l'apparecchio, al termine VIKING raccomanda di far eseguire i lavori apparecchio, in particolare prima del della sua durata operativa, venga di manutenzione e riparazione solo da un rimessaggio (p. es. prima della pausa consegnato a centri di smaltimento rivenditore specializzato VIKING.
  • Página 91: Equipaggiamento Fornito

    Indossare protezioni per l'udito! 5. Equipaggiamento fornito 6. Descrizione dei simboli Indossare occhiali di protezione! Attenzione! Prima della messa in fun- Indossare guanti da lavoro! zione leggere le istruzioni Pos. Descrizione per l’uso. Corpo apparecchio Pericolo di lesioni! Prolungamento canale di Non salire sull'apparecchio.
  • Página 92: Preparazione Per La Messa In Servizio Dell'apparecchio

    ● Applicare il listello (G) ed avvitare le 7. Preparazione per la messa viti (L) (1 - 2 Nm). 7.2 Montaggio del telaio e canale in servizio dell'apparecchio di scarico ● Sollevare l’apparecchio. 1 Montaggio del prolungamento 4 Montaggio dello sportello-deflettore canale di scarico 7.1 Montaggio dell'asse ruote e ●...
  • Página 93: Istruzioni Di Lavoro

    Diametro ramo massimo dell’inversione automatica del senso di Durante il funzionamento del biotrituratore GE 35 L: 36 mm rotazione del rullo di taglio. da giardino evitare una riduzione eccessiva del numero di giri del motore elettrico. Caricare il biotrituratore da...
  • Página 94: Dispositivi Per La Sicurezza

    Tali zone Usare esclusivamente cavi di comprendono l'apertura a quadrifoglio allacciamento che non siano meno leggeri VIKING nell'imbuto, il prolungamento del dei cavi flessibili in gomma canale di scarico e lo sportello-deflettore. H07 RN-F DIN/VDE 0282. Le coperture di protezione garantiscono...
  • Página 95: Rimessa In Funzione Dopo Un Bloccaggio

    0,49 Ohm (a 50 Hz). 2 Posizione espulsione materiale Passaggio 2 L’utente deve controllare che ● Girare lentamente la vite di registro (3) Il rullo di taglio gira all'indietro l’apparecchio sia collegato solo ad una in senso orario; in questo modo la ed espelle nuovamente il rete di alimentazione corrente che soddisfi contropiastra (4) viene premuta contro...
  • Página 96: Pulizia Dell'apparecchio

    Dopo ogni impiego rivenditore specializzato. Dopo l'uso, pulire sempre accuratamente VIKING consiglia di rivolgersi ad un l’apparecchio. Una cura scrupolosa rivenditore specializzato VIKING. protegge l’apparecchio da danni e ne prolunga la durata di impiego.
  • Página 97: Schema Elettrico

    Riporre l'apparecchio solo in condizioni tali da poter essere rimesso in funzione 12.3 Trasporto del biotrituratore 12. Trasporto immediatamente. da giardino su una superficie di carico Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le Pericolo di lesioni! viti, sostituire etichette di pericolo ed ●...
  • Página 98: Tutela Dell'ambiente

    Il materiale triturato non va Rumorosità massima garantita: eliminato nella spazzatura, ma Il produttore, trasformato in compostaggio. GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH (2000/14/EC) Gli imballaggi, l’apparecchio e Hans Peter Stihl-Straße 5 gli accessori vengono prodotti Langkampfen, A 6336 Langkampfen/Kufstein...
  • Página 99: Dati Tecnici

    Rumorosità garan- specializzato. Si tratta per esempio di: tita L 92 dB(A) VIKING consiglia di far eseguire lavori di – Contropiastra Conforme a RAL- manutenzione e riparazione solo da un UZ 54: – Rullo di taglio rivenditore specializzato VIKING.
  • Página 100: Risoluzione Guasti

    Rivolgersi eventualmente ad un riven- Possibile causa: ditore specializzato VIKING. – Danni derivanti da corrosione o da – La contropiastra sul rullo di taglio non è rimessaggio non appropriato, regolata correttamente – Rullo di taglio consumato o Guasto: –...
  • Página 101: Programma Assistenza Tecnica

    19.1 Conferma di consegna 19.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Página 102 0478 201 9909 A - IT...
  • Página 103 Nueva puesta en marcha después Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo de un bloqueo su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Triturar Antes del trabajo Mantenimiento Durante el trabajo Limpiar el equipo...
  • Página 104: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Manual original del fabricante en destornillador, accione la palanca (2) ... conformidad con la directiva 2006/42/EC. Enumeraciones generales: VIKING desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos – Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos reservamos el derecho de modificar los...
  • Página 105: Variantes De País

    6 Tornillo de ajuste (contraplaca) VIKING suministra equipos con distintas manual de instrucciones clavijas e interruptores dependiendo del 7 Abertura en forma de trébol VIKING completo. Conserve mercado de cada país. 8 Interruptor de conexión / desconexión cuidadosamente el manual de...
  • Página 106: Advertencia De Peligros Causados Por La Corriente Eléctrica

    VIKING, y ello conlleva trabajar con el equipo. No se deberá interruptor de además la pérdida de los derechos de trabajar con el equipo después de tomar...
  • Página 107: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Su Distribuidor disparadora de 30 mA como máximo. No transportar el equipo con el motor Especializado VIKING tiene a su Para más información, consulte a un eléctrico en marcha. Antes del transporte, disposición adhesivos de repuesto y todas electricista.
  • Página 108: Durante El Trabajo

    (canal de expulsión, abertura en forma hayan aflojado antes de la puesta en Arranque el equipo con especial cuidado de trébol VIKING, etc.) tienen que estar servicio (prestar atención a los pares de conforme a las indicaciones en el capítulo instalados y en perfecto estado.
  • Página 109: Mantenimiento Y Reparaciones

    sea el del dispositivo afectado o a un No inclinar nunca el equipo mientras esté Si la herramienta de corte entrase en circuito de corriente con un nivel de funcionando el motor de combustión o el contacto con cuerpos extraños, el equipo impedancia más bajo).
  • Página 110: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    VIKING se cerrado. reconocen mediante la referencia de Asegúrese de que el equipo no pueda ser recambio VIKING, el logotipo VIKING y en utilizado por personas no autorizadas tal caso por el identificativo de recambio (p. ej. niños).
  • Página 111: Contenido Del Suministro

    ¡Utilizar protección auditiva! 6. Descripción de los ¡Utilizar gafas de protección! 5. Contenido del suministro símbolos ¡Utilizar guantes de trabajo! ¡Atención! Lea el manual de instruccio- nes antes de poner en Pos. Denominación Unid. marcha el equipo. Equipo base ¡Peligro de lesiones! Prolongación de expulsión No subirse al equipo.
  • Página 112: Preparar El Equipo Para El Servicio

    ● Colocar la regleta (G) y enroscar los 7. Preparar el equipo para el tornillos (L) (1 - 2 Nm). 7.2 Montar el chasis y el canal de servicio expulsión ● Poner el equipo de pie. 1 Montar la prolongación de 4 Montar el deflector expulsión 7.1 Montar el eje y las ruedas...
  • Página 113: Indicaciones Para El Trabajo

    VIKING (1) hasta el rodillo de cuchillas. Regla básica: La biotrituradora introduce las ramas 8.8 En caso de bloqueo del rodillo de sin sacudidas.
  • Página 114: Dispositivos De Seguridad

    Entre ellas figuran la abertura El cable de conexión a la red eléctrica en forma de trébol VIKING en la tolva, la debe estar suficientemente protegido. cubierta de expulsión y el deflector.
  • Página 115: Conectar La Biotrituradora

    punto de entrega (conexión de la casa) de 2 Posición de marcha inversa Paso 2 como máximo 0,49 ohmios (a 50 Hz). ● Girar lentamente el tornillo de ajuste (3) El rodillo de cuchillas gira en El usuario debe asegurarse de que el en sentido horario;...
  • Página 116: Intervalo De Mantenimiento

    Se recomienda que una vez al año la de mantenimiento debe extraerse biotrituradora sea revisada por un el enchufe de la red. establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores 11.1 Limpiar el equipo Oficiales VIKING. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso 11.3 Motor eléctrico y ruedas...
  • Página 117: Transporte

    14. Protección del medio 12.3 Transportar la biotrituradora 12. Transporte ambiente sobre una superficie de carga ● El equipo debe asegurarse con El material triturado no forma ¡Peligro de lesiones! medios de sujeción adecuados para parte de la basura doméstica, Antes del transporte, leer y que no se mueva.
  • Página 118: Declaración De Conformidad Ce Del Fabricante

    86,6 dB(A) 16. Datos técnicos (2000/14/EC) fabricante GE 35.2 L: Potencia sonora garantizada: Nosotros, Motor eléctrico GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH Potencia 2500 W (2000/14/EC) Hans Peter Stihl-Straße 5 Intensidad de 11,1 A Langkampfen, A 6336 Langkampfen/Kufstein corriente nominal 2014-01-02 (AAAA-MM-DD) declaramos que la máquina...
  • Página 119: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    – Daños por corrosión y otros daños Biotrituradoras eléctricas derivados de un almacenamiento – Conexión eléctrica incorrecta (tensión), VIKING no se hace responsable de los indebido, daños personales y materiales – Modificaciones en el producto no – Daños en el equipo debido a la ocasionados por la no observación de las...
  • Página 120: Localización De Anomalías

    En caso necesario ponerse en con- – La contraplaca en el rodillo de cuchillas tacto con un establecimiento 19.1 Confirmación de entrega no está bien ajustada especializado: VIKING recomienda los – El rodillo de cuchillas está desgastado Distribuidores Autorizados VIKING. o dañado Solución: Anomalía:...
  • Página 121 Aviso – Perigos originados pela Ligar o triturador de jardinagem corrente eléctrica Esperamos que o seu aparelho VIKING Desligar o triturador de jardinagem 131 lhe seja útil Vestuário e equipamento Reajuste da contra-placa Transporte do aparelho Nova colocação em funcionamento...
  • Página 122: Sobre Este Manual De Utilização

    (2)... acordo com a Directiva Comunitária 2006/42/EC. Enumerações gerais: A VIKING trabalha continuamente no – Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos desenvolvimento da sua gama de produtos; por conseguinte, temos de nos Textos com especial relevância:...
  • Página 123: Diferenças Entre Países

    6 Parafuso de ajuste (contra-placa) A VIKING fornece diferentes fichas e atentamente todo o manual de interruptores, dependendo do país de 7 Abertura em forma de trevo VIKING utilização. Guarde o manual de fornecimento e do aparelho. 8 Interruptor para ligar / desligar (sen- utilização com cuidado para futura...
  • Página 124: Aviso - Perigos Originados Pela Corrente Eléctrica

    é permitido choque eléctrico. VIKING, é proibida, originando para além trabalhar com o aparelho. disso a anulação do direito à garantia. Por isso, verifique regularmente se Nunca permita que crianças ou...
  • Página 125: Vestuário E Equipamento

    Não transporte o aparelho com o motor tornado ilegíveis ou estejam danificados. disparo máxima de 30 mA. O seu eléctrico a funcionar. Antes do transporte, O seu distribuidor oficial VIKING tem electricista poderá dar-lhe mais desligue o motor eléctrico e deixe-o parar, disponíveis avisos autocolantes de informações a este respeito.
  • Página 126: Durante O Trabalho

    (compartimento de expulsão, abertura elementos de fixação estão presentes funcionamento deitado. em forma de trevo VIKING, etc.) têm de ou firmemente fixados. Aperte os estar colocados e em boas condições. Ligue o aparelho com cuidado, de acordo parafusos e as porcas soltos antes da com as indicações do capítulo "Colocar o...
  • Página 127: Manutenção E Reparações

    VIKING. Ao encher o triturador de jardinagem, tenha especial atenção para que não entrem objectos estranhos na câmara de trituração, tais como peças metálicas,...
  • Página 128: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Substitua imediatamente as peças gastas correcta. Antes de proceder à eliminação, A VIKING recomenda a realização de ou danificadas, por motivos de segurança, inutilize o aparelho. No sentido de evitar trabalhos de manutenção e de reparação...
  • Página 129: Fornecimento

    Utilize protecção auditiva! Utilize óculos de protecção! 5. Fornecimento 6. Descrição de símbolos Utilize luvas de protecção! Atenção! Antes da colocação em fun- cionamento, leia o manual Item Designação Unids. de utilização. Aparelho base Perigo de ferimentos! Extensão do canal de Não se ponha em cima do expulsão aparelho.
  • Página 130: Preparar O Aparelho Para O Funcionamento

    ● Coloque a régua (G) e enrosque os 7. Preparar o aparelho para o parafusos (L) (1 - 2 Nm). 7.2 Montar o mecanismo de funcionamento translação e o compartimento de ● Monte o aparelho. expulsão 4 Montar a tampa de expulsão 1 Montar a extensão do canal de 7.1 Montar o eixo das rodas e as ●...
  • Página 131: Instruções Para Trabalhar

    Regra fundamental: trevo VIKING (1) no cilindro porta- lâminas. Os ramos são puxados para Os materiais que não se destinam ao dentro do triturador sem projecções. composto também não deverão ser 8.8 Se o cilindro porta-lâminas...
  • Página 132: Dispositivos De Segurança

    16.) incluídos a abertura em forma de trevo Apenas poderão ser utilizados como VIKING do funil, a extensão do canal de cabos de ligação cabos que não sejam expulsão e a tampa de expulsão. mais leves do que cabos de mangueira de As coberturas de protecção garantem uma...
  • Página 133: Ligar O Triturador De Jardinagem

    O utilizador tem de se certificar de que o 2 Posição de retorno Passo 2 aparelho apenas é utilizado numa rede ● Rode lentamente o parafuso de O cilindro porta-lâminas cir- eléctrica que cumpra estes requisitos. Se ajuste (3) no sentido dos ponteiros do cula para trás e liberta o necessário, a impedância do sistema pode relógio;...
  • Página 134: Manutenção

    11.1 Limpar o aparelho ano. Intervalo de manutenção: A VIKING recomenda os distribuidores Após cada utilização oficiais VIKING. Limpe o aparelho a fundo após cada utilização. O manuseamento cuidado protege o seu aparelho contra danos e 11.3 Motor eléctrico e rodas...
  • Página 135: Transporte

    Mantenha apertadas todas as porcas, cavilhas e parafusos, substitua os avisos 12.3 Transportar o triturador de 12. Transporte ilegíveis de perigo e atenção fixados no jardinagem numa superfície de aparelho e verifique toda a máquina carga Perigo de ferimentos! quanto a desgaste e danos. Substitua ●...
  • Página 136: Protecção Do Meio Ambiente

    Nível de potência acústica garantido: ser posto no lixo, mas sim A empresa utilizado como compostagem. GE 35.2 L 92 dB(A) VIKING GmbH (2000/14/EC) As embalagens, o aparelho e Hans Peter Stihl-Straße 5 seus acessórios são fabricados Langkampfen, Áustria, A 6336 Langkampfen/Kufstein 2014-01-02 (AAAA-MM-DD) a partir de materiais recicláveis e deverão...
  • Página 137: Dados Técnicos

    Potência 2500 W Triturador de jardinagem eléctrico – ligação eléctrica incorrecta (tensão), Intensidade de cor- 11,1 A A empresa VIKING exclui-se de toda e rente nominal – alterações no produto não autorizadas qualquer responsabilidade por danos pela VIKING, Tensão nominal...
  • Página 138: Localização De Falhas

    Possível causa: Se necessário, procurar um distribui- – A contra-placa do cilindro porta-lâminas – danos no motor eléctrico, como dor oficial. A VIKING recomenda o não está bem ajustada consequência de uma limpeza distribuidor oficial VIKING. – Cilindro porta-lâminas gasto ou insuficiente da conduta de refrigeração...
  • Página 139: Plano De Manutenção

    19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Página 140 0478 201 9909 A - PT...
  • Página 141 For din egen sikkerhet direkte til vårt salgskontor. blokkering Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen Kverning Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Vedlikehold elektrisk strøm Rengjøring Bekledning og utstyr Serviceintervaller Transport av maskinen Elektrisk motor og hjul Før arbeidet...
  • Página 142: Om Denne Bruksanvisningen

    2. Om denne brukerens side: 2.3 Nasjonale varianter bruksanvisningen ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, VIKING leverer maskiner med forskjellige og aktiver hendelen (2) ... støpsler og brytere avhengig av landet de selges i. Generelle opplistinger: 2.1 Generell informasjon Illustrasjonene viser maskiner med –...
  • Página 143: Maskinbeskrivelse

    Obs – fare for ulykker! Sørg for å få en kyndig og praktisk opplæring før første gangs bruk. La VIKING kompostkverner egner seg til forhandleren eller en annen fagkyndig gi finkutting av kvistmateriale og deg en innføring i hvordan maskinen planterester.
  • Página 144: Advarsel - Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    Kontroller spesielt arbeider med, utfører montering av tilbehør som er godkjent av nettilkoblingsledningen for skade og vedlikehold på, eller VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien aldring. transporterer maskinen. opphører. Kontakt din VIKING forhandler Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på...
  • Página 145: Før Arbeidet

    Kvernet – Alle sikkerhetsanordninger (utkastsjakt, materiale kan slynges ut og forårsake – at maskinen som helhet (hus, den VIKING kløverbladåpning osv.) er på personskader. elektriske motoren, plass og i orden. beskyttelsesanordninger, Pass på...
  • Página 146: Vedlikehold Og Reparasjoner

    – før du ser over eller rengjør maskinen kan skade plast- og metalldeler og dermed Fare for personskader! og før det skal utføres andre arbeider redusere sikkerheten til din VIKING Kvernet materiale kan bli slynget tilbake på den maskin. under arbeidet. Bruk derfor Slå...
  • Página 147: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    VIKING forhandler. settes tilbake på forskriftsmessig vis når Betegnelse Ant. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om arbeidet er utført. Basisenhet opplæring, og de får regelmessig tilsendt Utkastforlengelse teknisk informasjon. Utkastdeksel Bruk bare verktøy, tilbehør eller...
  • Página 148: Symbolforklaring

    Bruk hørselsvern! 7. Gjøre maskinen klar for Bruk beskyttelsesbriller! 6. Symbolforklaring bruk Bruk arbeidshansker! Obs! Les bruksanvisningen før 7.1 Montere akselen og hjulene bruk. ● Monter hjulakselen (E) med hjulstopperne (F), skruene (J) og Fare for personskader! låsemutterne (P) på hjulfoten (D), og Ikke stå...
  • Página 149: Åpne Og Lukke Utkastdekslet

    7.3 Åpne og lukke utkastdekslet Verdiene er basert på kvistmateriale som Åpne utkastdekslet: akkurat er kappet: ● Ved kverning må du vippe opp Maks. kvistdiameter utkastdekslet (1) og feste GE 35 L: 36 mm låseklaffen (2) i utkastforlengelsen. 0478 201 9909 A - NO...
  • Página 150: Brukerens Arbeidsområde

    Kompostkvernen er utstyrt med det mulig å bearbeide også sterkt beskyttelsesdeksler for påfyllings- og – Bruk av uegnet tilkoblingsledning forgreinet kvistmateriale. utkastområdet. Dette innbefatter VIKING 10.1) kløverbladåpningen i trakten, Tykke greiner og greiner med mye – Overbelastning av nettet utkastforlengelsen og utkastdekslet.
  • Página 151: Ta Maskinen I Bruk

    disse kravene. Kontakt om nødvendig den lokale strømleverandøren for informasjon 10.3 Slå av kompostkvernen 10. Ta maskinen i bruk om systemimpedansen. ● Sett av/på-bryteren (2) i Ta kontakt med en elektriker hvis posisjonen o. du ønsker mer informasjon om Den elektriske motoren til 10.1 Koble kompostkvernen til nettilkoblingen.
  • Página 152: Kverning

    ● Åpne utkastdekslet. ( 7.3) året. spesielt underkapitlet "Vedlikehold og reparasjoner" ( 4.7). Følg alle ● Koble til strømledningen på VIKING anbefaler VIKING forhandleren. sikkerhetsanvisningene. kompostkvernen. ( 10.1) Trekk ut støpselet før du starter ● Slå på kompostkvernen. ( 10.2) vedlikeholdsarbeidet.
  • Página 153: Transport

    12.3 Transportere 12. Transport 14. Miljøvern kompostkvernen på en lasteflate ● Sørg for å feste maskinen godt, Kvernet materiale skal Fare for personskader! slik at den ikke glir. Fest stropper eller komposteres, og ikke kastes Før transport er det viktig at du seler på...
  • Página 154: Produsentens Cesamsvarserklæring

    15. Produsentens CE- Målt lydeffektnivå: GE 35.2 L 86,6 dB(A) samsvarserklæring 16. Tekniske data (2000/14/EC) GE 35,2 L: Garantert lydeffektnivå: VIKING GmbH Elektrisk motor GE 35.2 L 92 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5 Effekt 2500 W (2000/14/EC) A 6336 Langkampfen / Kufstein Nominell strømstyrke...
  • Página 155: Minimere Slitasjen Og Unngå Skader

    – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. Elektrisk drevet kompostkvern som ikke er utført hos forhandlere. – Bruk ved sportsarrangementer eller VIKING frasier seg ethvert ansvar for andre konkurranser. materielle skader og personskader som skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt – Skader som følge av at produktet er (spesielt med hensyn til sikkerhet, brukt med defekte komponenter.
  • Página 156: Feilsøking

    Kvernet materiale trekkes ikke inn i – Knivvalsen er slitt eller skadet maskinen Gi denne bruksanvisningen til Tiltak: VIKING fagforhandleren når du får Mulig årsak: – Kontroller at alle skruene sitter fast. utført vedlikeholdsarbeider. – Knivvalsen går bakover Stram skruene om nødvendig Forhandleren bekrefter det utførte...
  • Página 157 Underhåll beträffande maskinen. Allmänt Göra rent maskinen Vi önskar dig mycket nytta och nöje Varning – fara pga elektrisk ström Serviceintervall med din VIKING maskin! Klädsel och utrustning Elmotor och hjul Transportera maskinen Förvaring och vinteruppehåll Före arbetet Transport Under arbetet Dra eller skjuta kompostkvarnen Underhåll och reparationer...
  • Página 158: Information Om Denna Bruksanvisning

    2. Information om denna aktivera spaken (2) ... 2.3 Landsberoende varianter bruksanvisning Allmänna uppräkningar: VIKING levererar maskinerna med olika kontakter och strömbrytare, beroende på – Användning av produkten för sport- vilket land maskinen ska levereras till. eller tävlingsändamål 2.1 Allmänt På...
  • Página 159: Maskinbeskrivning

    Lämna resp. låna endast ut maskinen Av säkerhetsskäl är varje förändring på inklusive alla tillsatsredskap till personer maskinen, utom montering av tillbehör som redan känner till denna modell och som har godkänts av VIKING, otillåten och 0478 201 9909 A - SV...
  • Página 160: Varning - Fara Pga Elektrisk Ström

    Använd lämplig och åtsittande Information om godkänt tillbehör får du hos nätkablar får bara utföras av särskilt klädsel under arbetet med din VIKING servande fackhandel. utbildad fackpersonal. maskinen, dvs. overall men inte arbetsrock. Bär inte halsduk, Manipulering av maskinen, som förändrar Risk för elektrisk stöt!
  • Página 161: Före Arbetet

    Åtgärda på maskinen som blivit oläsliga eller delar på maskinen (t.ex. hjul) stämmer inte hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. skadade måste bytas ut. Din VIKING längre de föreskrivna stenar, grenar, kablar. servande fackhandel har nya etiketter och säkerhetsavstånden.
  • Página 162: Underhåll Och Reparationer

    Se till att inte för mycket hackmaterial hjälpmedlen. samlas i utkastschaktet, eftersom detta VIKING rekommenderar att underhåll och kan leda till ett försämrat hackresultat eller reparationer endast utförs av en VIKING tillbakaslag. 0478 201 9909 A - SV...
  • Página 163: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    VIKING reservdelsnumret, Navkapsel på ett fackmannamässigt sätt. texten VIKING och i vissa fall VIKING Skruv M6 x 55 reservdelsmarkeringen. På små delar kan Kontakta en återvinningsstation eller en beteckningen även stå ensam.
  • Página 164: Symbolbeskrivning

    Använd hörselskydd! 7. Göra maskinen klar för Använd skyddsglasögon! 6. Symbolbeskrivning användning Använd arbetshandskar! Varning! Läs bruksanvisningen före 7.1 Montera hjulaxel och hjul idrifttagning. ● Montera hjulaxeln (E) med hjulanslag (F), skruvar (J) och Risk för personskador! låsmuttrar (P) på hjulstativet (D) och Stå...
  • Página 165: Öppna Och Stänga Utkastlucka

    (9). 8.3 Maximal grendiameter Uppgifterna gäller för färskt grenmaterial: Maximal grendiameter 7.3 Öppna och stänga GE 35 L: 36 mm utkastlucka Öppna utkastlucka: ● Fäll upp utkastluckan (1) och låt låsspärren (2) snäppa in i utkastsförlängningen för hackning.
  • Página 166: Användarens Arbetsområde

    även mycket yvigt – Maskinen överbelastad pga för stora inmatnings- och utkastområdet. Till detta grenmaterial. mängder hackmaterial hör VIKING klöverbladsöppningen i tratten, utkastsförlängningen samt Skär först mycket yviga grenar i utkastluckan. mindre bitar med en trädgårdssax. 8.8 Om knivvalsen blockeras Skyddskåporna garanterar ett säkert...
  • Página 167: Ta Maskinen I Bruk

    Kompostkvarnens elmotor stängs av och En elektriker kan ge ytterligare bromsas automatiskt. information om nätanslutningen. 10. Ta maskinen i bruk 10.4 Justering av mothållsplattan 10.2 Starta kompostkvarnen 10.1 Ansluta kompostkvarnen till Rotationsriktningsbrytaren (1) elnätet Maskinen måste vara fri från förhindrar direkt omkoppling från en hackmaterial.
  • Página 168: Göra Rent Maskinen

    Vi rekommenderar att du låter en underhåll- eller rengöring av återförsäljare serva kompostkvarnen en maskinen. gång om året. Dra ut elkontakten före alla VIKING rekommenderar en VIKING underhållsarbeten. servande fackhandel. 11.1 Göra rent maskinen 11.3 Elmotor och hjul Underhållsintervall: Elmotorn är underhållsfri.
  • Página 169 12.3 Transportera 12. Transport 14. Miljöskydd kompostkvarnen på en lastyta ● Säkra maskinen med lämpliga Hackmaterial hör inte hemma Risk för personskador! fästanordningar så att den inte kan bland soporna, utan bör Läs noggrant och beakta kapitlet välta. Fäst rep resp. band i komposteras.
  • Página 170: Tekniska Data

    Garanterad ljudnivå: GE 35.2 L 92 dB(A) konformitetsdeklaration 16. Tekniska data (2000/14/EC) Langkampfen, GE 35.2 L: 2014-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) VIKING GmbH Elmotor Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH Effekt 2500 W A 6336 Langkampfen/Kufstein Nominell strömstyrka 11,1 A förklarar att maskinen Märkspänning...
  • Página 171: Minimera Slitage Och Förhindra Skador

    Eldrivna kompostkvarnar – användning av verktyg eller tillbehör på utförts av en servande fackhandel. maskinen, som inte är godkända, inte VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- är lämpliga eller är kvalitativt och personskador som har uppkommit till mindervärdiga. följd av att anvisningarna i bruksanvisningen ej har beaktats, särskilt...
  • Página 172 Hackmaterial dras inte in – Kontrollera att alla skruvar sitter Överlämna denna bruksanvisning Möjlig orsak: ordentligt. Dra åt lösa skruvar till din VIKING servande fackhandel – Knivvalsen går bakåt – Byt knivvalsen och mothållsplattan vid underhåll. – Knivvalsen är blockerad Denna bekräftar i de förtryckta fälten att...
  • Página 173 Arvoisa asiakas Sähkömoottorin uudelleenkäynnistymisen rajoitin Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. 1. Sisällysluettelo Suojakannet Tämä tuote on valmistettu Laitteen käyttöönotto nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 172 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Puutarhasilppurin sähköinen Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet liittäminen Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Puutarhasilppurin päällekytkentä...
  • Página 174: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän 2. Tätä käyttöopasta toimia: 2.3 Maaversiot koskevia tietoja ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan (2) ... mukaan erilaisilla pistokkeilla ja kytkimillä varustettuna. Yleiset luettelot: 2.1 Yleistä Kuvissa olevissa laitteissa on –...
  • Página 175: Laitekuvaus

    Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön. oikeaan käyttöön. Huomio – onnettomuusvaara! Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille, jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja VIKING puutarhasilppurit on tarkoitettu laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä oksien ja kasvijätteiden silppuamiseen. käyttöönottoa käyttäjän tulee perehtyä Muunlainen käyttö on kielletty ja voi olla laitteen käyttöön asianmukaisesti ja...
  • Página 176: Varoitus Sähkövirran Aiheuttamasta Vaarasta

    lukuun ottamatta, ovat kiellettyjä ja Huolto- ja korjaustoimenpiteitä Käytä aina työn aikana johtavat takuun raukeamiseen. Lisätietoja verkkoliitäntäjohdolle saa suorittaa vain suojalaseja ja kuulosuojaimia. hyväksytyistä lisävarusteista saat alan ammattilainen. Käytä niitä koko työskentelyn VIKINGin jälleenmyyjiltä. ajan. Sähköiskun vaara! Etenkin kaikki laitteen poltto- tai Älä...
  • Página 177: Ennen Työskentelyä

    Loukkaantumisvaara! riskitekijät kuten kivet, oksat, kaapelit jne., tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita Laitteen saa ottaa käyttöön vain sen joihin voi kompastua. varaosia on saatavana VIKING ollessa ohjeenmukaisesti asennettuna. Käynnistys: ammattiliikkeestä. Jos laitteesta puuttuu osia (esimerkiksi Siirrä laite ennen käynnistystä tasaiseen pyöriä), ohjeenmukaisia turvavälejä...
  • Página 178: Huolto Ja Korjaukset

    Loukkaantumisvaara! muoveja ja metalleja ja heikentää siten töitä. Käytön aikana silputtavaa materiaalia voi VIKING laitteesi turvallista toimintaa. sinkoutua takaisin ylös. Käytä siksi aina Jos leikkuukoneistoon pääsee vieraita Huoltotyöt: suojalaseja ja pidä kasvot etäällä esineitä, laitteesta kuuluu outoa ääntä tai täyttöaukosta.
  • Página 179: Pitkäaikaissäilytys

    5. Toimitussisältö ammattitaitoisen ja asiantuntevan kiinnitettävä välittömästi ja määräysten palvelun. mukaisesti takaisin paikoilleen. Käytä vain laadukkaita työkaluja, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING 4.8 Pitkäaikaissäilytys on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti Kohta Nimike vastaavia osia. Muuten seurauksena voi Peruslaite Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, olla laitteen vauriot ja tapaturmat ennen kuin jätät laitteen suljettuun tilaan.
  • Página 180: Kuvasymbolien Selitykset

    Käytä kuulosuojaimia! 7. Laitteen valmistelu Käytä suojalaseja! 6. Kuvasymbolien selitykset käyttöä varten Käytä työkäsineitä! Huomio! Lue käyttöopas ennen 7.1 Pyöräakselin ja pyörien käyttöönottoa. asennus ● Asenna pyöräakseli (E) Loukkaantumisvaara! pyöränvasteiden (F), ruuvien (J) ja Laitteen päällä ei saa seistä. lukkomuttereiden (P) kanssa pyöräjalustaan (D) ja kiristä...
  • Página 181: Poistoluukun Avaaminen Ja Sulkeminen

    (9) ohjainurassa. 8.3 Oksien enimmäishalkaisija Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: Oksien enimmäishalkaisija 7.3 Poistoluukun avaaminen ja GE 35 L: 36 mm sulkeminen Poistoluukun avaaminen: ● Avaa silppuamista varten poistoluukku (1) ylöspäin ja anna sulkukorvakkeen lukittua (2) poistoaukon jatkeeseen.
  • Página 182: Käyttäjän Työskentelyalue

    puutarhasilppurilla työskennellessä, älä syötä sitä enempää, jotta sähkömoottorin 8.4 Käyttäjän työskentelyalue 9. Turvalaitteet kuormitus vähenee. ● Käyttäjän pitää turvallisuussyistä seistä koko käytön ajan (sähkö- Sammuta laite välittömästi, jos tai polttomoottorin käydessä) sähkömoottori jumiutuu. 9.1 Sähkömoottorin työskentelyalueella (harmaa alue X), uudelleenkäynnistymisen rajoitin jotta hän ei vahingoittuisi takaisinkimmahtavasta materiaalista.
  • Página 183: Laitteen Käyttöönotto

    Verkkoliitäntään liittyviä lisätietoja 10.3 Puutarhasilppurin saat sähköasentajalta. 10. Laitteen käyttöönotto sammutus ● Aseta käyttökatkaisin (2) 10.2 Puutarhasilppurin asentoon o. 10.1 Puutarhasilppurin sähköinen päällekytkentä Puutarhasilppurin sähkömoottori kytkeytyy liittäminen Kiertosuuntakytkin (1) estää pois toiminnasta ja jarrutetaan Loukkaantumisvaara! pyörimissuunnan suoran vaihtamisen. automaattisesti pysähdyksiin. Noudata kaikkia kappaleen Ennen kuin vaihdat "Varoitus –...
  • Página 184: Laitteen Puhdistus

    Vaihda kuluneet tai vialliset osat. Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee Jos lika ja tarttuneet jäänteet korjata aina ennen varastointia. eivät irtoa vedellä, harjalla, liinalla tai puutikulla, VIKING Huolehdi seuraavista kohteista ennen suosittelee laitteen pitempää varastointia erikoispuhdistusaineen (talvisäilytys): (esimerkiksi STIHL- ●...
  • Página 185: Puutarhasilppurin Vetäminen Tai Työntäminen

    12.3 Puutarhasilppurin 12. Kuljetus 14. Ympäristönsuojelu kuljettaminen kuljetuslavalla ● Varmista sopivilla Silppu ei kuulu jätteiden Loukkaantumisvaara! kiinnitysvälineillä, että laite ei pääse joukkoon, vaan se tulee Lue ennen kuljetusta luku luistamaan. Kiinnitä vaijerit tai hihnat kompostoida. "Turvallisuutesi vuoksi" ja huomioi pyöräjalustaan (1) tai syöttötorveen (2). etenkin kappaleen ”Laitteen Pakkaukset, laite ja kuljetus”...
  • Página 186: Tekniset Tiedot

    GE 35.2 L 92 dB(A) 16. Tekniset tiedot (2000/14/EC) utus Langkampfen, GE 35.2 L: Valmistaja, 2014-01-02 (VVVV-KK-PP) Sähkömoottori VIKING GmbH VIKING GmbH Teho 2 500 W Hans Peter Stihl-Straße 5 Nimellisvirta 11,1 A A 6336 Langkampfen/Kufstein Nimellisjännite 230 V vakuuttaa, että tässä mainittu kone...
  • Página 187: Kulumisen Minimointi Ja Vaurioiden Ehkäisy

    Tärkeitä huolto- ja hoito-ohjeita Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai puoleen. VIKING suosittelee VIKING Sähkökäyttöiset puutarhasilppurit kilpailuissa liikettä. VIKING ei vastaa sellaisista esine- ja – tuotteen viallisten rakenneosien henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet jatketun käytön aiheuttamat käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden Häiriö: seurausvauriot.
  • Página 188: Huolto-Ohjelma

    – Ruuvit löystyneet – Terävalssi kulunut tai vaurioitunut 19.2 Huoltotodistus Korjaus: Anna nämä käyttöohjeet – Tarkasta ruuvien tiukka kiinnitys ja huoltotöiden yhteydessä VIKING kiristä löysällä olevat ruuvit ammattiliikkeelle. – Vaihda terävalssi ja vastalaatta Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä...
  • Página 189 Kære kunde! Når knivvalsen er blokeret Mange tak, fordi du har valgt et Sikkerhedsanordninger 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. El-motor genstartspærre Dette produkt er fremstillet efter de mest Beskyttelseskapper Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Tag maskinen i brug Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
  • Página 190: Om Denne Betjeningsvejledning

    EF- leveringslandet. direktivet 2006/42/EC. Generelle optællinger: På billederne er maskinerne forsynet med VIKING arbejder hele tiden på at – Anvendelse af produktet ved europæiske stik. Maskinernes tilslutning sportsarrangementer eller i videreudvikle sit produktudbud. Vi med andre typer stik sker analogt.
  • Página 191: Beskrivelse Af Maskinen

    ændring på maskinen, påbygningsmaskinerne til personer, der er undtagen ved en faglig korrekt montering instruerede heri, eller som er fortrolige af tilbehør, som er godkendt af VIKING. med betjeningen af den. Informationer om godkendt tilbehør findes Betjeningsvejledningen er en del af hos VIKING forhandleren.
  • Página 192: Advarsel - Fare På Grund Af Elektrisk Strøm

    Det er forbudt at ændre på maskinen, Fare for elektrisk stød! Vær altid iført tøj, der passer til hvilket ændrer forbrændingsmotorens Tilslut aldrig en beskadiget ledning til arbejdet med maskinen og som eller el-motorens effekt eller elnettet, og berør ikke en beskadiget sidder tæt til kroppen, omdrejningstal.
  • Página 193: Før Arbejdet Påbegyndes

    Mangler der dele på maskinen (f. eks. for at snuble, såsom sten, grene, kabler advarselsanvisninger på maskinen skal hjul), overholdes de foreskrevne osv. udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra sikkerhedsafstande ikke længere, og skilte og originale reservedele på lager. Start: maskinen kan derudover stå ustabilt.
  • Página 194: Vedligeholdelse Og Reparation

    Brug ikke aggressive rengøringsmidler. motoren standses med det samme, og eller der udføres andet arbejde på den. Disse kan beskadige kunststof- og stikket trækkes ud. metaldele, hvilket forringer VIKING Kommer der fremmedlegemer ind i Risiko for kvæstelser! maskinens drift. klippeværktøjet, danner maskinen Under driften kan granuleringsmaterialet usædvanlig støj eller vibrerer den...
  • Página 195: Opbevaring Hvis Maskinen Ikke Skal Bruges I Længere Tid

    5. Medfølgende dele VIKING anbefaler, at alle komponenter eller vedligeholdelsesarbejder og reparationer beskyttelsesanordninger, skal disse kun udføres af en VIKING forhandler. omgående anbringes korrekt. VIKING forhandlerne tilbydes regelmæssigt seminarer og tekniske Pos. Betegnelse Stk. informationer.
  • Página 196: Symbolforklaring

    Brug høreværn! Brug beskyttelsesbriller! 6. Symbolforklaring 7. Klargøring af maskinen Brug arbejdshandsker! OBS! Læs betjeningsvejlednin- 7.1 Monter hjulaksel og hjul gen grundigt inden ibrugtagning. ● Monter hjulakslen (E) med hjulanslag (F), skruer (J) og Risiko for kvæstelser! låsemøtrikker (P) på hjulfoden (D), og Stig ikke op på...
  • Página 197: Åbn Og Luk Udkastningsspjældet

    8.3 Maksimal grendiameter udkastningsforlængelsens (9) Oplysningerne angår frisk afskåret føringsnot. grenmateriale: Maksimal grendiameter GE 35 L: 36 mm 7.3 Åbn og luk udkastningsspjældet Åbn udkastningsspjældet: ● Klap udkastningsspjældet (1) op under granuleringen, så låselasken (2) i udkastningsforlængelsen går i hak.
  • Página 198: Brugerens Arbejdsområde

    Takket være VIKING beskyttelseskapper i påfyldnings- og i Når kompostkværnen er kølet af i kløverbladsformet påfyldningsåbning er udkastningsområdet. Hertil hører VIKING ca. 10 minutter, kan den tages i brug det muligt at bearbejde kraftigt forgrenet kløverbladsformet påfyldningsåbning i igen. Hvis overbelastningsbeskyttelsen materiale.
  • Página 199: Tag Maskinen I Brug

    Yderligere oplysninger om 10.3 Sluk for kompostkværnen tilslutningen fås hos elinstallatøren. 10. Tag maskinen i brug ● Stil tænd- / sluk-kontakten (2) på positionen o. 10.2 Tænd for kompostkværnen Kompostkværnens elmotor standser og 10.1 Elektrisk tilslutning af Omdrejningsretningens kontakt (1) nedbremses automatisk.
  • Página 200: Rengør Maskinen

    én gang om året af en nøje. forhandler. ● Tænd for kompostkværnen. ( 10.2) Træk netstikket ud, før der udføres VIKING anbefaler en VIKING forhandler. ● Vent, indtil kompostkværnen har nået vedligeholdelsesarbejde. det maksimale omdrejningstal (tomgang). 11.3 Elmotor og hjul ●...
  • Página 201: Træk Eller Skub Kompostkværnen

    ● Rens alle ydre dele omhyggeligt. 12.3 Transporter ● Smør samtlige bevægelige dele godt 12. Transport kompostkværnen på en ind i olie/fedt. læsseflade Risiko for kvæstelser! ● Fastgør maskinen med egnede Læs og overhold kapitlet hjælpemidler, så den ikke glider. "Sikkerhed", især kapitlet Fastgør reb eller seler til hjulfoden (1) "Maskinens transport"...
  • Página 202 14. Miljøbeskyttelse (2000/14/EC) Granuleringsmaterialet må ikke Langkampfen, smides i skraldespanden, men 2014-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) skal derimod komposteres. VIKING GmbH VIKING GmbH Emballager, maskine og Hans Peter Stihl-Straße 5 tilbehør er fremstillet af A 6336 Langkampfen/Kufstein materialer, der kan genbruges, og som erklærer, at maskinen...
  • Página 203: Tekniske Data

    El-kompostkværne – anvendelse af værktøj eller tilbehør, Effekt 2500 W som ikke er godkendt eller egnet til Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar Mærkestrøm 11,1 A maskinen eller ikke er af høj kvalitet, for ting- og personskader, som opstår som Nominel spænding...
  • Página 204 18. Fejlsøgning mindre god kvalitet, Det granulerbare materiale bliver ikke skåret over – Skader pga. ikke udført eller Kontakt evt. en forhandler, VIKING utilstrækkelig vedligeholdelse, eller Mulig årsag: anbefaler VIKING forhandlere. skader pga. vedligeholdelses- eller – Modpladen på knivvalsen er indstillet reparationsarbejder, som ikke udføres...
  • Página 205 19. Serviceplan 19.1 Leveringsbekræftelse 19.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 201 9909 A - DA...
  • Página 206 0478 201 9909 A - DA...
  • Página 207 Maksymalna średnica gałęzi serdecznie dziękujemy, że zdecydowali Obszar pracy użytkownika 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Napełnianie rozdrabniacza produkt firmy VIKING. ogrodowego Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 206 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Właściwe obciążenie silnika Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele elektrycznego Wskazówki dotyczące instrukcji...
  • Página 208: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Ogólne zestawienie czynności: Producenta według dyrektywy WE Potwierdzenie przekazania 2006/42/EC. – wykorzystywanie urządzenia podczas Potwierdzenie obsługi serwisowej Firma VIKING stale udoskonala swoje imprez lub zawodów sportowych wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Fragmenty tekstu o specjalnym dokonywania zmian dotyczących kształtu, znaczeniu: rozwiązań...
  • Página 209: Wersje Dla Poszczególnych Krajów

    2.3 Wersje dla poszczególnych krajów należy uważnie przeczytać 6 Śruba nastawcza płyty dociskowej instrukcję obsługi. Firma VIKING dostarcza do różnych 7 Otwór o kształcie czterolistnej Przechowywać starannie instrukcję krajów urządzenia z różnymi wtyczkami i koniczyny obsługi, aby móc korzystać z niej w przełącznikami.
  • Página 210: Ostrzeżenie - Zagrożenia Spowodowane Prądem Elektrycznym

    VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę opóźniających reakcję. i wtyczek. gwarancji. Informacji o dopuszczonych urządzeniach dodatkowych udzielają Pod żadnym pozorem urządzenia nie Należy regularnie sprawdzać, czy...
  • Página 211: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    Autoryzowani 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny noża i wyjąć wtyczkę przewodu Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji zasilającego. Przed rozpoczęciem pracy zamienne naklejki ostrzegawcze i inne należy założyć mocne obuwie z Urządzenie należy transportować...
  • Página 212: Praca Z Urządzeniem

    – urządzenie jest w dobrym stanie Użytkownik powinien zapoznać się z Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co technicznym. Oznacza to, że osłony i działaniem przełącznika, aby w sytuacjach zwiększa ryzyko wypadku. urządzenia zabezpieczające znajdują awaryjnych zareagować szybko i Należy postępować szczególnie ostrożnie, się...
  • Página 213 Należy unikać częstego włączania w ciągu stać w obszarze wykonywania pracy; Wyłączyć silnik elektryczny, wyjąć krótkiego czasu, a szczególnie „zabaw“ natomiast nie wolno znajdować się w wtyczkę przewodu sieciowego i odczekać, przełącznikiem. strefie wyrzutu. ( 8.4) aż zatrzymają się wszystkie wirujące Niebezpieczeństwo przegrzania silnika części urządzenia: W przypadku przewrócenia się...
  • Página 214: Konserwacja I Naprawy

    Oryginalne części zamienne VIKING dokładnie wyczyścić. rozpoznaje się po numerze części Czyszczenie: zamiennej VIKING, po napisie VIKING i Przechowywać urządzenie w dobrym Po zakończeniu pracy należy dokładnie ewentualnie po oznakowaniu części stanie technicznym. wyczyścić całe urządzenie. ( 11.1)
  • Página 215: Wyposażenie Standardowe

    Założyć nauszniki ochronne! 5. Wyposażenie Założyć okulary ochronne! standardowe 6. Objaśnienie symboli Założyć rękawice ochronne! Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem należy Poz. Nazwa Liczba koniecznie przeczytać Urządzenie zasadnicze instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo Przedłużenie kanału zranienia! wyrzutowego Nie wchodzić na Osłona wyrzutu urządzenie. Niebezpieczeństwo Stelaż...
  • Página 216: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    ● Założyć listwę (G) i wkręcić śruby (L) 7. Przygotowanie urządzenia (1 - 2 Nm). 7.2 Zamontowanie zespołu do pracy jezdnego i kanału wyrzutowego ● Postawić urządzenie. 1 Zamontowanie przedłużenia 4 Zamontowanie osłony wyrzutu kanału wyrzutowego 7.1 Zamontowanie osi kół i kół ●...
  • Página 217: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    8.6 Właściwe obciążenie silnika rozdrabnianego materiału, ciała obce lub Maksymalna średnica gałęzi elektrycznego za grube gałęzie doprowadzają po GE 35 L: 36 mm pewnym czasie do zablokowania wału Silnik elektryczny rozdrabniacza ogrodowego może być obciążany tylko w takim stopniu, który nie spowoduje...
  • Página 218: Urządzenia Zabezpieczające

    Rozdrabniacz ogrodowy jest wyposażony znamionowa). w osłony ochronne otworów wsadowego i wyrzutowego. Należą do nich opracowany Przewód sieciowy musi być odpowiednio przez firmę VIKING otwór o kształcie zabezpieczony. ( 16.) czterolistnej koniczyny w leju, Dopuszczone do stosowania są wyłącznie przedłużenie kanału wyrzutowego oraz przewody przyłączeniowe o klasie nie...
  • Página 219: Włączanie Rozdrabniacza

    wynoszącej maksymalnie 0,49 oma 2 Położenie biegu wstecznego Punkt 2 (przy 50 Hz). ● Śrubę nastawczą (3) obracać powoli w Wał nożowy obraca się do Podczas eksploatacji urządzenia kierunku ruchu wskazówek zegara, tyłu i uwalnia rozdrabniany użytkownik powinien zasilać je tylko z sieci dociskając płytę...
  • Página 220: Czyszczenie Urządzenia

    Zaleca się korzystanie z usług eksploatacji. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Urządzenie może być czyszczone tylko w położeniu pokazanym na rysunku. 11.3 Silnik elektryczny i koła Nie kierować strumienia Silnik elektryczny nie wymaga obsługi.
  • Página 221: Przeciąganie Lub Przepychanie

    Przechowywać tylko urządzenie ● 1. osoba chwyta rozdrabniacz technicznie sprawne. ogrodowy za uchwyt na górnej części 12. Transport leja (1). Wszystkie nakrętki, sworznie i wkręty powinny być dobrze dokręcone, wymienić ● 2. osoba chwyta rozdrabniacz Niebezpieczeństwo zranienia! nieczytelne etykiety na urządzeniu z ogrodowy za listwę...
  • Página 222: Ochrona Środowiska

    15. Deklaracja zgodności CE (2000/14/EC) Rozdrobniony materiał roślinny Firma Langkampfen, należy przeznaczyć do 2014-01-02 (RRRR-MM-DD) VIKING GmbH kompostowania, a nie wyrzucać Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH do śmieci. A6336 Langkampfen / Kufstein Opakowanie, urządzenie i oświadcza, że następujące urządzenie wyposażenie dodatkowe zostały...
  • Página 223: Dane Techniczne

    84/48/96 cm Wskazówki dotyczące konserwacji i GE 35.2 L: pielęgnacji Silnik elektryczny Elektryczne rozdrabniacze ogrodowe 2500 W Firma VIKING nie ponosi żadnej Znamionowe 11,1 A odpowiedzialności za szkody materialne i natężenie prądu osobiste, powstałe w wyniku Napięcie nieprzestrzegania wskazówek w niniejszej...
  • Página 224: Wykrywanie Usterek

    10.1) Jeżeli użytkownik nie może sam wykonać czynności związanych z konserwacją, powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. Usterka: Firma VIKING zaleca, aby prace Materiał nie jest wciągany konserwacyjne oraz naprawy były Możliwa przyczyna: wykonywane wyłącznie przez – Wał nożowy obraca się do tyłu autoryzowany serwis firmy VIKING.
  • Página 225: Plan Czynności Serwisowych

    19.2 Potwierdzenie obsługi Możliwa przyczyna: serwisowej – Poluzowane śruby Niniejszą instrukcję obsługi należy – Wał nożowy jest zużyty lub uszkodzony przekazać Dealerowi firmy VIKING Usunięcie usterki: wykonującemu czynności serwisowe. – Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub, W wydrukowanych polach Dealer dokręcić poluzowane śruby.
  • Página 226 0478 201 9909 A - PL...
  • Página 227 Tisztelt Ügyfelünk! Túlterhelés elleni védelem Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Ha megszorul a késhenger 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Biztonsági berendezések Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Villanymotor újraindítás-gátlója A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Védőburkolatok Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett A gép üzembe helyezése...
  • Página 228: A Használati Útmutatóhoz

    A felhasználó beavatkozását igénylő kezelési lépések: 2.3 Országok szerinti változatok 2. A használati útmutatóhoz ● Lazítsuk meg az 1-es csavart A VIKING a célországtól függően eltérő csavarhúzóval, húzzuk meg a 2-es kart csatlakozódugókkal és kapcsolókkal szerelt gépeket szállít. 2.1 Általános rész Általános felsorolások:...
  • Página 229: A Gép Leírása

    Figyelem – balesetveszély! szakszerű és gyakorlati eligazításban részesüljön. A felhasználó számára az A VIKING kerti aprítógépek fás szárú eladónak vagy más szakembernek kell anyagok és növényi maradványok elmagyaráznia, hogyan használható a gép felaprítására használhatók. Ettől eltérő...
  • Página 230: Figyelem - Elektromos Sérülések Veszélye

    – élelmiszerek előállítására (pl. jég alkalmas a géppel történő használatra aprítására, cefre készítésére). Érintésvédelmi 10.1). szempontból különösen Biztonsági okokból a VIKING által A csatlakozóvezetéket nem a vezeték fontos a hálózati vezeték, jóváhagyott tartozékok szakszerű húzásával, hanem a csatlakozó és az a hálózati csatlakozó, a felszerelésén kívül a gép minden...
  • Página 231: A Gép Szállítása

    Az éles peremű vagy forró alkatrészek figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell kaviccsal szórt felületen, mert ekkor a gép okozta sérülések elkerülése érdekében cserélni. A VIKING szaküzletek által kidobott vagy felperdített anyag csak kesztyűben dolgozzunk. készséggel szolgálnak pótmatricákkal és sérüléseket okozhat.
  • Página 232: Munka Közben

    10.) sérülhetnek. – minden biztonsági szerkezetnek A benzinmotor beindítása, ill. a Mindig ügyeljünk az egyensúlyunkra és (kidobócsatorna, VIKING lóhere alakú villanymotor bekapcsolása közben ne arra, hogy stabilan álljunk. Ne dőljünk nyílás stb.) felszerelve, működőképes álljunk a kidobónyílás elé. Indításkor, ill.
  • Página 233: Karbantartás És Javítások

    és várni kell, amíg a gép figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A Ezek a műanyag és fém alkatrészek leáll. Húzzuk ki a hálózati sérült vagy elveszett címkéket a VIKING sérülését okozhatják, ami hátrányosan csatlakozódugót, és végezzük el a szakkereskedőknél beszerezhető eredeti befolyásolhatja a VIKING gép biztonságos...
  • Página 234: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    Sérülésveszély! vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a • Használati utasítás A vágóeszközön végzett hulladékok szakszerű kezelésének munkák, a gép módját. Lehetőség szerint VIKING karbantartása vagy szakszervizhez forduljunk. tisztítása, a A már nem használt gép csatlakozóvezeték összehurkolódottságának hulladékkezelését szakszerű módon kell végezni.
  • Página 235: A Gép Összeszerelése

    Viseljünk hallásvédőt! 7.2 A futómű és a Viseljünk védőszemüveget! 7. A gép összeszerelése kidobócsatorna felszerelése Viseljünk munkakesztyűt! 1 A kidobóhosszabbítás felszerelése 7.1 A kerekek és a keréktengely ● Helyezzük az alapgépet (A) az ábra felszerelése szerint egy kb. 15-20 cm magas ●...
  • Página 236: A Kidobónyílás Fedelének Felnyitása És Bezárása

    (2), és hajtsuk le a Alapszabály: sövénynyesedéket, valamint az aprítani kidobónyílás fedelét (1). kívánt fás szárú anyagokat a VIKING ne tegyünk a kerti aprítógépbe olyan lóhere alakú nyíláson (1) keresztül a anyagokat, amelyek nem késhengerhez. Az ágakat az aprítógép komposztálhatók.
  • Página 237: Túlterhelés Elleni Védelem

    Kb. 10 perces lehűlési idő után a kerti kidobási területen védőburkolatokkal aprítógép ismét üzembe helyezhető. A A hálózati csatlakozóvezetéknek szerelték fel. Ezek közé tartozik a VIKING túlterhelés elleni védelem gyakori megfelelő biztosítóval védettnek kell lóhere alakú nyílás a tölcsérben, a bekapcsolódásának a következő...
  • Página 238: A Kerti Aprítógép Bekapcsolása

    teljesítő áramellátó hálózaton helyezzék ● Fordítsuk a forgásirányváltó üzembe. Szükség esetén a kapcsolót (1) balra. 10.5 Szorulás utáni újraindítás rendszerimpedanciára vonatkozó ● Fordítsuk a be- / kikapcsolót balra az I Sérülésveszély a kilökődő információk a helyi áramszolgáltató állásba. aprítandó anyag miatt. vállalattól kérhetők.
  • Página 239: Karbantartás

    A kerti aprítógépet lehetőség szerint foglaltakat, és pontosan be kell évente egyszer szakszervizzel kell tartani minden biztonsági utasítást. ellenőriztetni. A karbantartási munkák Lehetőség szerint VIKING szakszervizhez megkezdése előtt ki kell húzni a forduljunk. hálózati csatlakozót. 11.3 Villanymotor és kerekek 11.1 A gép tisztítása A villanymotor nem igényel karbantartást.
  • Página 240: A Kerti Aprítógép Húzása Vagy Tolása

    12.3 A kerti aprítógép szállítása 12. Szállítás 14. Környezetvédelem rakfelületen ● A gépet megfelelő Az aprítandó anyag nem a Sérülésveszély! rögzítőeszközökkel kell elcsúszás ellen szemétbe való, hanem Szállítás előtt gondosan el kell rögzíteni. A köteleket, ill. hevedereket a komposztálni kell. olvasni és be kell tartani „A keréktartóhoz (1) vagy a tölcsérhez (2) biztonság érdekében”...
  • Página 241: A Gyártó Megfelelőségi

    15. A gyártó megfelelőségi GE 35.2 L 92 dB(A) nyilatkozata 16. Műszaki adatok (2000/14/EC) Alulírott Langkampfen, GE 35.2 L: 2014-01-02 (ÉÉÉÉ-HH-NN) VIKING GmbH Villanymotor Hans Peter Stihl-Straße 5. VIKING GmbH Teljesítmény 2500 W A-6336 Langkampfen/Kufstein Névleges 11,1 A kijelentjük, hogy az alábbi adatokkal áramerősség...
  • Página 242: A Kopás Minimalizálása És A Meghibásodások Elkerülése

    – hibás elektromos csatlakoztatás elkerülése villanymotorban keletkezett károk, (feszültség), – a szakszerűtlen tárolás következtében Fontos karbantartási és tisztítási – a terméken a VIKING jóváhagyása fellépő korróziós és egyéb károk, tudnivalók nélkül végrehajtott változtatások, – a gép sérülései minőségileg nem Elektromos kerti aprítógép –...
  • Página 243: Szervizelési Időpontok

    Kérjük, karbantartási munkák – Meglazultak a csavarok. esetén adja át a jelen használati Lehetséges ok: – Elkopott vagy sérült a késhenger. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – A késhenger visszafelé forog. Megoldás: A szakszerviz a használati utasításban – A késhenger megszorult.
  • Página 244 0478 201 9909 A - HU...
  • Página 245 Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Sodo smulkintuvo įjungimas Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Sodo smulkintuvo išjungimas Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Gretimos plokštės reguliavimas Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Eksploatavimo atnaujinimas po srovė! užsiblokavimo...
  • Página 246: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    EB Teksto pastraipos, turinčios papildomą direktyvą 2006/42/EC. reikšmę, kad būtų lengviau pastebimos, VIKING nuolat tobulina savo gaminius, naudojimo instrukcijoje pažymėtos toliau todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio nurodytais simboliais. konstrukciją arba techninius ypatumus. Todėl pretenzijos dėl šiame leidinyje Pavojus! pateiktų...
  • Página 247: Variantai Atskiroms Šalims

    įrenginiu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite naudojimo 6 Reguliavimo varžtas (gretima plokštė) instrukciją. Padėkite naudojimo 7 Viking „dobilo lapo“ formos anga instrukciją į saugią vietą, kad galėtumėte ja 8 Įj.- / išjungiklis (sukimosi kryptis) pasinaudoti ateityje. 9 Įjungimo į tinklą lizdas Šios atsargumo priemonės yra būtinos...
  • Página 248: Įspėjimas - Pavojinga Elektros Srovė

    Ypač svarbu įrenginiu. asmens atliekamus priedų tvirtinimo patikrinti, ar ant elektros tinklo laido nėra darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be pažeidimo ir senėjimo požymių. Įrenginį naudokite tik gerai pailsėję, to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės būdami geros fizinės formos ir nuotaikos.
  • Página 249: Apranga Ir Įranga

    Nenaudokite įrenginio ant grįsto, smėliu Dirbkite tik su pirštinėmis, kad jūsų Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių barstyto paviršiaus, nes išsviedžiama arba nesužeistų aštriabriaunės ir karštos dalių įsigysite iš oficialiojo VIKING išsukta medžiaga gali sužeisti. įrenginio dalys. prekybos atstovo. Susipažinkite su jungiklio naudojimu, kad Įrenginį...
  • Página 250: Darbo Metu

    – būtų naudojami ir tvarkingi visi tvirtai. Nesilenkite į priekį. apsauginiai įtaisai (žolės išmetimo Paleidžiant vidaus degimo variklį arba Norėdamas pripildyti, naudotojas turi šachta, VIKING „dobilo lapo“ formos įjungiant elektros variklį, negalima stovėti stovėti aprašytoje operatoriaus darbo anga ir t. t.). priešais žolės išmetimo angą.
  • Página 251: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    – prieš palikdami įrenginį be priežiūros ar dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės maždaug 5 minutes atvėsti. baigę darbą; dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. Tik įgaliotajam elektrikui leidžiama atlikti – prieš įrenginį perkeldami į kitą vietą, Ant mažesnių...
  • Página 252: Utilizavimas

    Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Ratus laikantis rėmas zonoje. atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą Ratų ašis arba prekybos atstovą. VIKING Ratų fiksatorius rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos Juostelė atstovą. Ratas Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus Pavojus susižeisti! Rato gaubtas tinkamai utilizuotas. Prieš utilizuodami Besisukantys įrankiai!
  • Página 253: Įrenginio Paruošimas Eksploatacijai

    2 Važiuoklės montavimas Naudokite klausos organų 7. Įrenginio paruošimas apsaugą! ● Važiuoklę su abiem ratus laikančiais eksploatacijai rėmais (3) stumkite į pagrindinio Užsidėkite apsauginius įrenginio kreipiklius (4). akinius! Mūvėkite darbines pirštines! Ratus laikančio rėmo išlinkis (5) turi 7.1 Rato ašies ir ratų montavimas būti tiksliai žolės išmetimo įrenginio ●...
  • Página 254: Žolės Išmetimo Įrenginio Dangčio

    šakelių: 8.6 Tinkama elektros variklio apkrova Didžiausiasis šakų skersmuo Sodo smulkintuvo elektros variklis gali būti GE 35 L: 36 mm apkraunamas tik tiek, kad dėl to žymiai nesumažėtų sūkių skaičius. Visada į sodo smulkintuvą kraukite nepertraukiamai ir tolygiai. Jei, dirbant sodo smulkintuvu, elektros variklio sūkių...
  • Página 255: Apsauga Nuo Perkrovos

    Sodo smulkintuvo pripildymo ir žolės išmetimo angos srityje įrengti apsauginiai – netinkamas jungiamasis laidas Elektros tinklo laidą būtina tinkamai gaubtai. Tai yra VIKING „dobilo lapo“ 10.1); apsaugoti. ( 16.) formos anga piltuve, išmetimo angos – tinklo perkrova;...
  • Página 256: Sodo Smulkintuvo Įjungimas

    susijusius su pilnutine sistemos varža, galima pateikti vietinėje elektros tiekimo 10.3 Sodo smulkintuvo 10.6 Smulkinimas įmonėje. išjungimas ● Sodo smulkintuvą stumkite ant lygaus Daugiau informacijos apie įjungimą ● Pasukite jungiklį (2) į padėtį o. bei tvirto pagrindo ir saugiai pastatykite. į...
  • Página 257: Techninė Priežiūra

    11.2 Techninės priežiūros intervalai 4.7), ir tiksliai laikykitės visų Sodo smulkintuvą vieną kartą per metus saugos nuorodų. turėtų apžiūrėti specialistas. Prieš pradėdami techninės VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING priežiūros darbus, ištraukite tinklo prekybos atstovą. kištuką. 11.3 Elektros variklis ir ratai 11.1 Įrenginio valymas Elektros variklio techniškai prižiūrėti...
  • Página 258: Sodo Smulkintuvo Traukimas Arba

    12.3 Sodo smulkintuvo 12. Gabenimas 14. Aplinkos apsauga gabenimas ant krovimo platformos Susmulkintos medžiagos Pavojus susižeisti! ● Tinkamomis tvirtinimo priemonėmis nereikėtų išmesti su šiukšlėmis, Prieš gabendami atidžiai užfiksuokite įrenginį, kad jis nenuslystų. ją galima naudoti kompostui perskaitykite skyrių „Jūsų Pritvirtinkite lynus arba diržus prie ratus ruošti.
  • Página 259: Gamintojo Ce Atitikties Deklaracija

    GE 35.2 L 92 dB(A) deklaracija 16. Techniniai duomenys (2000/14/EC) Mes, Langkampfenas, GE 35.2 L: 2014-01-02 (MtMtMtMt-МnМn-DD) „VIKING GmbH“ Elektros variklis Hans Peter Stihl–Straße 5 VIKING GmbH Galia 2 500 W A 6336 Langkampfen/Kufstein, Vardinės srovės 11,1 A pareiškiame, kad įrenginys stipris Vardinė...
  • Página 260: Dėvėjimosi Mažinimas Ir Priemonės, Padedančios Išvengti Gedimų

    3. Techninės priežiūros darbai 1. Susidėvinčios dalys Visi darbai, nurodyti skyriuje "Techninė Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūra", turi būti atliekami reguliariai. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai įprasta, todėl, atsižvelgiant į naudojimo Jei naudotojas negali šių techninės priežiūros darbų...
  • Página 261: Gedimų Paieška

    Galima priežastis: Jei reikia, kreipkitės į prekybos – Netinkamai nustatyta peilių veleno atstovą. VIKING rekomenduoja 19.1 Perdavimo patvirtinimas gretima plokštė. kreiptis į VIKING prekybos atstovą. – Susidėvėjo arba pažeistas peilių velenas. Sutrikimas Ką daryti? Nepasileidžia elektros variklis – Sureguliuokite gretimą plokštę...
  • Página 262 0478 201 9909 A - LT...
  • Página 263 измельчителя к электрической непосредственно в нашу компанию. за электрического тока сети Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Включение садового защиты устройством компании VIKING измельчителя доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Выключение садового Перед работой измельчителя Во время работы...
  • Página 264: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    Операции, требующие вмешательства производителя согласно директиве EG обслуживания пользователя: 2006/42/EC. Подтверждение передачи ● Ослабить винт (1) с помощью Фирма VIKING постоянно работает над Подтверждение сервисного отвертки, нажать рукоятку (2) ... усовершенствованием ассортимента обслуживания своей продукции, поэтому мы Общее перечисление: оставляем за собой право на...
  • Página 265: Варианты Для Различных Стран

    однако их перечень не является полным. Применять устройство следует 2.3 Варианты для различных стран в соответствии с чувством здравого Фирма VIKING поставляет устройства в смысла и ответственности, не забывая зависимости от страны назначения с при этом, что пользователь несет разными штекерами и...
  • Página 266: Предупреждение - Опасность Из- За Электрического Тока

    принадлежностей и навесного имеющие повреждения или устройством детям или подросткам до оборудования, допущенных компанией несоответствующие 16 лет. Местные предписания могут VIKING. Кроме того, изменения предписаниям. определять минимальный возраст устройства приводят к лишению пользователя. Поэтому регулярно проверяйте гарантийных прав. Сведения о...
  • Página 267: Рабочая Одежда И Средства Защиты

    Запрещается пользоваться появлении утечки тока (ток отключения устройством, если кабели повреждены макс. 30 мА). Более подробную 4.4 Транспортировка устройства или изношены. В особенности информацию можно получить у Для предотвращения травм острыми и проверять сетевой соединительный электромонтажника. горячими частями устройства следует кабель...
  • Página 268: Во Время Работы

    устройстве с предупреждениями и выброса, отверстие в виде помещений, на открытом воздухе и указаниями об имеющихся опасностях трилистника (VIKING) и т. п.) должны вдали от стен или других объектов, необходимо заменять. Новые наклейки быть установлены и исправны. чтобы исключить опасность получения...
  • Página 269 Рабочая зона во время всего периода эксплуатация устройства в наверх. Поэтому следует носить работы должна оставаться чистой и электрической цепи с более низким защитные очки и не приближать лицо к содержаться в порядке. Необходимо полным сопротивлением). загрузочному отверстию. убирать предметы, о которые можно Нельзя...
  • Página 270: Работы По Техническому Обслуживанию

    чистящие средства. Эти средства могут запасной части VIKING, по надписи специалист должен выполнить повредить пластмассу и металл, что VIKING и в случае необходимости по требуемый ремонт, прежде чем может вызвать нарушение безопасной знаку запасных частей VIKING. На снова начать работу с устройством.
  • Página 271: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    Отходы могут причинять вред людям, животным и экологии, поэтому они должны быть утилизированы надлежащим образом. Обращайтесь в Ваш центр по утилизации или в иной специализированный центр, чтобы получить информацию о правильной утилизации отходов. Компания VIKING 0478 201 9909 A - RU...
  • Página 272: Описание Символов

    Необходимо использовать 7. Подготовка устройства к защитные наушники! 6. Описание символов работе Работать в защитных очках! Внимание! Перед первым Во время работы надевать 7.1 Монтаж колесной оси и применением прочитать рабочие перчатки! колес инструкцию по эксплуатации. ● Установить колесную ось (E) с Опасность...
  • Página 273: Монтаж Ходовой Части И Желоба Выброса

    4 Монтаж откидной крышки 7.2 Монтаж ходовой части и ● Установить откидную крышку (C) и 8. Рекомендации по работе желоба выброса вдавить болты (M) (при необходимости использовать 1 Монтаж надставки выброса пластмассовый молоток). ● Положить базовое устройство (A) на 8.1 Какой материал можно При...
  • Página 274: Рабочая Зона Оператора

    Максим. диаметр веток GE 35 L: 36 мм 8.6 Правильная нагрузка 8.8 Если режущий валик блокирован электродвигателя Слишком высокая нагрузка Электродвигатель садового электродвигателя, чересчур большое 8.4 Рабочая зона оператора количество измельчаемого материала, измельчителя разрешается нагружать только таким образом, чтобы частота...
  • Página 275: Защитные Устройства

    Сетевой соединительный кабель Реле направления вращения (1) загрузки и выброса. К ним относятся: должен быть достаточно защищен. предотвращает прямое переключение отверстие в виде трилистника (VIKING) 16.) одного направления вращения на в воронке, удлинение выброса, а также другое. В качестве соединительных кабелей...
  • Página 276: Выключение Садового

    2 Положение – возврат Шаг 2 ● Включить садовый измельчитель. 10.2) ● Медленно поворачивать Режущий валик регулировочный винт (3) по часовой ● Подождать, пока садовый возвращается в исходное стрелке, при этом противорежущая измельчитель достигнет положение, поступление пластина (4) прижимается к максимальной...
  • Página 277: Техническое Обслуживание

    ● Все наружные части устройства центра. защищает его от повреждений и тщательно очистить. увеличивает срок его службы. Компания VIKING рекомендует ● Все движущиеся детали хорошо специализированный центр VIKING. Устройство разрешается очищать смазать маслом или смазкой. только в положении, изображенном на...
  • Página 278: Перемещение Садового

    ● 1-й человек: Взяться за ручку на 14. Охрана окружающей верхней части воронки (1) садового 12. Транспортировка среды измельчителя. ● 2-й человек: Взяться за планку Измельченный материал не Опасность получения травм! удлинения выброса (2) садового относится к отходам, его Перед транспортировкой измельчителя.
  • Página 279: Декларация Изготовителя О Соответствии Директивам Ес

    ЕС GE 35.2 L: Гарантированный уровень шума: Электродвигатель GE 35.2 L 92 дБ(A) Мы, Мощность 2500 Вт (2000/14/EC) VIKING GmbH Номинальная сила 11,1 A Лангкампфен, Hans Peter Stihl-Straße 5 тока 2014-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) A 6336 Langkampfen/Kufstein Номинальное VIKING GmbH заявляем, что машина...
  • Página 280: Сведение К Минимуму Износа И Предотвращение Повреждений

    ответственность за все повреждения и специализированном центре VIKING. Садовые электроизмельчители ущерб, вызванные несоблюдением Специализированные сервисные предписаний по технике безопасности, Компания VIKING не несет никакой центры VIKING регулярно предлагают указаний по управлению устройством и ответственности за получение травм и курсы и предоставляют техническую техническому обслуживанию.
  • Página 281: Поиск Неисправностей

    разделяется При необходимости обращаться в Возможная причина: специализированный центр, фирма 19.1 Подтверждение передачи – Противорежущая пластина VIKING рекомендует неправильно отрегулирована на специализированный центр VIKING. режущем валике – Режущий валик износился или поврежден Нарушение: Электродвигатель не запускается Устранение: – Юстировка противорежущей...
  • Página 282 *04782019909A* 0478 201 9909 A...

Tabla de contenido