Viking GE 105 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GE 105:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

GE 105
GE 105.1
E
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
www.viking-garden.com
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Viking GE 105

  • Página 1 GE 105 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Página 2 0478 201 9910 E. A18. Eco. DS-2018-01 © 2018 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Página 3 0478 201 9910 E...
  • Página 4 0478 201 9910 E...
  • Página 5 0478 201 9910 E...
  • Página 6 0478 201 9910 E...
  • Página 7 0478 201 9910 E...
  • Página 8 0478 201 9910 E...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Allgemein oder direkt an unsere Garten-Häcksler elektrisch Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. anschließen elektrischen Strom Netzleitung anstecken Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung wünscht Ihnen Garten-Häcksler einschalten Transport des Geräts Garten-Häcksler ausschalten Vor der Arbeit Häckseln Während der Arbeit...
  • Página 10: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Handhabungsschritte, die das Eingreifen Abbildungen, die den Gebrauch des 2006/42/EC. des Benutzers erfordern: Geräts erklären, finden Sie ganz am VIKING arbeitet ständig an der ● Schraube (1) mit einem Anfang der Gebrauchsanleitung. Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Das Kamerasymbol dient zur Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Página 11: Gerätebeschreibung

    Erfahrung und Wissen oder Personen, der fachgerechte Anbau von Zubehör, das Gerät stets mit Vernunft und welche mit den Anweisungen nicht welches von VIKING zugelassen ist, Verantwortungsbewusstsein und denken vertraut sind, darf die Verwendung des untersagt, außerdem führt dies zur Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle...
  • Página 12: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Auskunft über zugelassenes Zubehör Niemals ein beschädigtes Anschlussleitung an Stecker und erhalten Sie bei Ihrem VIKING Verlängerungskabel verwenden. Ersetzen Steckbuchse trennen und nicht an den Fachhändler. Sie defekte Kabel durch neue und nehmen Anschlussleitungen ziehen. Sie keine Reparaturen an Insbesondere ist jede Manipulation am Gerät nicht ungeschützt im Regen stehen...
  • Página 13: Transport Des Geräts

    Unleserliche oder beschädigte Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Das Gerät nicht auf einer gepflasterten Das Gerät nur mit ausgekühltem sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, Elektromotor transportieren. hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Transportieren Sie das Gerät nur mit...
  • Página 14: Während Der Arbeit

    Elektromotors! Bei feuchtem Untergrund besteht wegen – im Trichteroberteil sind der Spritzschutz Aufgrund der von diesem Gerät verminderter Standhaftung erhöhte und der Trichtereinsatz mit der VIKING verursachten Spannungsschwankungen Unfallgefahr. Kleeblattöffnung ordnungsgemäß beim Hochlauf können bei ungünstigen Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, montiert, Netzverhältnissen andere am gleichen...
  • Página 15: Wartung Und Reparaturen

    Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht Beim Befüllen des Garten-Häckslers mit – Überprüfen Sie das Gerät, und auf festen Stand. Strecken Sie sich Astmaterial kann es zu Rückschlägen insbesondere die Schneideinheit nicht vor. kommen. Handschuhe tragen! (Messer, Messerscheibe, Messeraufnahme, Messerschraube, Der Spritzschutz darf während des Achten Sie auf den Nachlauf Klemmring), auf Beschädigungen und...
  • Página 16: Lagerung Bei Längeren

    Reinigungsmittel. Diese können Verletzungsgefahr durch freiliegende darauf, dass das Neuteil dieselben Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Messer! Aufkleber erhält. den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts beeinträchtigen kann. Arbeiten an der Schneideinheit nur mit dicken Arbeitshandschuhen und unter Wartungsarbeiten: 4.9 Entsorgung äußerster Vorsicht vornehmen.
  • Página 17: Lieferumfang

    Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! 7. Gerät betriebsbereit Dritte aus dem Gefahrenbe- Niemals mit Händen, ande- machen reich fernhalten. ren Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrich- Verletzungsgefahr! ter oder den Beachten Sie die Auswurfschacht Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu hineingreifen. Ihrer Sicherheit". ( Verletzungsgefahr! Umlaufende Werkzeuge! 6.
  • Página 18: Auswurfklappe Montieren

    ● Schrauben (P) wie abgebildet in die Maximaler Astdurchmesser: Haken (1) einschrauben (1 - 2 Nm). 35 mm 7.5 Werkzeugfach ● Fahrwerk mit beiden Radfüßen (2) bis ● Im hinteren Bereich des auf Anschlag in die Führungen am Trichters (1) kann der 8.4 Arbeitsbereich des Bedieners Grundgerät (A) schieben.
  • Página 19: Wenn Die Schneideinheit Des

    Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus Gummi oder gummiüberzo- ● Baum- oder Heckenschnitt sowie gen sein und der Norm DIN/VDE 0620 Astmaterial langsam durch die VIKING entsprechen. 9.4 Schutzabdeckungen Kleeblattöffnung (2) entlang der Die Steckverbindungen müssen rechten Trichterwand bis zum Der Garten-Häcksler ist mit...
  • Página 20: Netzleitung Anstecken

    Bürste, mit Häckslers wird abgeschaltet und einem feuchten Tuch oder mit automatisch abgebremst. einem Holzstab entfernen können, empfiehlt VIKING die Verwendung eines Spezialreinigers (z. B. 10.5 Häckseln STIHL Spezialreiniger). Das Befüllen des Garten-Häckslers Benutzen Sie keine aggressiven darf nur von einer Person erfolgen.
  • Página 21: Einfülltrichter Demontieren

    ( 11.4) vorne schwenken. angegebenen Verschleißgrenzen sind die jeweiligen Messer zu ● Beide Verschlussschrauben (3) Messer wenden: wenden bzw. zu tauschen. VIKING gleichzeitig festziehen. Stumpfe Häckselmesser führen zu empfiehlt den VIKING Fachhändler. nachlassender Häckselleistung. Ein 1 Wendemesser stumpfes Wendemesser kann 11.4 Messerscheibe fixieren...
  • Página 22: Elektromotor Und Räder

    Fachmann Den Garten-Häcksler nur in geschärft werden. VIKING empfiehlt den betriebssicherem Zustand und mit 12.2 Garten-Häcksler ziehen oder VIKING Fachhändler. montiertem Einfülltrichter einlagern. schieben ● Messer zum Schärfen demontieren. Bei längerer Stilllegung des Garten- ● Garten-Häcksler am Häckslers (Winterpause) die...
  • Página 23: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die...
  • Página 24: Konformitätserklärung Des Herstellers

    2800 min benannten Stelle: Netzabsicherung 16 A* TÜV Rheinland LGA Products GmbH eventuell einen Fachhändler aufsu- Schutzklasse Tillystraße 2 chen, VIKING empfiehlt den VIKING D-90431 Nürnberg Schutzart spritzwasserge- Fachhändler. schützt (IP X4) Zusammenstellung und Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Sven Zimmermann...
  • Página 25 – Geeignete Anschlussleitung Geben Sie diese verwenden ( 10.1) Gebrauchsanleitung bei Mögliche Ursache: – Gerät an einen anderen Stromkreis Wartungsarbeiten Ihrem VIKING – Schutz des Elektromotors aktiviert anschließen Fachhändler. – Keine Netzspannung – Häckselgutmenge reduzieren; – Anschlusskabel/Stecker bzw. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Häckselmesser wenden, nachschärfen...
  • Página 26 0478 201 9910 E - DE...
  • Página 27 Dear Customer, Working area for operator Thank you for choosing a VIKING quality Correct machine load 1. Table of contents product. Overload protection This product has been produced using If the cutting unit of the garden Notes on the instruction manual...
  • Página 28: Country-Specific Versions

    ● Release screw (1) using a screwdriver, the sense of EC Directive 2006/42/EC. country of sale. operate lever (2)... VIKING is continually striving to further Machines with European plugs are shown General lists: develop its range of products; we therefore in the illustrations.
  • Página 29: General

    Caution – risk of accident! power cable, mains plug, During this instruction, the user should be VIKING garden shredders are suitable for On / Off switch and made aware that the utmost care and shredding branch material and plant electric cable.
  • Página 30: Clothing And Equipment

    Never use a damaged extension cable. Only connect the machine to a power Do not transport the machine with the Replace defective cables with new ones supply that is protected by means of a motor running. Switch off the motor, allow and never repair extension cables.
  • Página 31: Working With Your Machine

    VIKING specialist has a supply of Make sure that you are familiar with the replacement stickers and all the other On / Off switch so that you can react 4.6 Working with your machine spare parts. quickly and correctly in any emergency Never work when animals or situation.
  • Página 32: Maintenance And Repairs

    Avoid switching the machine on repeatedly Risk of injury: – before carrying out any work on the within a short period of time; particularly Shredding material may be ejected back blade disc avoid "playing" with the On / Off switch. up during operation.
  • Página 33: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    Store the machine in good operational VIKING spare parts number, by the The power cable must only be repaired or condition. VIKING lettering and, if present, by the replaced by authorised electricians. VIKING spare parts symbol. On smaller Only transport the garden shredder with Cleaning: parts, only the symbol may be present.
  • Página 34: Standard Equipment

    Risk of injury! Risk of injury: 7. Preparing the machine for Keep other persons out of Never put your hands or any operation the danger area. other part of your body or clothing into the feed chute Risk of injury: or ejection chute.
  • Página 35: Installing The Discharge Flap

    ● Install the screws (P) in the hooks (1) as shown (1 - 2 Nm). 7.5 Tool box 8.4 Working area for operator ● Push the chassis with both wheel ● The combination spanner (Q) ● For safety reasons, the operator carriers (2) up to the stop in the guides can be inserted from below into must stay within the working area...
  • Página 36: If The Cutting Unit Of The Garden

    ● Feed tree and hedge cuttings and impedance of Z at the transfer point extension and the discharge flap. branch material slowly into the VIKING (house connection) of maximum cloverleaf opening (2), guiding it along The protective covers ensure that a safe 0.49 ohms at 50 Hz.
  • Página 37: Switching On The Garden Shredder

    10.3 Switching on the garden 11. Maintenance deposits with a brush, a damp shredder cloth or a stick, VIKING ● Connect the power cable. Risk of injury: recommends the use of a 10.2) Carefully read the section "For your special cleaner (e.g.
  • Página 38: Blade Maintenance

    (3). Note the following points when storing the sharpened by a technician. VIKING garden shredder for extended periods recommends VIKING specialist dealers. (over winter): 0478 201 9910 E - EN...
  • Página 39: Lifting Or Carrying The Garden Shredder

    ● The garden shredder can be pulled or Please always observe the following the machine. pushed slowly (walking pace). important information for the prevention of damage or excessive wear to your VIKING ● Thoroughly lubricate/grease all moving machine: parts. 12.3 Transporting the garden 1.
  • Página 40: Standard Spare Parts

    Name and address of relevant, named Shredding material should be location: composted and not disposed of VIKING recommends that you have in household waste. maintenance operations and repairs TÜV Rheinland LGA Products GmbH performed exclusively by a VIKING Tillystraße 2...
  • Página 41: Technical Specifications

    – Connect the machine to another circuit 60 s idle time If necessary, contact a specialist – Reduce quantity of shredding material; Tightening torque 25 Nm dealer; VIKING recommends VIKING reverse, re-sharpen or replace the Screw specialist dealers. shredding blades 11.5)
  • Página 42: Service Schedule

    20. Service schedule 20.1 Handover confirmation 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Página 43 Zone de travail de l’utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un Charge adaptée à l’appareil 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Relais de surcharge Ce produit a été fabriqué selon les En cas de blocage de l’unité de À...
  • Página 44: Direction

    2.3 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère manifestations sportives ou de contractuel. En fonction du pays, VIKING fournit des concours appareils dotés de différents interrupteurs Le présent manuel d’utilisation est protégé et prises.
  • Página 45: Description De L'appareil

    9 Logement des outils de maintenance Attention – risque d’accident ! concentration extrêmes. Les broyeurs VIKING sont destinés au Même en cas d’utilisation conforme de cet hachage des branchages et restes de appareil, des risques résiduels sont 4.
  • Página 46: Avertissement - Dangers Liés Au

    Toute manipulation de l’appareil en vue de l'alimentation électrique. Ne jamais Ne brancher l’appareil qu’à une modifier la puissance ou le régime du toucher le cordon d’alimentation secteur alimentation équipée d’un disjoncteur de moteur à combustion ou du moteur ou la rallonge endommagés. protection avec déclenchement à...
  • Página 47: Transport De L'appareil

    Ne pas utiliser l’appareil sur une surface toutes les autres pièces de rechange chez monté. pavée ou recouverte de graviers car les les revendeurs spécialisés VIKING. Risque de blessures causées par les matériaux éjectés ou projetés vers le haut couteaux non protégés ! Avant chaque mise en service, vérifier :...
  • Página 48: Conditions De Travail

    être perturbés en cas de de l'entonnoir avec l'ouverture en forme surcharge de la prise secteur. de trèfle VIKING sont montés Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si Dans ce cas, il convient de prendre des correctement dans la partie supérieure l’éclairage est suffisant.
  • Página 49: Entretien Et Réparations

    L’utilisateur doit se tenir dans la zone de Faire attention au fait que l’outil – contrôler l’appareil, en particulier l’outil travail décrite pour procéder au de coupe met quelques de coupe (couteaux, disque porte- remplissage. Se tenir impérativement secondes à s’immobiliser après couteaux, logement des couteaux, vis dans la zone de travail pendant toute la la coupure du moteur.
  • Página 50: Stockage Prolongé

    Ne jamais utiliser de nettoyeur haute codes des pièces de rechange VIKING. Il S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de pression et ne jamais nettoyer l’appareil est possible que les pièces de petite taille toute utilisation non autorisée (hors de sous l’eau courante (par exemple avec un...
  • Página 51: Contenu De L'emballage

    Risque de blessures ! Risque de blessures ! Tenir toute autre personne Ne jamais approcher les 7. Préparation de l’appareil éloignée de la zone de mains, toute autre partie du danger. corps ou des vêtements de Risque de blessures ! l’entonnoir de remplissage Respecter les consignes de ou du canal d’éjection.
  • Página 52: Montage Du Volet D'éjection

    ● Visser les vis (P) dans les crochets (1) Fermeture du volet d’éjection : Règle d’or : comme illustré sur la figure (1 - 2 Nm). ● Pour le transport du broyeur ou son Les matériaux qui ne peuvent pas être ●...
  • Página 53: En Cas De Blocage De L'unité De

    Le broyeur est équipé de capots de répété du relais de surcharge peut être dû de trèfle VIKING (2), en les guidant protection dans la zone de remplissage et à : contre la paroi droite de l’entonnoir d’éjection.
  • Página 54: Branchement Du Cordon

    Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures. 10.4 Arrêt du broyeur 11. Entretien Des rallonges inappropriées entraînent ● Appuyer sur la touche rouge (1) une perte de puissance et peuvent de l’interrupteur. Le moteur Risque de blessures ! endommager le moteur électrique. électrique du broyeur est alors coupé...
  • Página 55: Démontage De L'entonnoir De

    Largeur minimale du couteau 18 mm résidus avec de l’eau, une 11.2) brosse, un chiffon humide ou un bout de bois, VIKING vous ● Desserrer la vis (1). Démontage du jeu de couteaux : recommande d’utiliser un produit de ● Tourner le disque porte-couteaux de ●...
  • Página 56: Moteur Électrique Et Roues

    11.7 Rangement de l’appareil et de l’appareil, seul un spécialiste doit ● Lever le broyeur en même temps. hivernage affûter les couteaux. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. Ranger le broyeur dans une pièce sèche, propre et fermée. S’assurer que l’appareil 12.2 Tirer ou pousser le broyeur...
  • Página 57: Transport Du Broyeur Sur Une

    13. Schéma électrique VIKING recommande de s’adresser C’est notamment le cas des pièces exclusivement aux revendeurs spécialisés suivantes : VIKING pour les travaux d’entretien et les – Lames/couteaux réparations. – Disque porte-couteaux Les revendeurs spécialisés VIKING Rep. Désignation bénéficient régulièrement de formations et Prise de courant 2.
  • Página 58: Pièces De Rechange Courantes

    15. Pièces de rechange Marque VIKING Type GE 105.1 courantes N° de série 6007 Lame : sont en parfaite conformité avec les 6008 702 0121 18. Caractéristiques directives européennes suivantes : techniques Couteau à ailettes : 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 6007 702 0300 2006/42/EC GE 105.1...
  • Página 59: Recherche Des Pannes

    Bretagne est endommagé (concerne Remettre le présent manuel uniquement les appareils destinés à la d’utilisation à votre revendeur Grande-Bretagne) spécialisé VIKING lors des travaux – L’entonnoir de remplissage n’est pas d’entretien. correctement fermé – l’interrupteur de Il confirmera l’exécution des travaux sécurité...
  • Página 60 Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 201 9910 E - FR...
  • Página 61 Uitlooprem elektromotor Voor uw veiligheid apparaat heeft. Beschermkappen Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Apparaat in gebruik nemen Waarschuwing - gevaar voor Tuinhakselaar elektrisch aansluiten 69 elektrische schokken Netstroom inschakelen Kleding en uitrusting...
  • Página 62: Landspecifieke Varianten

    EG-richtlijn 2006/42/EC. Het camerasymbool koppelt de gemarkeerd zijn. VIKING werkt voortdurend aan de afbeeldingen op de pagina's met Handelingen waarbij ingrijpen van de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen met het...
  • Página 63: Beschrijving Van Het Apparaat

    VIKING zijn lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke Gebruik het apparaat altijd verstandig en goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot...
  • Página 64: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Vooral elke wijziging aan het apparaat stroomvoorziening. Raak nooit de afschakelstroom van maximaal 30 mA. waardoor het vermogen of het toerental beschadigde voedingskabel of Voor nadere informatie kunt u terecht bij van de verbrandingsmotor of de verlengkabel aan. de elektricien. elektromotor wordt veranderd, is Gebruik het apparaat nooit als de kabels verboden.
  • Página 65: Vóór Het Werken

    Transporteer het apparaat alleen met bij uw VIKING vakhandelaar. volgens de voorschriften gemonteerde Zorg elke keer vóór de ingebruikname Voor de ingebruikstelling, controleer vultrechter. ervoor dat het apparaat conform de Gevaar voor letsel door vrijliggende –...
  • Página 66: Tijdens Het Werken

    – de wielvoet is volledig gemonteerd, De standplaats van de gebruiker mag niet Werken: hoger dan de standplaats van het – beide wielen zijn gemonteerd, Kans op letsel! apparaat zijn. – alle beschermende delen Houd handen of voeten nooit Starten: (uitwerpschacht, beschermkap enz.) boven, onder of tegen draaiende moeten aanwezig en in goede staat...
  • Página 67: Onderhoud En Reparaties

    Gebruik uitsluitend gereedschappen, – voordat het apparaat getest of accessoires of combi-apparaten die voor gereinigd wordt of voordat sommige dit apparaat door VIKING zijn toegelaten werkzaamheden uitgevoerd worden. of technisch gelijkwaardige delen, anders 0478 201 9910 E - NL...
  • Página 68: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING Laat het apparaat ca. 5 minuten afkoelen onderdeelnummer, het VIKING logo en voordat u het in een gesloten ruimte eventueel het VIKING symbool op de plaatst. Kans op letsel! onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook Houd andere personen uit Controleer of het apparaat tegen gebruik alleen het teken staan.
  • Página 69: Leveringsomvang

    Draag gehoorbescherming! Pos. Omschrijving Stk. 7.2 Uitwerpverlengstuk en Zelftappende schroef Draag een veiligheidsbril! loopstuk monteren P5 x 40 Draag werkhandschoenen! ● Basiseenheid (A) met de trechter Torxschroef naar onder op een vlakke, P5 x 20 schone ondergrond plaatsen. Torxschroef P5 x 10 ●...
  • Página 70: Uitworpklep Openen En Sluiten

    7.4 Uitworpklep openen en 8.2 Welk materiaal kan niet worden 8.6 Overbelastingsbeveiliging sluiten verwerkt? Treedt tijdens de werkzaamheden een Open de uitworpklep: Stenen, glas, metaal (draad, spijkers …) of overbelasting op, dan schakelt de thermische overbelastingsbeveiliging de kunststof mogen niet in de tuinhakselaar ●...
  • Página 71: Apparaat In Gebruik Nemen

    Dit apparaat is geschikt om aan een beschermkappen in het vul- en ● Boom- of heggensnoeisel evenals distributienet met een systeemimpedantie uitworpgebied. Dit zijn de gehele takken langzaam door de VIKING bij het vultrechter met bovenstuk en klaverbladvormige opening (2) langs de overgangspunt(huisaansluiting) van...
  • Página 72: Tuinhakselaar Uitschakelen

    ● Op de rode knop (1) aan de paragraaf ¨Onderhoud en kunt verwijderen, raadt schakelaar drukken. De reparaties¨ ( 4.7), zorgvuldig te VIKING aan een speciaal elektromotor van de tuinhakselaar lezen en alle veiligheidsinstructies reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL wordt uitgeschakeld en automatisch op te volgen.
  • Página 73: Messenschijf Vastzetten

    Messenset monteren: ● Schroef (1) licht aandraaien. laten slijpen. VIKING beveelt de VIKING Het opgegeven aandraaimoment is vakhandelaar aan. verplicht te respecteren daar de ● Messenschijven demonteren om ze te 11.5 Messen onderhouden...
  • Página 74: Elektromotor En Wielen

    ● Maak alle onderdelen aan de ● Tuinhakselaar aan de buitenkant van het apparaat zorgvuldig handgreep (1) vasthouden en naar De firma VIKING aanvaardt in geen geval schoon. achter kippen. aansprakelijkheid voor materiële schade en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn ●...
  • Página 75: Standaard Reserveonderdelen

    – Messenschijf VIKING raadt aan 2. Inachtneming van de voorschriften in onderhoudswerkzaamheden en reparaties deze gebruiksaanwijzing uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te laten uitvoeren. Het VIKING apparaat moet zo zorgvuldig 16. Milieubescherming mogelijk worden gebruikt, onderhouden VIKING vakhandelaars volgen regelmatig...
  • Página 76: Technische Gegevens

    Technische Documentatie: Frequentie 50 Hz Neem eventueel contact op met een Sven Zimmermann Toerental 2800 min vakhandelaar, VIKING beveelt u de VIKING GmbH Netzekering 16 A* VIKING vakhandelaar aan. Het bouwjaar en het serienummer staan Beschermklasse vermeld op het typeplaatje van het...
  • Página 77 – Aangepaste aansluitkabel gebruiken 10.1) 20.2 Servicebevestiging – Apparaat op een andere stroomkring Geef deze gebruiksaanwijzing aan aansluiten uw VIKING vakhandelaar in geval – Hakselgoed verminderen; van onderhoudswerkzaamheden. hakselmessen omdraaien, bijslijpen of Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de veranderen 11.5)
  • Página 78 0478 201 9910 E - NL...
  • Página 79 Gentili Clienti, Quale materiale non è possibile trattare? vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Diametro ramo massimo Zona di lavoro dell'utente Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Sollecitazione corretta l’uso...
  • Página 80: Informazioni Generali

    2.3 Varianti Paese di fornitura forma, tecnologia ed equipaggiamenti. Indicazioni generali: Per tale motivo non può essere rivendicato VIKING fornisce i propri apparecchi dotati alcun diritto sulla base delle indicazioni e – Uso del prodotto durante di spine ed interruttori di diverso tipo, a figure contenute nel presente manuale.
  • Página 81: Descrizione Dell'apparecchio

    Queste misure cautelative sono all’apparecchio, ad eccezione del indispensabili per garantire la sicurezza montaggio di accessori approvati da dell’utente; l'elenco non è tuttavia VIKING, è vietata e fa decadere la validità completo. Utilizzare l'apparecchio con la 0478 201 9910 E - IT...
  • Página 82: Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica

    Il rivenditore specializzato Se il cavo di alimentazione oppure il cavo Se l'apparecchio venisse collegato a un VIKING sarà lieto di fornire informazioni di prolunga venissero danneggiati durante gruppo elettrogeno, assicurarsi che sugli accessori omologati. il funzionamento, staccare...
  • Página 83: Trasporto Dell'apparecchio

    è in funzione. Prima del trasporto danneggiate applicate sull’apparecchio. Il terreno piano e solido in modo tale che spegnere il motore elettrico, attendere rivenditore specializzato VIKING sarà lieto non possa capovolgersi. l'arresto delle lame e staccare la spina di fornire etichette sostitutive e qualsiasi Non utilizzare l'apparecchio su una elettrica.
  • Página 84: Durante Il Lavoro

    VIKING sono montati correttamente potrebbero disturbare altri dispositivi sulla parte superiore dell'imbuto, Lavorare solo alla luce del giorno o con collegati allo stesso circuito elettrico, se le una buona illuminazione.
  • Página 85: Manutenzione E Riparazioni

    VIKING. serrare le viti allentate (attenersi alle coppie di serraggio). 0478 201 9910 E - IT...
  • Página 86: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Prodotti di scarto possono causare danni a le viti, in particolare tutte le viti del VIKING raccomanda di far eseguire i lavori persone, animali e all’ambiente e devono dispositivo di taglio, in modo da garantire di manutenzione e riparazione solo da un pertanto essere smaltiti in conformità...
  • Página 87: Equipaggiamento Fornito

    Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! 7. Preparazione per la messa Tenere lontano persone Non inserire mai mani, altre in servizio dell'apparecchio estranee dalla zona di parti del corpo o indumenti pericolo. nell'imbuto di caricamento o Pericolo di lesioni! nel canale di scarico. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Per la vostra sicurezza".
  • Página 88: Istruzioni Di Lavoro

    ● Agganciare, dalla parte posteriore, il Gli scarti della potatura di siepi ed prolungamento del canale di 7.4 Apertura e chiusura dello alberi dovrebbero essere trattati scarico (C) con dei ganci (1) nelle sportello-deflettore quando sono ancora freschi, poiché aperture sul corpo apparecchio (A) e il biotrituratore rende meglio Aprire lo sportello-deflettore: ribaltare in modo tale che la parte...
  • Página 89: Dispositivi Per La Sicurezza

    Dopo un tempo di raffreddamento di Il biotrituratore da giardino è dotato di nell'apertura a quadrifoglio VIKING (2), ca. 10 minuti è possibile rimettere in coperture di protezione nella zona di lungo la parete destra dell'imbuto fino al funzione il biotrituratore da giardino.
  • Página 90: Collegamento Del Biotrituratore Da Giardino Alla Rete Elettrica

    ● Inserire il raccordo del cavo di ● Avviare il biotrituratore da giardino. collegamento rete. 10.3) 10.1 Collegamento del biotrituratore da giardino alla rete elettrica ● Rilasciare il fermo. ● Attendere finché il biotrituratore da giardino non ha raggiunto il numero di Il cavo di collegamento alla rete deve giri massimo (numero di giri al minimo).
  • Página 91: Manutenzione Delle Lame

    2 Lama alettata funzione l'apparecchio, è legno, VIKING suggerisce di utilizzare un necessario riportare sempre nella ● Misurare la larghezza della lama (B) sul detergente speciale (p. es. detergente...
  • Página 92: Motore Elettrico E Ruote

    Montaggio del set lame: essere affilate esclusivamente da personale qualificato. VIKING consiglia di 11.7 Rimessaggio e pausa invernale Attenersi scrupolosamente alla rivolgersi ad un rivenditore specializzato coppia di serraggio prescritta in Conservare il biotrituratore da giardino in VIKING. quanto da tale fattore dipende il un locale asciutto, chiuso e con poca ●...
  • Página 93: Schema Elettrico

    ● Afferrare il biotrituratore da L’uso, la manutenzione e il rimessaggio giardino sull'impugnatura (1) e ribaltarlo Nero degli apparecchi VIKING devono essere all'indietro. effettuati con cura, così come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. L’utente ● È possibile spostare il biotrituratore da Giallo/verde è...
  • Página 94: Ricambi Standard

    6007 702 0300 è conforme alle seguenti direttive CE: specializzato. Disco portalame completo: 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, VIKING consiglia di far eseguire lavori di 6007 700 5190 2006/42/EC manutenzione e riparazione solo da un Il prodotto è stato progettato in conformità...
  • Página 95: Dati Tecnici

    VIKING GmbH – Imbuto di caricamento non chiuso GE 105.1 correttamente - Interruttore sezionatore Lunghezza/Lar- 77/48/97 cm di sicurezza attivato (bloccaggio di ghezza/Altezza sicurezza) Peso 19 kg – Disco portalame bloccato 19 kg (CH) – Dispositivo di bloccaggio non in...
  • Página 96: Programma Assistenza Tecnica

    20.1 Conferma di consegna 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. 0478 201 9910 E - IT...
  • Página 97 Conexión eléctrica de la Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo biotrituradora su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Conectar la línea de alimentación Antes del trabajo Conectar la biotrituradora Durante el trabajo...
  • Página 98: Información General

    2.3 Variantes de país VIKING desarrolla continuamente su destornillador, accione la palanca (2) ... gama de productos, por lo que nos VIKING suministra equipos con distintas reservamos el derecho de modificar los Enumeraciones generales: clavijas e interruptores dependiendo del componentes suministrados en cuanto a mercado de cada país.
  • Página 99: Descripción Del Equipo

    El manual de instrucciones montaje correcto de accesorios Antes de la primera puesta en es parte del equipo y debe entregarse autorizados por VIKING, y ello conlleva servicio lea atentamente el siempre junto con el equipo. además la pérdida de los derechos de manual de instrucciones garantía.
  • Página 100: Advertencia De Peligros Causados Por La Corriente Eléctrica

    Debe tenerse un especial cuidado al El equipo no debe utilizarse cuando algún disparadora de 30 mA como máximo. utilizar el equipo en zonas públicas, cable esté dañado o desgastado. De Para más información, consulte a un parques, instalaciones deportivas, vías forma especial debe comprobarse la electricista.
  • Página 101: Antes Del Trabajo

    (objetos que montados correctamente con la puedan impedir que el usuario se aparte, abertura en forma de trébol VIKING, 0478 201 9910 E - ES...
  • Página 102: Durante El Trabajo

    – la tolva de llenado está montada sobre La zona de trabajo debe mantenerse equipo a otro circuito de corriente que no el equipo base y ambos tornillos de limpia y en orden durante todo el tiempo sea el del dispositivo afectado o a un cierre están apretados a mano, de funcionamiento.
  • Página 103: Mantenimiento Y Reparaciones

    (tenga en cuenta los pares seguro de su equipo VIKING. espere a que se detengan completamente de apriete). Trabajos de mantenimiento: todos los elementos rotatorios: –...
  • Página 104: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Deje que el equipo se enfríe unos 5 nes antes de poner en recambio VIKING, el logotipo VIKING y en minutos antes de guardarlo en un lugar marcha el equipo. tal caso por el identificativo de recambio cerrado.
  • Página 105: Contenido Del Suministro

    ¡Peligro de lesiones! 7.1 Montar el eje y las ruedas ¡Elementos giratorios! 6. Contenido del suministro No coloque manos o pies en ● Montar el eje de rueda (F) con las aberturas cuando el los tornillos (J) y las tuercas (K) equipo está...
  • Página 106: Indicaciones Para El Trabajo

    ● Colocar el chasis con ambos pies de rueda (2) hasta el tope en las guías del 7.5 Compartimento para 8.3 Diámetro máximo de las ramas equipo base (A). herramientas Los datos se refieren a ramaje recién ● Encajar el pie de rueda (3) en la ●...
  • Página 107: Dispositivos De Seguridad

    La biotrituradora está equipada con caso de que se dispare con frecuencia la VIKING (2) y guiarlos por la pared cubiertas protectoras en la zona de carga protección contra sobrecarga, los motivos derecha de la tolva hasta la unidad de y expulsión.
  • Página 108: Conectar La Biotrituradora

    Las conexiones de enchufe deben estar protegidas contra salpicaduras de agua. 10.4 Desconectar la 11. Mantenimiento biotrituradora La utilización de cables o alargadores no apropiados puede ocasionar una ● Presionar la tecla roja (1) del ¡Peligro de lesiones! reducción del rendimiento y causar daños conmutador.
  • Página 109: Montar La Tolva De Llenado

    11.2) Anchura mínima de la cuchilla cepillo, un trapo húmedo o un 18 mm palo de madera, VIKING ● Soltar los tornillos (1). recomienda utilizar un limpiador especial ● Girar el disco de cuchillas de tal manera (p. ej. el limpiador especial STIHL).
  • Página 110: Afilar Las Cuchillas

    La biotrituradora debe guardarse en un ● Primera persona: Sujetar la especialista. VIKING recomienda los lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese biotrituradora por el asa de la parte Distribuidores Especializados VIKING.
  • Página 111: Esquema De Conexiones

    – Daños por corrosión y otros daños Biotrituradoras eléctricas derivados de un almacenamiento – Conexión eléctrica incorrecta (tensión), VIKING no se hace responsable de los indebido, daños personales y materiales – Modificaciones en el producto no – Daños en el equipo debido a la ocasionados por la no observación de las...
  • Página 112: Piezas De Recambio Habituales

    Biotrituradora para restos orgánicos con 15. Piezas de recambio motor eléctrico (GE) habituales Marca VIKING Cuchilla: Tipo GE 105.1 6008 702 0121 Jefe del departamento de construcción Identificación de 6007 Cuchilla de alas: serie 6007 702 0300 cumple con las siguientes directivas de la...
  • Página 113: Localización De Anomalías

    Anomalía: En caso necesario ponerse en con- El dispositivo de seguridad eléctrica se tacto con un establecimiento dispara frecuentemente especializado: VIKING recomienda los Posible causa: Distribuidores Autorizados VIKING. – El cable de conexión no es adecuado – Sobrecarga eléctrica Anomalía: –...
  • Página 114 Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico 0478 201 9910 E - ES...
  • Página 115 Travão de inércia do motor elétrico 123 nossa sociedade de vendas. Aviso – Perigos originados pela Coberturas de proteção corrente elétrica Esperamos que o seu aparelho VIKING Colocar o aparelho em lhe seja útil Vestuário e equipamento funcionamento Transporte do aparelho Ligar o triturador de jardinagem à...
  • Página 116: Sobre Este Manual De Utilização

    Enumerações gerais: 2.3 Diferenças entre países indicações e figuras nesta brochura. – Utilização do produto em eventos A VIKING fornece diferentes fichas e Este manual de utilização está protegido desportivos ou concursos interrutores, dependendo do país de por direitos de autor. Todos os direitos fornecimento e do aparelho.
  • Página 117: Descrição Do Aparelho

    VIKING, é proibida, originando para além consciência da responsabilidade, tendo ou outras pessoas que não estejam disso a anulação do direito à garantia.
  • Página 118: Aviso - Perigos Originados Pela Corrente Elétrica

    Em particular, é proibida qualquer Se o cabo de rede ou o cabo de extensão Ligue o aparelho apenas a uma tomada alteração ao aparelho que altere a ficar danificado durante o funcionamento, protegida por um interrutor de proteção de potência ou a rotação do motor de desligue-o de imediato da corrente corrente de falha com uma corrente de...
  • Página 119: Antes Dos Trabalhos

    O seu distribuidor oficial VIKING tem Não utilize o aparelho sobre uma pararem e retire a ficha de rede. disponíveis avisos autocolantes de superfície pavimentada ou com cascalho,...
  • Página 120: Durante O Trabalho

    – está montado todo o pé da roda, A área de trabalho deverá permanecer em causa, funcionamento do aparelho limpa e organizada durante todo o período num circuito com uma impedância mais – ambas as rodas estão montadas, de funcionamento. Retire os objetos que baixa).
  • Página 121: Manutenção E Reparações

    – antes de soltar os bujões de fecho e distribuidor oficial. abrir o aparelho, Antes de iniciar trabalhos de A VIKING recomenda a realização de manutenção (limpeza, – antes de transportar o aparelho, trabalhos de manutenção e de reparação reparação, etc.) e antes de apenas por um distribuidor oficial VIKING.
  • Página 122: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Utilize apenas ferramentas, acessórios ou condições de funcionamento seguro. distribuidores oficiais VIKING. aparelhos acopláveis autorizados pela VIKING para este aparelho ou peças Se tiverem sido retirados componentes ou Certifique-se de que um aparelho já tecnicamente idênticas. Caso contrário, dispositivos de segurança para efetuar desativado é...
  • Página 123: Fornecimento

    ● Insira as anilhas (L) e as rodas (G) no Perigo de ferimentos! Item Designação Unids. eixo da roda montado. Antes de efetuar trabalhos Extensão do canal de na ferramenta de corte, bem ● Fixe as rodas com fixadores expulsão como antes de trabalhos de rápidos (M) no eixo da roda.
  • Página 124: Montar A Tampa De Expulsão

    7.3 Montar a tampa de expulsão 8.4 Área de trabalho do utilizador 8. Instruções para trabalhar ● Introduza a régua (E) na ● Por motivos de segurança, o extensão do canal de expulsão. utilizador tem de se manter Enrosque os parafusos (O) (1 - 2 Nm). sempre dentro da área de trabalho 8.1 Que material pode ser processado? (área cinzenta X) durante todo o...
  • Página 125: Se A Unidade De Corte Do Triturador

    9.4 Coberturas de proteção através da abertura em forma de trevo Os conetores têm de estar protegidos VIKING (2) ao longo da parede direita O triturador de jardinagem está equipado do funil, até ao mecanismo de lâminas. contra salpicos de água.
  • Página 126: Encaixar O Cabo De Rede

    O enchimento do triturador de uma tala de madeira, a jardinagem apenas pode ser VIKING recomenda a utilização de um efetuado por uma pessoa. produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
  • Página 127: Desmontar O Funil De Enchimento

    A pode ser virada uma vez. base (2) e oscile-o para a frente. VIKING recomenda os ● Desmonte o disco das lâminas e, em distribuidores oficiais VIKING. ● Aperte simultaneamente os dois seguida, solte os parafusos (4) e retire- bujões de fecho (3).
  • Página 128: Motor Elétrico E Rodas

    ● 1. ª pessoa: Pegue no triturador de especialista. A VIKING recomenda os jardinagem pela pega da parte superior 11.7 Arrumação e período de inverno distribuidores oficiais VIKING. do funil (1). Arrume o triturador de jardinagem num ●...
  • Página 129: Esquema De Ligações

    Triturador de jardinagem elétrico insuficiente da conduta de refrigeração – cabo de alimentação de dimensões (fenda de aspiração, alhetas de A empresa VIKING exclui-se de toda e insuficientes (seção transversal), refrigeração, roda do ventilador), qualquer responsabilidade por danos – ligação elétrica incorreta (tensão), materiais e pessoais causados pela –...
  • Página 130: Peças De Reposição Comuns

    VIKING GmbH 15. Peças de reposição com motor elétrico (GE) comuns Marca VIKING Lâminas: Tipo GE 105.1 6008 702 0121 Identificação de série 6007 Lâminas de alhetas: está em conformidade com as seguintes 6007 702 0300 Chefe da secção de construção diretivas CE: Disco das lâminas completo:...
  • Página 131: Localização De Falhas

    19. Localização de falhas Possível causa: – Cabo de ligação não adequado Se necessário, procurar um distribui- – Sobrecarga de rede dor oficial. A VIKING recomenda o – Sobrecarga do aparelho distribuidor oficial VIKING. Solução: – Utilizar um cabo de ligação adequado Avaria: 10.1)
  • Página 132 Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 201 9910 E - PT...
  • Página 133 Koble kompostkvernen til Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen strømuttaket Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Koble til strømledningen elektrisk strøm Slå på kompostkvernen Bekledning og utstyr Slå av kompostkvernen Transport av maskinen Kverne Før arbeidet...
  • Página 134: Om Denne Bruksanvisningen

    Fremgangsmåter som krever handling fra 2.3 Nasjonale varianter 2.1 Generell informasjon brukerens side: VIKING leverer maskiner med forskjellige Denne bruksanvisningen er en original ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, støpsler og brytere avhengig av landet de bruksanvisning fra produsenten i og aktiver hendelen (2) ...
  • Página 135: For Din Egen Sikkerhet

    Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må 4.1 Generell informasjon VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien bare lånes eller gis bort til personer som opphører. Kontakt din VIKING forhandler har grunnleggende kunnskap om denne Sørg for å...
  • Página 136: Bekledning Og Utstyr

    VIKING forhandler. Maskinen må kun kobles til strømforsyning støpselet. som har jordfeilbeskyttelse med Før bruk må du kontrollere Transporter maskinen bare når den...
  • Página 137: Under Arbeidet

    Arbeidsområdet må være rent og ryddig maskinen, og at påfyllingstrakten er tom – Sprutbeskyttelsen og traktinnsatsen under hele arbeidet. Fjern steiner, kvister, med VIKING kløverbladåpning er ledninger og annet som det er lett å snuble – at alle skruer, muttere og andre forskriftsmessig montert på...
  • Página 138: Vedlikehold Og Reparasjoner

    spenningssvingninger som forårsakes av Hvis maskinen velter under arbeidet, må Slå av den elektriske motoren og la denne maskinen ved oppstart. den elektriske motoren straks slås av og maskinen stanse hvis det kommer Egnede tiltak må iverksettes (for eksempel støpselet trekkes ut. fremmedlegemer inn i klippeverktøyet, tilkobling til en annen strømkrets enn den eller hvis maskinen vibrerer unormalt eller...
  • Página 139: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    VIKING forhandler. driftssikker stand. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om opplæring, og de får regelmessig tilsendt Hvis det ble fjernet deler eller 5. Symbolforklaring teknisk informasjon.
  • Página 140: Produktkomponenter

    Fare for skader! Roterende verktøy! 7.1 Montere akselen og hjulene 6. Produktkomponenter Ikke hold hender eller føtter i ● Bruk kombinøkkelen (Q) for å åpningene mens maskinen montere hjulakselen (F) med kjører. skruer (J) og muttere (K) på hjulfoten (B) (4-6 Nm). Betegnelse Ant.
  • Página 141: Montere Utkastdekslet

    7.3 Montere utkastdekslet 8.4 Brukerens arbeidsområde 8. Informasjon om arbeid ● Sett listen (E) inn i ● Av sikkerhetsmessige årsaker utkastforlengelsen. Skru inn skal brukeren alltid oppholde seg skruene (O) (1-2 Nm). i arbeidsområdet (det grå området X) 8.1 Hvilke materialer kan bearbeides? så...
  • Página 142: Hvis Kompostkvernens Klippeenhet

    Dette innbefatter den samlede påfyllingstrakten med ● Tre- eller hekkavfall og kvistmateriale Denne maskinen er konstruert for drift via traktoverdel og sprutbeskyttelse, føres sakte gjennom VIKING strømnett med systemimpedans Z på utkastforlengelsen og utkastdekslet. kløverbladåpningen (2) langs høyre overføringspunktet (hustilkoblingen) på...
  • Página 143: Slå På Kompostkvernen

    ● Koble til strømledningen. klut eller trepinne, anbefaler 10.2) Fare for personskader! VIKING at du bruker Før du utfører vedlikeholds- eller spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). ● Trykk på den grønne tasten (1) på rengjøringsarbeid på maskinen, er bryteren.
  • Página 144: Vedlikeholde Kniven

    ● Løsne skruen (1). For å sikre optimal funksjonalitet skal skal brukes på lengre tid (vinterlagring): ● Ta av skruen (1), ventilatorkniven (2) sliping kun utføres av fagfolk. VIKING ● Rengjør alle delene grundig. og knivskiven (3). anbefaler at du kontakter en VIKING ●...
  • Página 145: Transport

    – Knivskive 12.1 Løfte eller bære 2. Følg informasjonen i denne kompostkvernen bruksanvisningen. Betegnelse Bruk, vedlikehold og lagring av VIKING Minst to personer kreves når Støpsel maskinen må skje i henhold til maskinen skal løftes eller bæres. informasjonen i denne bruksanvisningen.
  • Página 146: Vanlige Reservedeler

    Metode som er benyttet for å bedømme 16. Miljøvern VIKING forhandlere. overensstemmelsen: Vedlegg V (2000/14/EC) VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Kvernet materiale skal opplæring, og de får regelmessig tilsendt Navn og adresse til medvirkende oppnevnt komposteres, og ikke kastes teknisk informasjon.
  • Página 147: Tekniske Data

    18. Tekniske data nødvendig (elektriker) 10.1) Garantert lydeffekt- – Skift sikring nivå L 104 dB(A) – Lukk påfyllingstrakten forskriftsmessig, GE 105.1 og skru den fast ( 11.3) I henhold til direktiv 2006/42/EC: Effekt 2200 W – Demonter påfyllingstrakten, og fjern Lydtrykknivå på...
  • Página 148: Serviceplan

    20. Serviceplan 20.1 Bekreftelse av overleveringen 20.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført den Dato for neste service 0478 201 9910 E - NO...
  • Página 149 För din säkerhet beträffande maskinen. Ansluta elkabel Allmänt Vi önskar dig mycket nytta och nöje Starta kompostkvarnen Varning – fara pga elektrisk ström med din VIKING maskin! Stänga av kompostkvarnen Klädsel och utrustning Hackning Transportera maskinen Underhåll Före arbetet Göra rent maskinen...
  • Página 150: Information Om Denna Bruksanvisning

    2.3 Landsberoende varianter EG-riktlinjen 2006/42/EC. ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING levererar maskinerna med olika VIKING arbetar ständigt med aktivera spaken (2) ... kontakter och strömbrytare, beroende på vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi vilket land maskinen ska levereras till.
  • Página 151: För Din Säkerhet

    Risk för kvävning! maskinen, utom montering av tillbehör Risk för kvävning om barn leker 4. För din säkerhet som har godkänts av VIKING, otillåten och med förpackningsmaterialet. Håll medför att garantianspråket går förlorat. förpackningsmaterialet borta från Information om godkänt tillbehör får du hos barn.
  • Página 152: Klädsel Och Utrustning

    4.4 Transportera maskinen Låt inte maskinen stå utan skydd i regnet. skadade måste bytas ut. Din VIKING Använd alltid skyddshandskar, för att servande fackhandel har nya etiketter och Se till att maskinen inte skadas pga förhindra personskador pga skarpa kanter...
  • Página 153: Under Arbetet

    Arbetsområdet måste hållas rent och i – stänkskyddet och trattinsatsen med fästen finns resp. är åtdragna. Dra åt ordning under hela driftstiden. Åtgärda VIKING klöverbladsöppningen har lösa skruvar och muttrar före hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. monterats enligt föreskrift i idrifttagningen (beakta stenar, grenar, kablar.
  • Página 154: Underhåll Och Reparationer

    strömkrets än den som den störda Se till att inte för mycket hackmaterial börjar vibrera kraftigt. Dra bort apparaten är ansluten till, driva maskinen samlas i utkastschaktet, eftersom detta elkontakten, ta bort inmatningstratten och via en strömkrets med lägre impedans). kan leda till ett försämrat hackresultat eller genomför följande steg: tillbakaslag.
  • Página 155: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    Rengör maskinen noggrant innan behov. Original VIKING reservdelar förvaring (t.ex. vinteruppehåll). identifieras på VIKING reservdelsnumret, Förvara maskinen i säkert bruksskick. texten VIKING och i vissa fall VIKING reservdelsmarkeringen. På små delar kan Risk för personskador! Förvara kompostkvarnen endast med Roterande verktyg! beteckningen även stå...
  • Página 156: Leveransens Omfattning

    Risk för personskador! Snabblåsen (M) kan bara Pos. Beteckning Antal Stäng av elmotorn och dra demonteras genom att förstöras. Hjul bort maskinens elkabel före Navkapsel arbete med klippverktyg, Bult före underhåll och rengö- 7.2 Montera utkastsförlängning ring, före kontroll av om Sexkantskruv och stöd anslutningskabeln har snott...
  • Página 157: Öppna Och Stänga Utkastlucka

    Upphör med påfyllningen, för att avlasta även gren- och häckmaterial samt kraftigt ● För in kvist- och häckmaterial samt elmotorn resp. förbränningsmotorn, om och yvigt grenmaterial. grenmaterial långsamt i VIKING varvtalet sjunker under arbetet med klöverbladsöppningen (2) och styr Gren- och häckmaterial bör kompostkvarnen.
  • Página 158: Säkerhetsanordningar

    10.2 Ansluta elkabel 9. Säkerhetsanordningar 10. Ta maskinen i bruk ● Lyft klämman (1). Risk för personskador! ● Anslut elkabelns kontakt. Läs noggrant kapitlet ”För din 9.1 Återstartspärr ● Släpp klämman. säkerhet” ( 4.) och beakta alla säkerhetsanvisningar före Maskinen kan bara startas med idrifttagningen av kompostkvarnen.
  • Página 159: Göra Rent Maskinen

    Rengör maskinen grundligt varje gång du ● Fäll inmatningstratten (2) bakåt och ta uppnås. VIKING rekommenderar har använt den. Bra skötsel skyddar bort den. en VIKING servande fackhandel. maskinen mot skador och förlänger livslängden. 1 Vändknivar 11.3 Montera inmatningstratt Elmotorer är skyddade mot stänkvatten.
  • Página 160: Elmotor Och Hjul

    Knivarna bör alltid slipas av en fackman för (vinteruppehåll): att maskinen garanterat ska fungera ● Rengör noggrant alla yttre delar på optimalt. VIKING rekommenderar en maskinen. VIKING servande fackhandel. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. ● Demontera knivarna för slipning.
  • Página 161: Transportera Kompostkvarnen På

    Eldrivna kompostkvarnar maskinen, som inte är godkända, inte utförts av en servande fackhandel. VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- är lämpliga eller är kvalitativt och personskador som har uppkommit till mindervärdiga. följd av att anvisningarna i 15.
  • Página 162: Miljöskydd

    Knivplatta komplett: Produkten är utvecklad enligt följande 6007 700 5190 normer: 18. Tekniska data EN 50434, EN 60335-1 Förfarande för konformitetsbedömning: GE 105.1 Bilaga V (2000/14/EC) 16. Miljöskydd Effekt 2200 W Deltagandes namn och adress: Nominell strömstyrka 9,8 A Hackmaterial hör inte hemma TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Página 163: Felsökning

    – Elmotorns skydd aktiverat 20.2 Servicebekräftelse – Ingen nätspänning Störning: Överlämna denna bruksanvisning – Anslutningskabel resp. Försämrad hackningseffekt till din VIKING servande fackhandel anslutningskontakt eller strömbrytare vid underhåll. defekt Möjlig orsak: Denna bekräftar i de förtryckta fälten att – Säkring i Storbritannien-kontakt skadad –...
  • Página 164 0478 201 9910 E - SV...
  • Página 165 Arvoisa asiakas Jos puutarhasilppurin leikkuukoneisto jumiutuu Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. 1. Sisällysluettelo Puutarhasilppurin täyttäminen Tämä tuote on valmistettu Turvalaitteet nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 164 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Sähkömoottorin Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet uudelleenkäynnistymisen rajoitin Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Turvalukitus Maaversiot...
  • Página 166: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän 2.1 Yleistä toimia: Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2.3 Maaversiot ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu 2006/42/EC mukainen valmistajan VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan (2) ... alkuperäiskäyttöopas. mukaan erilaisilla pistokkeilla ja kytkimillä Yleiset luettelot: VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään varustettuna.
  • Página 167: Turvallisuutesi Vuoksi

    – töihin, joita ei ole kuvattu tässä Tukehtumisvaara! käyttöohjeessa Pakkausmateriaalilla leikkiminen 4. Turvallisuutesi vuoksi aiheuttaa lapsille – elintarvikkeiden valmistukseen tukehtumisvaaran. Pidä (esimerkiksi jään murskaamiseen tai pakkausmateriaali ehdottomasti mäskeihin). poissa lasten ulottuvilta. 4.1 Yleistä Turvallisuussyistä kaikenlaiset muutokset Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää Laitteella työskenneltäessä...
  • Página 168: Vaatetus Ja Varusteet

    Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita pistorasiasta kiinni; älä vedä johdoista. varaosia on saatavana VIKING Älä siirrä laitetta sähkömoottorin ollessa ammattiliikkeestä. käynnissä. Pysäytä sähkömoottori, anna Älä jätä laitetta suojaamattomana terien pysähtyä...
  • Página 169: Työskentelyn Aikana

    – että liitäntä- ja jatkojohdon, vakaus heikkenee. Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä pistokkeiden ja pistorasian eristys on Varmista silmämääräisesti ennen (käyttäjä ei saa tukevaa asentoa). moitteettomassa kunnossa. käyttöönottoa, että laite on Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät ohjeenmukaisessa tilassa! liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta –...
  • Página 170: Huolto Ja Korjaukset

    tehtävä liitäntä toiseen virtapiiriin, Varmista, että silppu ei keräänny Jos leikkuukoneistoon pääsee vieraita käytettävä laitetta alhaisemman poistoaukkoon, koska tämä huonontaa esineitä, laitteesta kuuluu outoa ääntä tai impedanssin virtapiirissä). silppuamistulosta tai voi aiheuttaa se tärisee epätavallisen paljon, sammuta silputtavan materiaalin kimmahtamisen sähkömoottori heti ja anna laitteen pyöriä...
  • Página 171: Pitkäaikaissäilytys

    Huomio! mukaisesti takaisin paikoilleen. Lue käyttöopas ennen Käytä vain laadukkaita työkaluja, käyttöönottoa. tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti 4.8 Pitkäaikaissäilytys vastaavia osia. Muuten seurauksena voi olla laitteen vauriot ja tapaturmat Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, henkilövahinkoineen.
  • Página 172: Toimitussisältö

    Loukkaantumisvaara! Pyörivät terät! 7.1 Pyöräakselin ja pyörien 6. Toimitussisältö Älä vie käsiä tai jalkateriä asennus silppurin aukkojen lähellä, ● Kiinnitä pyöräakseli (F) kun laite on toiminnassa. ruuveilla (J) ja muttereilla (K) yhdistelmäavaimen (Q) avulla Kohta Nimike pyöräjalustaan (B) (4 - 6 Nm). Peruslaite ja syöttötorvi ●...
  • Página 173: Poistoluukun Kiinnitys

    7.3 Poistoluukun kiinnitys 8.5 Laitteen oikea kuormittaminen 8. Työskentelyohjeita ● Aseta lista (E) poistoaukon Puutarhasilppurin sähkö- tai jatkeeseen. Kiristä ruuvit (O) polttomoottoria saa kuormittaa vain sen (1 - 2 Nm). verran, että kierrosluku ei pääse 8.1 Mitä laitteella voidaan käsitellä? olennaisesti laskemaan.
  • Página 174: Puutarhasilppurin Täyttäminen

    Liitäntäjohtojen kytkinten/pistorasioiden tulee olla kumia tai kumipäällysteisiä ja 8.8 Puutarhasilppurin 9.3 Sähkömoottorin pysäytysjarru vastata normia DIN/VDE 0620. täyttäminen Sähkömoottorin pysäytysjarru lyhentää Pistokkeiden/pistorasioiden tulee olla Pehmeä materiaali: moottorin sammuttamisesta terien roiskevesisuojattuja. pysähtymiseen kuluvan ajan muutamaan ● Syötä orgaaniset kasvijätteet, kuten sekuntiin. Sopimattomat jatkojohdot voivat laskea hedelmä- ja vihannesjätteet, kukkien tehoa ja aiheuttaa vaurioita...
  • Página 175: Puutarhasilppurin Sammutus

    Jos lika ja tarttuneet jäänteet eivät irtoa vedellä, harjalla, 10.4 Puutarhasilppurin 11. Huolto liinalla tai puutikulla, VIKING sammutus suosittelee ● Paina kytkimen punaista Loukkaantumisvaara! erikoispuhdistusaineen painiketta (1). Puutarhasilppurin Ennen laitteen huolto- tai (esimerkiksi STIHL- sähkömoottori kytkeytyy pois korjaustöitä lue huolellisesti luku erikoispuhdistusaineen) käyttöä.
  • Página 176: Terän Huolto

    Terät pitää kääntää tai vaihtaa kääntäminen -luvussa mainitut kerran. ennen kuin ne saavuttavat kiristystiukkuudet. ilmoitetut kulumisrajat. VIKING ● Irrota terälautanen ja sitten ruuvit (4) ja suosittelee VIKING ammattiliikettä. poista ne muttereineen (5). 1 Kääntöterä ● Nosta terä (6) irti.
  • Página 177: Puutarhasilppurin Nostaminen Tai Kantaminen

    – Terä etenkin kappaleen ”Laitteen 13. Kytkentäkaavio – Terälautanen kuljetus” ohjeet. ( 4.4) 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja 12.1 Puutarhasilppurin säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta nostaminen tai kantaminen Kohta Nimike noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa Verkkopistoke kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden...
  • Página 178: Varaosat

    VIKING suosittelee teettämään huoltotyöt Terälautanen täydellinen: Tuote on kehitetty seuraavien normien ja korjaukset VIKINGin ammattiliikkeellä. 6007 700 5190 mukaisesti: EN 50434, EN 60335-1 VIKINGin ammattiliikkeissä saat aina ammattitaitoisen ja asiantuntevan Vaatimustenmukaisuuden palvelun. arviointimenetelmä: 16. Ympäristönsuojelu Liite V (2000/14/EC) Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa vaurioita, joista käyttäjä...
  • Página 179: Tekniset Tiedot

    Toimintamuoto – Laite ylikuormittunut 19. Vianetsintä kuormitusaika Korjaus: 40 s tyhjäkäynti- Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen – Käytä asianmukaista liitäntäjohtoa aika puoleen. VIKING suosittelee VIKING 10.1) 60 s liikettä. – Liitä laite toiseen virtapiiriin Kiristystiukkuus 25 Nm – Vähennä silputtavan materiaalin Ruuvi määrää...
  • Página 180 20. Huolto-ohjelma 20.1 Luovutustodistus 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKINGin ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9910 E - FI...
  • Página 181 Kære kunde! Overbelastningsbeskyttelse Mange tak, fordi du har valgt et Hvis kompostkværnens 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. klippeværktøj er blokeret Påfyldning af kompostkværnen Dette produkt er fremstillet efter de mest Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Sikkerhedsanordninger Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først El-motor genstartspærre...
  • Página 182: Om Denne Betjeningsvejledning

    EU-direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren betjeningsvejledningen. griber ind: VIKING arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud, og vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, tryk på grebet (2) …...
  • Página 183: Beskrivelse Af Maskinen

    ændring på maskinen, undtagen ved en faglig korrekt montering Giv eller udlån kun maskinen samt 4.1 Generelt af tilbehør, som er godkendt af VIKING. påbygningsmaskinerne til personer, der er Forholdsregler til forebyggelse Informationer om godkendt tilbehør findes instruerede heri, eller som er fortrolige af ulykker skal følges under...
  • Página 184: Advarsel - Fare På Grund Af Elektrisk Strøm

    Klippeværktøjet (knivene) må først Vær altid iført tøj, der passer til berøres, når der er slukket for strømmen til arbejdet med maskinen og som 4.2 Advarsel – fare på grund af maskinen. sidder tæt til kroppen, elektrisk strøm dvs. kedeldragter og ingen Sørg altid for, at de anvendte ledninger er OBS! arbejdsjakker.
  • Página 185: Før Arbejdet Påbegyndes

    Kontroller før hver brug, om maskinen er advarselsanvisninger på maskinen skal – alle knive skal være monteret lukket korrekt. ( 11.3) udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra forskriftsmæssigt. Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så skilte og originale reservedele på lager. De kontakter og sikkerhedsanordninger, du kan reagere hurtigt og korrekt i Kontroller før ibrugtagningen,...
  • Página 186 Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig Anvendelse: Sørg for, at granuleringsmateriale ikke belysning. hober sig sammen i udkastningsskakten, Risiko for kvæstelser! da dette kan resultere i et dårligt Arbejdsområdet skal af granuleringsresultat eller tilbageslag. Hold eller før aldrig hænder og sikkerhedsmæssige grunde holdes rent og fødder mod, over eller under de ordentligt under hele arbejdet.
  • Página 187: Vedligeholdelse Og Reparation

    VIKING anbefaler, at alle og af samme kvalitet. Hvis der i forbindelse med vedligeholdelsesarbejder og reparationer vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet kun udføres af en VIKING forhandler. komponenter eller VIKING forhandlerne tilbydes 4.7 Vedligeholdelse og reparation beskyttelsesanordninger, skal disse regelmæssigt seminarer og tekniske omgående anbringes korrekt.
  • Página 188: Bortskaffelse

    Stk. forhandleren for at få at vide, hvordan Basismaskine med affaldsprodukterne kan bortskaffes påfyldningstragt Risiko for kvæstelser! korrekt. VIKING anbefaler en VIKING Hjulfod Sluk el-motoren, og træk forhandler. kablet ud af maskinen, før Udkastningsforlængelse Sørg for korrekt bortskaffelse af den der arbejdes på...
  • Página 189: Monter Hjulaksel Og Hjul

    ● Skru undervognen fast med skruer (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Monter hjulaksel og hjul 8. Arbejdsanvisninger ● Monter hjulakslen (F) med skruer (J) og møtrikker (K) ved 7.3 Monter udkastningsspjældet hjælp af kombinøglen (Q) på 8.1 Hvilket materiale kan bearbejdes? hjulfoden (B) (4 - 6 Nm).
  • Página 190: Brugerens Arbejdsområde

    ● Afklip fra træer og hækkeklip samt 8.6 Overbelastningsbeskyttelse grenmateriale føres langsomt gennem Beskyttelseskapperne sørger for en Hvis der under arbejdet opstår en VIKING kløverbladsformet korrekt afstand til granuleringsknivene overbelastning af el-motoren, kobler den påfyldningsåbning (2) langs den højre under granuleringen.
  • Página 191: Elektrisk Tilslutning Af Kompostkværne

    10.1 Elektrisk tilslutning af 10.3 Tænd for kompostkværnen 11. Vedligeholdelse kompostkværne ● Sæt stikket i. ( 10.2) Tilslutningsledningen skal være Risiko for kvæstelser! ● Tryk den grønne tast (1) ind på tilstrækkeligt afsikret. ( 18.) Før vedligeholdelses- eller afbryderen. rengøringsarbejde på maskinen Der må...
  • Página 192: Afmonter Påfyldningstragten

    ● Tag skruen (1), vingekniven (2) og med en træstav, anbefaler ● Løsn skruen (1). knivskiven (3) af. VIKING anvendelsen af et ● Drej knivskiven, så udsparingen er før specialrensemiddel (f.eks. STIHL Monter knivsættet: spærringen (2).
  • Página 193: Elmotor Og Hjul

    For at sikre at maskinen fungerer som driftsikker tilstand med monteret skubbes langsomt (gåtempo). tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. påfyldningstragt. VIKING anbefaler en VIKING forhandler. Ved længere tids driftspause (vinterpause) 12.3 Transporter ● Demonter knivene til slibning. skal følgende punkter udføres: kompostkværnen på...
  • Página 194: Sådan Minimerer Du Slid Og Undgår Skader

    – anvendelse af værktøj eller tilbehør, reparationsarbejder, som ikke udføres som ikke er godkendt eller egnet til på forhandlernes værksted. Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar maskinen eller ikke er af høj kvalitet, for ting- og personskader, som opstår som følge af, at henvisningerne i –...
  • Página 195: Producentens Ef

    230 V overensstemmelsesvurdering: 19. Fejlsøgning Frekvens 50 Hz Tillæg V (2000/14/EC) Omdrejningstal 2800 min Navn og adresse på pågældende Kontakt evt. en forhandler, VIKING Netsikring 16 A* myndighed: anbefaler VIKING forhandlere. Beskyttelsesklasse TÜV Rheinland LGA Products GmbH Kapslingsklasse Stænkvandsbe- Tillystraße 2...
  • Página 196 11.5) 20.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. 0478 201 9910 E - DA...
  • Página 197 Jakie materiały można rozdrabniać? serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Jakich materiałów nie można produkt firmy VIKING. rozdrabniać? Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 196 Maksymalna średnica gałęzi Przy jego produkcji zastosowaliśmy Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Obszar pracy użytkownika...
  • Página 198: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    2006/42/EC. instrukcji obsługi. ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Firma VIKING stale udoskonala swoje nacisnąć dźwignię (2) ... wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Ogólne zestawienie czynności: 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów dokonywania zmian dotyczących kształtu, rozwiązań...
  • Página 199: Opis Urządzenia

    Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! Także w przypadku prawidłowej obsługi Rozdrabniacze ogrodowe VIKING są tego urządzenia zawsze występują inne 4.1 Informacje ogólne przeznaczone do rozdrabniania gałęzi i zagrożenia. odpadów roślinnych. Inne użycie Podczas pracy z urządzeniem...
  • Página 200: Ostrzeżenie - Zagrożenia Spowodowane Prądem Elektrycznym

    Nie używać przedłużacza z uszkodzonym Urządzenie należy odpowiednio VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę przewodem. Wymienić uszkodzony zabezpieczyć przed deszczem. gwarancji. Informacji o dopuszczonych przewód na nowy; nie wykonywać napraw W przypadku podłączenia urządzenia do urządzeniach dodatkowych udzielają...
  • Página 201: Transport Urządzenia

    Urządzenie należy transportować tylko z szyby lub zadrapania samochodu itp.). zostały uszkodzone. Autoryzowani odpowiednio zamontowanym lejem Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji Urządzenie należy ustawić na płaskim i wsadowym. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne twardym podłożu.
  • Página 202: Praca Z Urządzeniem

    Niebezpieczeństwo zranienia! wyrzutowym. Podczas włączania Można uruchamiać tylko kompletne rozdrabniacza w jego wnętrzu nie może 4.6 Praca z urządzeniem urządzenie zmontowane zgodnie z znajdować się rozdrabniany materiał. Nie wykonywać czynności instrukcją. W wypadku braku części (np. Rozdrabniany materiał może zostać roboczych, jeżeli w pobliżu kół) nie są...
  • Página 203: Konserwacja I Naprawy

    Należy zawsze dbać o zachowanie Podczas wkładania gałęzi do – Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza równowagi oraz pewną i bezpieczną rozdrabniacza ogrodowego może nastąpić zespół tnący (noże, tarczę noży, pozycję pracy. Nie pochylać się do przodu. ich odrzucenie do tyłu. Pracować w mocowanie noży, śrubę...
  • Página 204: Czynności Konserwacyjne

    Czyszczenie: rozpoznaje się po numerze części Należy zabezpieczyć urządzenie przed zamiennej VIKING, po napisie VIKING i nieuprawnionym użyciem (np. przez Po zakończeniu pracy należy dokładnie ewentualnie po oznakowaniu części dzieci). wyczyścić całe urządzenie. ( 11.1) zamiennej VIKING. W przypadku małych Przed przechowywaniem urządzenia (np.
  • Página 205: Objaśnienie Symboli

    Założyć nauszniki ochronne! Poz. Nazwa Liczba Podkładka A13 Założyć okulary ochronne! 5. Objaśnienie symboli Złącze szybkiego montażu Założyć rękawice ochronne! Uwaga! Śruba samogwintująca Przed pierwszym P5 x 40 uruchomieniem należy Śruba Torx koniecznie przeczytać P5 x 20 instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo Śruba Torx zranienia! P5 x 10...
  • Página 206: Zamontowanie Przedłużenia Kanału Wyrzutowego I Zespołu Jezdnego

    ● Osłonę wyrzutu (D) założyć na 8. Wskazówki dotyczące przedłużenie kanału wyrzutowego. 7.2 Zamontowanie przedłużenia wykonywania pracy Podczas zakładania zwrócić uwagę, kanału wyrzutowego i zespołu aby żebra (1) po lewej i prawej stronie jezdnego na wewnętrznej stronie osłony znalazły ● Urządzenie zasadnicze (A) się...
  • Página 207: Obszar Pracy Użytkownika

    VIKING otwór zabezpieczenie termiczne wyłącza o kształcie czterolistnej koniczyny (2) samoczynnie silnik elektryczny. wzdłuż prawej ściany leja aż do zespołu Po schłodzeniu (ok.
  • Página 208: Uruchamianie Urządzenia

    Podczas rozdrabniania osłony ochronne (podłączenia instalacji domowej) gwarantują zachowanie bezpiecznego wynoszącej maksymalnie 0,49 Ω przy 10.5 Rozdrabnianie odstępu od noży rozdrabniających. 50 Hz. Rozdrabniacz ogrodowy może być Podczas eksploatacji urządzenia napełniany tylko przez jedną użytkownik powinien zasilać je tylko z sieci osobę.
  • Página 209: Konserwacja

    11.2) pomocą szczotki, wilgotnej przestrzegać wszystkich szmatki lub patyka, firma ● Poluzować śruby (1). wskazówek dotyczących VIKING zaleca stosowanie specjalnego bezpieczeństwa. ● Obracać tarczę noży, aż wybranie środka czyszczącego (np. specjalnego znajdzie się przed mechanizmem Przed rozpoczęciem konserwacji środka czyszczącego STIHL).
  • Página 210: Silnik Elektryczny I Koła

    Zaleca się korzystanie z usług niezakurzonym pomieszczeniu. Zamontowanie zestawu noży autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Urządzenie należy przechowywać w Należy przestrzegać wymaganej miejscu niedostępnym dla dzieci. ● Zdemontować noże do ostrzenia.
  • Página 211: Przeciąganie Lub Przepychanie Rozdrabniacza Ogrodowego

    Zamocować nich instrukcji. ( 4.4) Nawet w przypadku właściwej eksploatacji linami lub pasami poprowadzonymi urządzeń VIKING niektóre części ulegają przy stelażu rurowym (1) lub leju normalnemu zużyciu i powinny być wsadowym (2). 12.1 Podnoszenie lub wymieniane w zależności od rodzaju i przenoszenie rozdrabniacza czasu pracy.
  • Página 212: Typowe Części Zamienne

    16. Ochrona środowiska powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. EN 50434, EN 60335-1 Firma VIKING zaleca, aby prace Rozdrobniony materiał roślinny Zastosowana procedura oceny zgodności: konserwacyjne oraz naprawy były należy przeznaczyć do załącznik V (2000/14/EC) wykonywane wyłącznie przez...
  • Página 213: Dane Techniczne

    VIKING GmbH – Uszkodzony przewód przyłączeniowy / GE 105.1 wtyczka / gniazdko wtyczkowe lub Moment dokręcania 10 Nm wyłącznik śruby – Uszkodzony bezpiecznik we wtyczce noża dwustronnego dla Wielkiej Brytanii (dotyczy tylko Wymiary 77/48/97 cm urządzenia dla Wielkiej Brytanii) dł./szer./wys.
  • Página 214: Plan Czynności Serwisowych

    – Zmniejszyć ilość materiału rozdrabnianego, odwrócić noże 20.2 Potwierdzenie obsługi rozdrabniające, naostrzyć lub wymienić serwisowej 11.5) Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING Usterka: wykonującemu czynności serwisowe. Zmniejszona wydajność rozdrabniania W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności Możliwa przyczyna: serwisowych.
  • Página 215 Za vašo varnost prodajalca ali neposredno na naše Zaščitni pokrovi distribucijsko podjetje. Splošno Začetek uporabe naprave Opozorilo – Nevarnosti zaradi Veliko veselja z napravo VIKING vam Električna priključitev vrtnega električnega toka želi drobilnika Oblačila in oprema Priklop na omrežje Transport naprave...
  • Página 216: O Navodilih Za Uporabo

    Oznake odsekov besedila: 2.3 Različice po državah 2.1 Splošno Opisana navodila so lahko označena kot v Podjetje VIKING dobavlja naprave z naslednjih primerih. Ta navodila za uporabo so originalna različnimi vtiči in stikali, ki so odvisni od navodila proizvajalca za obratovanje v Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg države, v katero so naprave dobavljene.
  • Página 217: Za Vašo Varnost

    Pozor – nevarnost nesreče! Pri teh navodilih je treba uporabnika Vrtni drobilniki VIKING so primerni za posebej opozoriti, da delo z napravo drobljenje lesnih ostankov in ostankov zahteva izjemno pazljivost in rastlin. Uporaba v druge namene ni koncentracijo.
  • Página 218: Opozorilo - Nevarnosti Zaradi Električnega Toka

    Rezalne enote (noža) se ne dotikajte, Pri delu z napravo morate nositi dokler naprava ni ločena od električnega ustrezna in tesno prilegajoča se 4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi omrežja. oblačila t j. kombinezon, ne pa električnega toka delovnih halj. Med delom z Vedno pazite, da so uporabljeni omrežni Pozor napravo ne nosite šala, kravate, nakita,...
  • Página 219: Pred Delom

    ( 11.3) premostiti. nadomestne dele najdete pri Seznanite se z delovanjem glavnega specializiranem trgovcu VIKING. Rezalno ploščo preglejte, ali je stikala, da boste lahko v sili reagirali hitro poškodovana in deformirana ter jo po Pred vklopom preverite, in pravilno.
  • Página 220 Zaradi varnosti mora biti ves čas Uporaba: Pazite, da se v izmetalnem jašku ne nabira obratovanja delovno območje čisto in zdrobljeni material, saj lahko povzroči Nevarnost telesnih poškodb! pospravljeno. Predmete, ki bi lahko slabo drobljenje ali povratne udarce. povzročili spotikanje, na primer kamne, Rok ali nog nikoli ne približujte Pri polnjenju vrtnega drobilnika predvsem veje, kable itd., odstranite oziroma...
  • Página 221: Vzdrževanje In Popravila

    Če zaradi vzdrževanja odstranite sestavne opremo ali nadgradno opremo, ki jo je dele ali zaščitne naprave, jih nemudoma družba VIKING potrdila za to napravo, ali skladno s predpisi znova namestite. 4.7 Vzdrževanje in popravila tehnično enake dele, saj v nasprotnem Pred začetkom vzdrževalnih del...
  • Página 222: Opis Simbolov

    Opis Kosov specializiranem trgovcu lahko izveste, poškodb! kako se odpadne snovi strokovno Pred deli na rezalnem Izmetalna loputa odstranijo. Podjetje VIKING priporoča orodju, pred vzdrževalnimi Letev specializiranega trgovca VIKING. in čistilnimi deli, pred Os za kolesa preizkušanjem, ali je Zagotovite strokovno odstranitev priključni kabel zavozlan ali...
  • Página 223: Montaža Izmetalnega Jaška In Podvozja

    ● Kolesa pritrdite na os s hitrimi ● Izmetalno loputo (D) namestite na Material za drobljenje naj bo svež, pritrdilniki (M). Hitre pritrdilnike potisnite podaljšek izmeta. Pri vpetju pazite, da saj je sekljanje tako učinkovitejše. le tako daleč, da se kolesa po montaži z rebra (1) levo in desno na notranji strani lahkoto vrtijo.
  • Página 224: Zaščita Proti Preobremenitvi

    – Neustrezen priključni kabel ( 10.1) odprtino v obliki deteljice VIKING (2) Zaščitni pokrovi pri sekljanju zagotavljajo varno razdaljo od sekljalnih nožev. vzdolž desne stene lijaka do rezalnega – Preobremenitev omrežja orodja.
  • Página 225: Priklop Na Omrežje

    Vtične povezave morajo biti zaščitene pred škropljenjem vode. 10.4 Izklop vrtnega drobilnika 11. Vzdrževanje Neustrezni kabelski podaljški povzročajo ● Pritisnite rdečo tipko (1) na izgubo moči in lahko privedejo do stikalu. Elektromotor vrtnega Nevarnost telesnih poškodb! poškodbe elektromotorja. drobilnika se izklopi in samodejno Pred vzdrževalnimi deli in zavre.
  • Página 226: Demontaža Polnilnega Lijaka

    ščetko, vlažno krpo ali saj je od tega odvisna varna odprtino. leseno palico, podjetje pritrditev rezalnega orodja. VIKING priporoča uporabo ● Rahlo privijte vijak (1). posebnega čistila (na primer posebno ● Vstavite in pritrdite rezalno ploščo (3). čistilo STIHL).
  • Página 227: Elektromotor In Kolesa

    ● Vrtni drobilnik primite za ročaj (1) uporabe nedovoljenih dodatnih ali in ga nagnite nazaj. Vrtni drobilnik shranjujte v brezhibnem rezervnih delov, podjetje VIKING ne stanju in z nameščenim polnilnim lijakom. ● Nato lahko vrtni drobilnik počasi prevzema nobene odgovornosti.
  • Página 228: Običajni Nadomestni Deli

    Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more 1. Obrabni deli izvajati sam, naj jih izvede specializirani 16. Varovanje okolja Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri trgovec. uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi Zdrobljeni material ne sodi v Podjetje VIKING priporoča, da normalni obrabi ter jih je zato glede na smeti.
  • Página 229: Tehnični Podatki

    Dodatek V (2000/14/EC) Frekvenca 50 Hz Ime in naslov udeleženega imenovanega Število vrtljajev 2800 min Po potrebi obiščite specializiranega urada: trgovca, podjetje VIKING priporoča Omrežna varovalka 16 A* TÜV Rheinland LGA Products GmbH specializiranega trgovca VIKING. Razred zaščite Tillystraße 2 Vrsta zaščite zaščiteno pred...
  • Página 230: Načrt Servisiranja

    – Obrnite, nabrusite ali zamenjajte nož 11.5) 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 201 9910 E - SL...
  • Página 231 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Správne zaťaženie stroja ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný Ochrana proti prúdovému 1. Obsah výrobok firmy VIKING. preťaženiu Zablokovanie reznej jednotky Tento výrobok bol zhotovený podľa O tomto návode na obsluhu záhradného drviča najmodernejších výrobných postupov za Všeobecne...
  • Página 232: O Tomto Návode Na Obsluhu

    Texty vzťahujúce sa na obrázok: zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. sekvencií: Obrázky, ktoré vysvetľujú obsluhu stroja, Spoločnosť VIKING neustále pracuje na sú uvedené v návode na obsluhu úplne na Opísané pokyny môžu byť označené ako začiatku. ďalšom technickom vývoji a rozširovaní...
  • Página 233: Popis Stroja

    Pozor – nebezpečenstvo úrazu! 4 Kolesová podstava Pri tomto školení treba používateľa 5 Základný stroj Záhradné drviče VIKING sú určené na upozorniť najmä na to, že pri práci so drvenie haluzového materiálu a zvyškov 6 Držadlo strojom je potrebná maximálna rastlín.
  • Página 234: Varovanie - Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    a v poľnohospodárskom a lesnom Údržbárske práce a opravy sieťových hospodárstve sa musí pracovať rozvodov môžu vykonávať len osobitne 4.3 Odev a výbava s mimoriadnou opatrnosťou. kvalifikovaní odborníci. Pri práci používajte vždy pevnú Nebezpečenstvo úrazu elektrickým obuv s drsnou podrážkou. Nikdy prúdom! nepracujte bosí...
  • Página 235: Pred Začiatkom Práce

    Špecializovaný poranenia. mieste a v poriadku, predajca VIKING má k dispozícii náhradné Pred každým uvedením stroja do – rezná jednotka (nožový kotúč) je nálepky a všetky ostatné náhradné diely. prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý...
  • Página 236: Počas Práce

    – všetky rezné nože sú namontované Pri štartovaní stroja postupujte opatrne Nikdy nezasahujte rukami ani podľa tohto návodu. a v súlade s príslušnými pokynmi inými časťami tela alebo v kapitole „Uvedenie stroja do prevádzky“. oblečenia do podávacieho Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú 10.3) lievika alebo do vyhadzovacieho nainštalované...
  • Página 237: Údržba A Opravy

    VIKING alebo sieťovej zásuvky. – začnete s vykonávaním prác na sú technicky rovnocenné, ináč môže nožovom kotúči, Pred akýmikoľvek údržbárskymi prácami...
  • Página 238: Uskladnenie Pri Dlhších Prevádzkových Prestávkach

    Tieto oblasti. s namontovaným podávacím lievikom. nálepky vám vymení váš špecializovaný Nebezpečenstvo poranenia odokrytými predajca VIKING. Pri výmene určitého nožmi! dielu za nový dbajte na to, aby bol tento nový diel vybavený tou istou nálepkou. Nebezpečenstvo úrazu! Práce na reznej časti stroja vykonávajte...
  • Página 239: Rozsah Dodávky

    ● Podvozok s kolesovou podstavou (2) Nebezpečenstvo úrazu! 7. Príprava stroja na zasuňte až na doraz do vedení na Nikdy nezasahujte rukami, prevádzku základnom stroji (A). ani inými časťami tela alebo oblečenia do podávacieho ● Zatlačte kolesovú podstavu (3) do Nebezpečenstvo úrazu! lievika alebo do výrezu na predĺžení...
  • Página 240: Priehradka Na Náradie

    Ak dôjde k preťaženiu elektromotora, kamene, sklo, kovové časti (drôty, klince a haluzový materiál zasúvajte pomaly zabudovaná ochrana proti prúdovému atď.) ani plasty. cez otvor VIKING tvaru ďatelinového preťaženiu samočinne vypne lístka (2) popri pravej strane lievika Základné pravidlo: elektromotor.
  • Página 241: Bezpečnostné Zaistenie

    ● Uvoľnite klapku. 9.2 Bezpečnostné zaistenie 10.1 Pripojenie záhradného drviča do elektrickej siete Elektromotor, resp. drviaci nástroj je 10.3 Zapnutie záhradného drviča možné uviesť do prevádzky len vtedy, ak Prívodný sieťový kábel musí byť je podávací lievik správne uzatvorený. Ak dostatočne istený.
  • Página 242: Údržba

    ( 4.), osobitne dreveným kolíkom, firma v podkapitole „Údržba a opravy“ ● Vyberte podávací lievik. ( 11.2) VIKING odporúča použiť 4.7). špeciálny čistiaci prostriedok ● Uvoľnite skrutku (1). Pred údržbárskymi prácami na (napr. špeciálny čistiaci prostriedok ● Otáčajte nožový kotúč, kým sa výrez stroji vytiahnite elektrickú...
  • Página 243: Elektromotor A Kolesá

    ďalšou prácou nabrúsené. a s namontovaným podávacím lievikom. Aby stroj správne fungoval, mal by nože ● Upevnite polohu nožového kotúča. Pri uskladnení záhradného drviča na brúsiť výlučne odborník. VIKING odporúča 11.4) dlhšiu dobu (zimná prestávka) dodržujte špecializovaného predajcu VIKING. nasledujúci postup: ●...
  • Página 244: Ťahanie Alebo Presúvanie

    škôd lište predĺženia vyhadzovača (2). (nesprávne napätie), ● Zdvihnite záhradný drvič súčasne. Dôležité pokyny na údržbu – úpravy stroja, ktoré firma VIKING a ošetrovanie skupiny výrobkov neodsúhlasila, Elektrický záhradný drvič – použitie náradia a príslušenstva, ktoré 12.2 Ťahanie alebo presúvanie pre stroj nie sú...
  • Página 245: Ce-Prehlásenie O Zhode Výrobcom

    špecializovaného predajcu. Drvič záhradného odpadu Vedúci konštrukčného oddelenia s elektromotorom (GE) Výrobná značka VIKING 15. Bežné náhradné diely GE 105.1 Nôž: Sériové identifikačné 6007 6008 702 0121 číslo Krídlový rezný nôž: 18. Technické údaje Spĺňa požiadavky týchto smerníc EÚ:...
  • Página 246: Servisný Plán

    – stroj zapojte do iného zásuvkového Pravdepodobná príčina: špecializovanému predajcovi výrobkov – bola aktivovaná ochrana elektromotora, okruhu, VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. – zredukujte množstvo drvenej hmoty, – nie je k dispozícii sieťové napätie, Do predtlačených polí poskytne drviaci nôž otočte, nabrúste alebo potvrdenie o vykonaní...
  • Página 247 Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 201 9910 E - SK...
  • Página 248 0478 201 9910 E - SK...
  • Página 249 Tisztelt Ügyfelünk! A kezelő munkaterülete Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A gép megfelelő terhelése 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Túlterhelés elleni védelem Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Ha a kerti aprítógép vágóegysége A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű megszorul Általános rész...
  • Página 250: A Használati Útmutatóhoz

    2-es kart 2.3 Országok szerinti változatok A VIKING folyamatosan dolgozik a termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt Általános felsorolások: A VIKING a célországtól függően eltérő fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a csatlakozódugókkal és kapcsolókkal – a termék sportrendezvényeken vagy technológia és a felszereltség szerelt gépeket szállít.
  • Página 251: A Gép Leírása

    Figyelem – balesetveszély! óvatosság és koncentráció szükséges. 8 Adattábla A VIKING kerti aprítógépek fás szárú 9 Eszköztartó A kockázatok a gép előírásszerű anyagok és növényi maradványok használata esetén sem küszöbölhetők ki aprítására használhatók. Ettől eltérő...
  • Página 252: Figyelem - Elektromos Sérülések Veszélye

    A géppel tilos tárgyakat, állatokat vagy Tilos a gépet sérült vagy elhasználódott személyeket – különösen gyerekeket – vezetékekkel használni. Különösen a 4.3 Ruházat és felszerelés szállítani. hálózati csatlakozóvezeték épségét és A munka során mindig erős, öregedését kell ellenőrizni. Közterületen, parkokban, sportpályákon, nem csúszó...
  • Página 253: Munkavégzés Előtt

    4.5 Munkavégzés előtt részébe kell helyezni a A gépet a sérülésveszély és a dologi károk Biztosítani szükséges, hogy a géppel csak fröccsenésvédőt és a VIKING lóhere elkerülése érdekében csak a szabadban, olyan személyek dolgozzanak, akik alakú nyílással ellátott tölcsérbetétet, faltól vagy más merev tárgytól távol ismerik a használati útmutatót.
  • Página 254: Munka Közben

    Tilos a gyártó által a gépbe épített A gépet óvatosan, a „Gép üzembe Soha nem szabad kézzel vagy kapcsoló- és biztonsági berendezéseket helyezése” című fejezetben található más testrésszel vagy ruházattal eltávolítani vagy áthidalni. utasítások szerint kell bekapcsolni. a tölcsérbe vagy a 10.3) kidobócsatornába nyúlni.
  • Página 255: Karbantartás És Javítások

    Kapcsoljuk ki a villanymotort, egyenértékű tulajdonságokkal kell forduljunk a szakszervizhez. húzzuk ki a hálózati csatlakozódugót, és rendelkezniük. A VIKING azt javasolja, hogy a várjuk meg, amíg minden forgó eszköz karbantartási és javítási munkákat csak megáll, VIKING szakszervizzel végeztessük el. – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép A VIKING szakszervizek munkatársai...
  • Página 256: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    – különösen hosszabb tárolás, pl. téli hulladékok szakszerű kezelésének szünet előtt – a kopásra és az alkatrészek módját. Lehetőség szerint VIKING épségére nézve. Biztonsági okokból szakszervizhez forduljunk. azonnal ki kell cserélni az elhasználódott Sérülésveszély! vagy sérült alkatrészeket, hogy a gép...
  • Página 257: Szállítási Terjedelem

    ● Helyezzük a kidobóhosszabbítást (C) a Sérülésveszély! kampókkal (1) hátulról az alapgép (A) Soha nem szabad kézzel 7. A gép összeszerelése nyílásaiba, és döntsük lefelé úgy, hogy vagy más testrésszel vagy az alapgép elülső része pontosan a ruházattal a tölcsérbe vagy Sérülésveszély! kidobóhosszabbítás nyílásába a kidobócsatornába nyúlni.
  • Página 258: A Kidobónyílás Fedelének

    csökken, a villanymotor, ill. a benzinmotor tehermentesítése érdekében szüneteltetni 7.4 A kidobónyílás fedelének 8.2 Milyen anyagok nem dolgozhatók kell az új anyagok betöltését. felnyitása és bezárása fel? A kidobónyílás fedelének Köveknek, üvegnek, fém (drótok, szögek felnyitása: stb.) vagy műanyag daraboknak nem 8.6 Túlterhelés elleni védelem szabad a kerti aprítógépbe kerülniük.
  • Página 259: A Kerti Aprítógép Megtöltése

    A nem megfelelő hosszabbítókábelek felső részével és a fröccsenésvédővel, a sövénynyesedéket, valamint az aprítani teljesítménycsökkenéshez vezetnek, így kidobóhosszabbítás, valamint a kívánt fás szárú anyagokat a VIKING károsíthatják a villanymotort. kidobónyílás fedele. lóhere alakú nyíláson (2) keresztül a Ezt a gépet a következő rendszer- tölcsér jobb oldali fala mentén a...
  • Página 260: A Kerti Aprítógép Bekapcsolása

    „Biztonság érdekében” fejezetben vagy fadarabbal nem fordulatszámot (üresjárati 4.), különösen a „Karbantartás távolíthatók el, a VIKING fordulatszám). és javítások” pontban ( 4.7) speciális tisztítószer használatát javasolja foglaltakat, és pontosan be kell (pl. STIHL speciális tisztítószer).
  • Página 261: A Késtárcsa Rögzítése

    (2) Az előírt meghúzási nyomatékot célszerű a késeket kizárólag szakemberrel előtt legyen. feltétlenül be kell tartani, mert ettől megéleztetni. Lehetőség szerint VIKING függ a vágóeszköz biztonságos szakszervizhez forduljunk. ● Toljuk a késrögzítő szerkezetet (2) a rögzítése.
  • Página 262: Villanymotor És Kerekek

    „A gép szállítása” rakfelületen pontban foglaltakat. ( 4.4) A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott ● A gépet megfelelő kopásának elkerülése érdekében rögzítőeszközökkel kell elcsúszás ellen feltétlenül tartsuk be az alábbi fontos rögzíteni. A köteleket, ill. hevedereket a tudnivalókat.
  • Página 263: Általános Pótalkatrészek

    őket. elvégezni, a munkákat szakszervizzel kell Ilyen alkatrészek pl.: elvégeztetni. 16. Környezetvédelem – a kés A VIKING azt javasolja, hogy a karbantartási és javítási munkákat csak Az aprítandó anyag nem a – a késtárcsa VIKING szakszervizzel végeztessük. szemétbe való, hanem 2.
  • Página 264: Műszaki Adatok

    Zajkibocsátás: 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, A 2000/14/EC irányelv szerint: 18. Műszaki adatok 2006/42/EC Garantált A termék fejlesztése a következő zajteljesítményszint GE 105.1 szabványokkal összhangban történt: 104 dB(A) EN 50434, EN 60335-1 Teljesítmény 2200 W A 2006/42/EC irányelv szerint: Névleges A megfelelőség értékelésére alkalmazott Munkahelyi áramerősség...
  • Página 265: Szervizelési Időpontok

    – Csökkentsük az aprítandó anyag Kérjük, karbantartási munkák mennyiségét; fordítsuk meg, élezzük esetén adja át a jelen használati meg vagy cseréljük ki az aprítókéseket. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. 11.5) A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését.
  • Página 266 0478 201 9910 E - HU...
  • Página 267 Opšte napomene noža našoj prodajnoj službi. Upozorenje – opasnost od strujnog Zaštitni poklopci udara Puno zadovoljstva sa vašim VIKING Puštanje uređaja u rad uređajem želi vam Odeća i oprema Električno priključivanje baštenske Transport uređaja seckalice Pre korišćenja...
  • Página 268: O Ovom Uputstvu Za Upotrebu

    ● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite 2006/42/EC. polugu (2)... 2.3 Varijante za različite zemlje: VIKING stalno radi na daljem razvoju svoje Opšta nabrajanja: palete proizvoda, te zato zadržavamo U zavisnosti od zemlje isporuke, VIKING – Korišćenje uređaja na sportskim ili pravo na promene obima isporuke u isporučuje uređaje sa različitim utikačima i...
  • Página 269: Opis Uređaja

    Pažnja – opasnost od nesreće! 4 Otisak točka bezbedno koristi uređaj. 5 Osnovni uređaj VIKING baštenske seckalice pogodne su Prilikom ove obuke, korisniku posebno za usitnjavanje materijala od grana i 6 Ručica treba da bude skrenuta pažnja da su za ostataka biljaka.
  • Página 270: Upozorenje - Opasnost Od Strujnog Udara

    Prilikom korišćenja na javnim površinama, Opasnost od strujnog udara! Tokom rada, uvek nosite u parkovima, na sportskim terenima, Oštećeni vod ne sme da se priključi na zaštitne naočare i sredstva za ulicama i u poljoprivrednim i šumarskim električnu mrežu. Oštećeni vod smete da zaštitu sluha.
  • Página 271: Pre Korišćenja

    – da su na gornjem delu levka ispravno pritegnuti. Nezategnute zavrtnje i montirani zaštita od prskanja i umetak navrtke pritegnite pre puštanja u rad levka sa VIKING detelinastim otvorom, (obratite pažnju na momenat 4.5 Pre korišćenja – da je levak za punjenje montiran na zatezanja).
  • Página 272 Ne koristite uređaj tokom padavina i Treba izbegavati često uključivanje i Opasnost od povreda! nevremena, a posebno izbegavajte da ga isključivanje u kratkom roku, pogotovo Tokom rada materijal za seckanje može koristite kada postoji opasnost od udara „igranje“ sa prekidačem za uključivanje da se razleti.
  • Página 273: Održavanje I Popravke

    Pre održavanja reznog alata, vodite levku za punjenje ili u kanalu za računa o tome da rezni alat uprkos VIKING originalni alat, dodatna oprema i izbacivanje trave, sistemu zatvaranja može i dalje da se rezervni delovi imaju svojstva koja su okreće, iako je napajanje strujom...
  • Página 274: Skladištenje U Slučaju Dužeg Nekorišćenja

    Obratite se centru za recikliranje ili Osnovni uređaj sa levkom ovlašćenom distributeru za dodatne za punjenje informacije o ispravnom odlaganju Otisak točka otpadnih proizvoda. VIKING preporučuje Opasnost od povreda! ovlašćenog VIKING distributera. Produžetak za izbacivanje Pre rada sa reznim alatom, pre radova na održavanju i Poklopac za izbacivanje Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude...
  • Página 275: Pripremanje Uređaja Za Rad

    Poz. Oznaka Kom. 7.2 Montaža produžetka za 7.4 Otvaranje i zatvaranje Rezni zavrtanj izbacivanje i voznog mehanizma poklopca za izbacivanje P5 x 40 ● Osnovni uređaj (A) sa levkom Otvaranje poklopca za Zvezdasti zavrtanj postavljenim nadole postavite na izbacivanje: P5 x 20 ravnu i čistu površinu.
  • Página 276: Koji Materijal Ne Može Da Se Obrađuje

    Podaci se odnose na sveže posečeni ● Isečeno drvo ili živicu kao i materijal od materijal od grana: – Uređaj je preopterećen zbog prevelike grana lagano sprovedite kroz VIKING količine mase za seckanje ili zbog tupih detelinasti otvor (2) duž desnog zida Maksimalan prečnik grane: noževa...
  • Página 277: Elektromotorna Kočnica Za

    Minimalni poprečni presek priključnog mrežnog voda mora da bude 3 x 1,5 mm² 9.3 Elektromotorna kočnica za 10.4 Isključivanje baštenske pri dužini do 25 m odn. 3 x 2,5 mm² pri skraćivanje vremena zaustavljanja seckalice dužini od 25 m. noža ●...
  • Página 278: Čišćenje Uređaja

    Pre svih radova na održavanju ili drvenim štapom uklonite sistem zatvaranja se pre ponovnog čišćenja uređaja, pažljivo pročitajte prljavštinu i naslage, VIKING puštanja u rad mora uvek vratiti u poglavlje „Za vašu bezbednost“ preporučuje upotrebu početno stanje i zaštititi zavrtnjem 4.), a naročito odeljak...
  • Página 279: Elektromotor I Točkovi

    ● Otpustite zavrtanj (1). Baštensku seckalicu skladištite u oštri isključivo stručnjak. VIKING ● Skinite zavrtanj noža (1), nož sa bezbednom pogonskom stanju i sa preporučuje ovlašćenog VIKING krilcima (2) i disk sa noževima (3).
  • Página 280: Podizanje Ili Nošenje Baštenske Seckalice

    Poz. Oznaka 2 osobe. Korišćenje, održavanje i skladištenje Mrežni utikač VIKING uređaja mora se vršiti pažljivo, na Nosite odgovarajuću zaštitnu odeću način koji je naveden u uputstvu za Taster za uključivanje i potpuno pokrijte podlaktice i gornji /isključivanje upotrebu.
  • Página 281: Uobičajeni Rezervni Delovi

    Kompanija VIKING preporučuje da radove Kompletan disk sa noževima: Proizvod je razvijen u skladu sa sledećim na održavanju i popravke obavljate kod 6007 700 5190 normama: ovlašćenog VIKING distributera. EN 50434, EN 60335-1 Ovlašćenim VIKING distributerima Primenjeni postupak potvrde redovno se nude obuke i dostavljaju usaglašenosti:...
  • Página 282: Tehnički Podaci

    19. Traženje grešaka Vrsta pogona – Mrežno preopterećenje 40 s trajanje – Preopterećen uređaj Po potrebi potražite distributera. opterećenja Kompanija VIKING vam preporučuje Rešenje: 60 s prazan hod ovlašćenog VIKING distributera. – Upotrebljavajte odgovarajući priključni Momenat zatezanja 25 Nm kabl ( 10.1)
  • Página 283: Plan Servisiranja

    20. Plan servisiranja 20.1 Potvrda primopredaje 20.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom VIKING distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. Servisiranje obavljeno na dan Datum sledećeg servisiranja 0478 201 9910 E - SR...
  • Página 284 0478 201 9910 E - SR...
  • Página 285 Usporna kočnica elektromotora Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Zaštitni poklopci Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Pokretanje uređaja Upozorenje – opasnosti od uređajem želi vam Priključivanje vrtne sječkalice na električne struje električnu mrežu...
  • Página 286: O Ovim Uputama Za Uporabu

    Postupci koji od korisnika zahtijevaju Ove su upute za uporabu originalne 2.3 Lokalne varijante određeni zahvat: upute proizvođača u smislu Direktive EU- VIKING isporučuje uređaje s različitim ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte a 2006/42/EC. utikačima i prekidačima ovisno o zemlji polugu (2) ...
  • Página 287: Za Vašu Sigurnost

    (npr. usitnjavanje leda, tiještenje). za pakiranje, prijeti opasnost od Iz sigurnosnih razloga zabranjena je svaka gušenja. Materijal za pakiranje promjena na uređaju, izuzev stručne obavezno držite podalje od djece. nadogradnje koju je dozvolio VIKING. I to 0478 201 9910 E - HR...
  • Página 288: Odjeća I Oprema

    Nemojte transportirati uređaj dok zaštićen. možete nabaviti kod svog ovlaštenog elektromotor radi. Prije transporta trgovca VIKING. isključite elektromotor, pričekajte da se Ako se uređaj priključuje na strujni noževi zaustave i izvucite mrežni utikač. agregat, treba voditi računa da kolebanja Prije puštanja u rad treba provjeriti...
  • Página 289: Za Vrijeme Rada

    (vodite računa o montirani štitnik od prskanja i umetak biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko momentima pritezanja). lijevka s VIKING djetelinastim otvorom, kojih biste se mogli spotaknuti poput kamenja, granja, kabela itd. Uređaj koristite samo na otvorenom i ne u –...
  • Página 290: Održavanje I Popravci

    Promjene napona prouzročene radom Opasnost od ozljeda! – prije uklanjanja blokada ili začepljenja uređaja na punoj snazi mogu, pri Tijekom rada materijal za sjeckanje može na reznoj jedinici, u lijevku za punjenje nepovoljnim uvjetima u mreži, izazvati biti izbačen natrag. Nosite stoga zaštitne ili u kanalu za izbacivanje, smetnje kod drugih uređaja priključenih na naočale i držite lice podalje od otvora za...
  • Página 291: Skladištenje Kod Duljeg Nekorištenja

    VIKING broju rezervnog stanju. i dalje može okretati, čak i ako je opskrba dijela, po natpisu VIKING i eventualno po Vrtnu sječkalicu skladištite samo s strujom isključena. VIKING oznaci rezervnog dijela. Na malim montiranim lijevkom za punjenje.
  • Página 292: Opseg Isporuke

    Opasnost od ozljeda! Rotirajući alati! 7.1 Montaža osovine i kotača 6. Opseg isporuke Ruke i noge ne držati u ● Nogu kotača (F) montirajte s otvorima tijekom rada stroja. vijcima (J) i maticama (K) uz pomoć kombiniranog ključa (Q) na nozi kotača (B) (4 - 6 Nm).
  • Página 293: Montaža Zaklopke Za Izbacivanje

    ● Podvozje uvrnite pomoću vijaka (N) (1 - 2 Nm). 8.4 Radno područje rukovatelja 8. Napomene uz rad ● Rukovatelj se tijekom rada (elektromotor odnosno motor s 7.3 Montaža zaklopke za unutarnjim izgaranjem uključen) zbog izbacivanje 8.1 Koji materijal se može obrađivati? sigurnosnih razloga, posebice kako ga ne bi ozlijedio materijal koje se izbaci ●...
  • Página 294: Kada Se Rezna Jedinica Vrtne

    Ako je potrebno, podaci o sistemskoj kroz VIKING djetelinasti otvor (2) duž impedanciji mogu se saznati od lokalnog Zaštitni poklopci jamče tijekom sjeckanja desne strane lijevka do mehanizma poduzeća za opskrbu električnom siguran razmak od noževa za sjeckanje.
  • Página 295: Isključivanje Vrtne Sječkalice

    Opasnost od ozljeda! praznoga hoda). ne uspijete ukloniti četkom, Prije svih radova na održavanju ili vlažnom krpom ili drvenim čišćenja uređaja pažljivo pročitajte štapom, VIKING preporučuje poglavlje "Za vašu sigurnost" 10.4 Isključivanje vrtne uporabu specijalnog sredstva 4.), posebice potpoglavlje sječkalice za čišćenje (npr.
  • Página 296: Pričvršćivanje Diska Noža

    Da bi se zajamčila optimalna funkcija ● Odvrnite vijak (1). uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo ● Demontirajte lijevak za punjenje. stručnjak. VIKING preporuča VIKING 11.2) ● Skinite vijak (1), nož s krilcima (2) i nož ovlašteni servis. s krilcima (3).
  • Página 297: Skladištenje I Zimska Pauza

    12.3 Transportiranje vrtne pozornost na sljedeće točke: zbog uporabe neodobrenih dogradnih ili sječkalice na utovarnoj površini rezervnih dijelova, tvrtka VIKING ne ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove preuzima odgovornost. ● Uređaj osigurajte protiv uređaja. prevrtanja pomoću prikladnih pričvrsnih Molimo vas da svakako obratite pozornost ●...
  • Página 298: Uobičajeni Rezervni Dijelovi

    – štete nastale kao posljedica (napon), nepravodobnog ili nedovoljnog izjavljujemo uz punu odgovornost da stroj održavanja, odnosno štete nastale – izmjene na proizvodu koje VIKING nije Stroj za usitnjavanje biljnih ostataka s zbog održavanja ili popravaka koji nisu odobrio, elektromotorom (GE) obavljeni u ovlaštenim servisnim...
  • Página 299: Traženje Pogrešaka

    – Pustite uređaj da se ohladi ( 8.6) Voditelj Odjela konstrukcije 20 kg (GB) – Provjerite mrežni kabel i osigurač VIKING GmbH obvezuje se da će preko 10.1) Emisije buke: svog uvoznika opskrbljivati tržište – Provjerite, odn. zamijenite kabel, utikač, Prema Direktivi 2000/14/EC: rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7...
  • Página 300: Servisni Plan

    – Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite 11.5) 20. Servisni plan 20.1 Potvrda predaje 20.2 Potvrda servisa Prilikom radova održavanja dajte ove upute za uporabu svom ovlaštenom VIKING serviseru. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. 0478 201 9910 E - HR...
  • Página 301 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Správné zatížení stroje srdečně Vám děkujeme, že jste se Ochrana proti proudovému 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. přetížení Postup při odstranění zablokování Tento výrobek byl zhotoven O tomto návodu k použití řezného ústrojí drtiče zahradního nejmodernějšími výrobními postupy při...
  • Página 302: O Tomto Návodu K Použití

    2.3 Provedení podle země vývozu Všeobecný výčet: vyhrazujeme právo na změny v obsahu Podle země vývozu dodává VIKING své – Použití stroje při sportovních nebo dodávek co do formy, konstrukce nebo stroje s různými elektrickými vidlicemi a soutěžních akcích...
  • Página 303: Popis Stroje

    Uživateli musí být ze strany Pozor – nebezpečí úrazu! prodejce nebo jiné odborně způsobilé 1 Násypka osoby vysvětleno, jak se musí stroj Drtiče zahradního odpadu VIKING jsou 2 Upevňovací šrouby obsluhovat. určeny k drcení rozvětveného materiálu 3 Vyhazovací klapka Při tomto zaškolení...
  • Página 304: Varování - Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při práci vždy používejte Poškozený kabel nezapojujte do elektrické ochranné brýle a chrániče 4.2 Varování – nebezpečí úrazu sítě a poškozeného kabelu se dotýkejte až sluchu. Tyto pomůcky noste elektrickým proudem poté, co byl odpojen od elektrické sítě. během celého pracovního času.
  • Página 305: Před Zahájením Práce

    Je nutno zajistit, aby se strojem pracovaly momenty). namontována ochrana proti postříkání pouze osoby, které znají návod k použití. a vložka násypky s otvorem VIKING ve Abyste snížili nebezpečí úrazu a vzniku Dodržujte platné komunální předpisy pro tvaru čtyřlístku, věcných škod, používejte stroj jen venku a provozní...
  • Página 306: Během Práce

    Vyhněte se častému zapínání během Obsluha musí při plnění stroje stát v krátké doby, obzvláště pak „hraní“ si s předepsané pracovní oblasti vymezené 4.6 Během práce vypínačem pro zapnutí / vypnutí. pro obsluhu. Během celé provozní doby Se strojem nikdy nepracujte, Nebezpečí...
  • Página 307: Údržba A Opravy

    V případě, že se do řezného nástroje všemi požadavky uživatele. Originální Přívodní síťový kabel smí opravit, resp. dostanou cizí tělesa, stroj začne být náhradní díly VIKING lze poznat podle vyměnit výlučně autorizovaný odborník s neobvykle hlučný, nebo začne-li silně čísla náhradních dílů VIKING, podle elektrotechnickou kvalifikací.
  • Página 308: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    Před zahájením prací na nebo na vašeho odborného prodejce. poškození. Opotřebené nebo poškozené řezném nástroji, VIKING doporučuje odborného prodejce součásti stroje se musí z bezpečnostních údržbářských a čisticích VIKING. důvodů ihned vyměnit, aby se stroj vždy prací, před kontrolou...
  • Página 309: Rozsah Dodávky

    7.1 Montáž osy kol a kol 7.3 Montáž vyhazovací klapky 6. Rozsah dodávky ● Osu kol (F) namontujte se ● Do prodloužení výhozu nasaďte šrouby (J) a maticemi (K) lištu (E). Zašroubujte šrouby (O) pomocí kombinovaného klíče (Q) na (1 - 2 Nm). náboj kola (B) (4 - 6 Nm).
  • Página 310: Pokyny Pro Práci

    Po uplynutí doby potřebné pro ochlazení skrz otvor VIKING ve tvaru čtyřlístku (2) Maximální průměr větve: podél pravé stěny násypky až motoru v délce asi 10 minut lze drtič...
  • Página 311: Bezpečnostní Zařízení

    V případě nejasností ohledně odporu 10. Uvedení stroje do elektrické sítě se obraťte přímo na 9. Bezpečnostní zařízení provozu místního dodavatele elektrického proudu. Nebezpečí úrazu! Před uvedením drtiče zahradního 10.2 Připojení síťového kabelu 9.1 Blokování opětného rozběhu odpadu do provozu si pečlivě elektromotoru ●...
  • Página 312: Čištění Stroje

    ( 4.7) a dodržujte přesně blokovacím zařízením (2). doporučuje VIKING použít bezpečnostní pokyny. speciální čisticí prostředek (např. STIHL ● Blokovací zařízení (2) zasuňte do speciální čisticí prostředek). Před zahájením údržbářských prací...
  • Página 313: Elektromotor A Kola

    řezné nože naostřeny řezného nástroje. výhradně odborníkem. VIKING Drtič zahradního odpadu skladujte jen v ● Nasaďte nožový kotouč (3) a doporučuje odborného prodejce VIKING. provozně bezpečném stavu s zablokujte. ( 11.4) namontovanou plnicí násypkou. ● Za účelem ostření řezné nože ●...
  • Página 314: Přeprava Stroje

    Elektrický drtič zahradního odpadu uchopte pevně za držadlo (1) a nebo kvalitativně nevyhovujícího nářadí naklopte směrem dozadu. Firma VIKING v žádném případě neručí za nebo příslušenství stroje, škody na zdraví nebo materiální škody, ● Drtič zahradního odpadu lze pomalu – použití stroje v rozporu s určením, které...
  • Página 315: Běžné Náhradní Díly

    Tillystraße 2 Obalové materiály, stroj a VIKING. D-90431 Nürnberg příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů, tyto je nutno Odborní prodejci VIKING jsou pravidelně Sestavení a uložení technické likvidovat podle příslušných předpisů. školeni a disponují všemi potřebnými dokumentace: technickými informacemi. Sven Zimmermann Tříděný...
  • Página 316: Technické Údaje

    18. Technické údaje pevně zašroubujte ( 11.3) Hladina akustického – Demontujte plnicí násypku a ze skříně tlaku na pracovišti odstraňte zbytky drceného materiálu GE 105.1 93 dB(A) (Pozor: Vytáhněte síťový kabel) Příkon 2200 W Nejistota měření K 3 dB(A) 11.2) Jmenovitá...
  • Página 317: Servisní Plán

    20. Servisní plán 20.1 Potvrzení předání 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 201 9910 E - CS...
  • Página 318 0478 201 9910 E - CS...
  • Página 319 Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Ierīces sagatavošana darbam nodaļā. Vispārīga informācija Smalcinātāja dārzam pievienošana Brīdinājums — elektriskā Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums pie elektrotīkla bīstamība novēl Strāvas vada pievienošana Apģērbs un aprīkojums Dārza smalcinātāja ieslēgšana Ierīces transportēšana Dārza smalcinātāja izslēgšana...
  • Página 320: 201 9910 E

    Direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā 2.3 Valstu varianti Vispārīgs uzskaitījums: lietošanas pamācība. – produkta izmantošana sporta vai VIKING atkarībā no piegādes valsts ietver Uzņēmums VIKING nepārtraukti pilnveido komplektā ierīces ar dažādiem sacensību pasākumos. piedāvātās preces, tāpēc mēs saglabājam spraudņiem un slēdžiem.
  • Página 321: Jūsu Drošībai

    Informāciju par pieļautajiem piederumiem personām, kurām nav pieredzes un Glabājiet lietošanas pamācību, varat saņemt pie VIKING specializētā zināšanu šādu ierīču lietošanā, vai lai to varētu izmantot vēlāk. izplatītāja. personām, kuras nav izlasījušas Šie drošības pasākumi ir nepieciešami...
  • Página 322: Brīdinājums - Elektriskā Bīstamība

    Pieskarieties griešanas mehānismam Strādājot ar ierīci, nēsājiet (nažiem) tikai tad, kad ierīce ir atvienota no atbilstošu un piegulošu 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība elektrotīkla. apģērbu, t. i., kombinezonu, Uzmanību! nevis virsvalku. Darba laikā Vienmēr uzmanieties, lai izmantotie Strāvas trieciena risks! nenēsājiet šalles, kaklasaites, rotaslietas, strāvas vadi būtu pietiekami aizsargāti.
  • Página 323: Pirms Darba

    Pirms ekspluatācijas aizsargam pret šļakatām un piltuves transportēšanu uz kravas platformām. sākšanas pievelciet vaļīgas skrūves un ieliktnim ar „VIKING” āboliņa lapas uzgriežņus (ievērojiet pievilkšanas veida atveri; momentus). – iepildes piltuvei jābūt uzmontētai uz 4.5 Pirms darba...
  • Página 324 Strādājiet īpaši piesardzīgi, lai novērstu (piemēram, ierīce jāpievieno citai strāvas Uzmaniet, lai smalcināmais materiāls paslīdēšanu. Ja iespējams, izvairieties no ķēdei, ierīce jāizmanto, pievienojot to neuzkrātos izmešanas šahtā, jo tādējādi ierīces izmantošanas uz mitras pamatnes. strāvas ķēdei ar zemu pilno pretestību). var pasliktināties smalcināšanas rezultāts vai rasties materiāla atsitiens.
  • Página 325: Apkope Un Remonts

    VIKING iesaka apkopes un remonta darbu daļām jābūt ar tādām pašām īpašībām. darba stāvoklī. veikšanu uzticēt tikai VIKING Ja apkopes darbu veikšanas laikā ir specializētajam izplatītājam.
  • Página 326: Utilizācija

    Līste savīšanās vai bojājumu atkritumvielu utilizāciju. Uzņēmums Riteņa ass pārbaudes un pirms ierīces VIKING iesaka VIKING specializēto atstāšanas izslēdziet Ritenis izplatītāju. elektromotoru un atvienojiet Riteņa vāciņš Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek strāvas vadu.
  • Página 327: Riteņu Ass Un Riteņu Montāža

    7.1 Riteņu ass un riteņu montāža 7.3 Izmešanas vāka montāža 8. Norādījumi par darbu ● Montējiet riteņu asi (F) ar ● Ievietojiet līsti (E) izmešanas skrūvēm (J) un uzgriežņiem (K) pagarinājumā. Ieskrūvējiet pie riteņu stiprinājuma (B), izmantojot skrūves (O) (1 - 2 Nm). 8.1 Kādus materiālus var apstrādāt? kombinēto atslēgu (Q) (4 - 6 Nm).
  • Página 328: Lietotāja Darba Zona

    Ja darba laikā rodas elektromotora augšdaļu un aizsargu pret šļakatām, ● Koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī pārslodze, iebūvētā aizsardzība pret izmešanas pagarinājums un izmešanas zari jāvirza caur VIKING āboliņa lapas pārslodzi automātiski izslēdz vāks. veida atveri (2) gar piltuves labo sienu elektromotoru.
  • Página 329: Smalcinātāja Dārzam Pievienošana Pie Elektrotīkla

    10.1 Smalcinātāja dārzam 10.3 Dārza smalcinātāja 11. Apkope pievienošana pie elektrotīkla ieslēgšana Strāvas pievienošanas vadam ir jābūt ● Pievienojiet strāvas vadu. Savainošanās risks! pietiekami izolētam. ( 18.) 10.2) Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas darbu veikšanas, rūpīgi izlasiet Kā pievienošanas vadus var izmantot tikai ●...
  • Página 330: Iepildes Piltuves Demontāža

    Pirms norādīto nodiluma robežu nofiksējiet ar skrūvi, lai nažu paplāksne sasniegšanas attiecīgie naži ir 11.3 Iepildes piltuves montāža varētu brīvi griezties. ( 11.4) jāpagriež vai jānomaina. VIKING iesaka VIKING specializēto ● Nostipriniet iepildes piltuvi (1) izplatītāju. Nažu pagriešana pamatierīces (2) nostiprināšanas āķos un sasveriet to uz priekšu.
  • Página 331: Elektromotors Un Riteņi

    Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, (ziemas sezonā), veiciet tālāk aprakstītās lieciet speciālistam uzasināt nažus. ● Smalcinātāju var lēnām (ejot) vilkt vai darbības. Uzņēmums VIKING iesaka VIKING stumt. specializēto izplatītāju. ● Rūpīgi notīriet visas ierīces ārējās daļas. ● Demontējiet nažus, lai tos uzasinātu.
  • Página 332: Nodiluma Samazināšana Un Bojājumu Novēršana

    6007 702 0300 daļas. izmantot izstrādājumu ar bojātām Visa naža paplāksne sastāvdaļām. Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai 6007 700 5190 pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet 3. Apkopes darbi vērā tālāk minētos norādījumus. Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic 1.
  • Página 333: Tehniskie Parametri

    šļakatām (IP X4) Ja nepieciešams, vērsieties pie Sven Zimmermann Darbības veids specializēta izplatītāja; uzņēmums VIKING GmbH VIKING iesaka izmantot VIKING 40 s noslodzes Ražošanas gads un sērijas numurs ir specializēto izplatītāju. laiks, norādīts uz ierīces datu plāksnītes. 60 s brīvgaitas Izmērītais trokšņu jaudas līmenis:...
  • Página 334: Apkopes Grafiks

    10.1); 20.2 Apkopes apstiprinājums – pievienojiet ierīci citai strāvas ķēdei; – samaziniet smalcināmā materiāla Veicot apkopes darbus, nododiet šo apjomu; pagrieziet, noasiniet vai lietošanas pamācību VIKING nomainiet smalcināšanas nažus specializētajam izplatītājam. 11.5). Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu.
  • Página 335 Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Apsauginė užsklanda Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Elektros variklio stabdys Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Apsauginiai gaubtai Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Įrenginio naudojimo pradžia srovė! Sodo smulkintuvo įjungimas į...
  • Página 336: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    EB ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), direktyvą 2006/42/EC. suaktyvinkite svirtį (2)... VIKING nuolat tobulina savo gaminius, Bendrieji išvardijimai: 2.3 Variantai atskiroms šalims todėl pasiliekame teisę atlikti – gaminio naudojimas sporto renginiuose konstrukcinius arba techninius įrenginio Skirtingoms šalims VIKING tiekia...
  • Página 337: Įrenginio Aprašymas

    šio modelio konstrukcija ir laikytis šių nelaimingų atsitikimų asmens atliekamus priedų tvirtinimo naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra prevencijos taisyklių. darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės įrenginiu. Prieš pradėdami naudotis reikšti pretenzijas į...
  • Página 338: Įspėjimas - Pavojinga Elektros Srovė

    Visada pasirūpinkite, kad naudojami Dirbdami su įrenginiu, vilkėkite elektros laidai būtų tinkamai izoliuoti. tam tikslui pritaikytus, 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros prigludusius drabužius, t. y. srovė! Nedirbkite lyjant ir drėgnoje kombinezoną, ne darbinį aplinkoje. Dėmesio! apsiaustą. Dirbdami su įrenginiu Elektros smūgio pavojus! Naudokite tik nuo drėgmės neryšėkite šaliko, kaklaraiščio, papuošalų, apsaugotus, išorės darbams...
  • Página 339: Prieš Darbą

    – viršutinėje piltuvo dalyje būtų tinkamai krovimo platformų. atsilaisvinusius varžtus ir veržles sumontuota apsauga nuo apipurškimo priveržkite (atkreipkite dėmesį į ir piltuvo įdėklas su VIKING „dobilo priveržimo momentus). lapo“ formos anga; 4.5 Prieš darbą Įrenginį naudokite tik lauke, bet ne arti –...
  • Página 340 Dirbkite itin atsargiai, kad nepaslystumėte. Darbas: Atkreipkite dėmesį, kad smulkinamos Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti medžiagos dalelės neužkištų žolės Pavojus susižeisti! įrenginio ant drėgno pagrindo. išmetimo šachtos, nes jos gali būti išsviestos atgal arba pabloginti Niekada nekiškite rankų ar kojų virš Dirbkite tik dieną...
  • Página 341: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    įsigyti iš Valymas įrenginys sustos. Ištraukite tinklo kištuką, VIKING prekybos atstovo. Jeigu kurią nors Baigę dirbti, visą įrenginį kruopščiai išimkite pripildymo piltuvą ir atlikite šiuos konstrukcinę dalį keisite nauja, išvalykite. ( 11.1)
  • Página 342: Utilizavimas

    Žolės išmetimo įrenginio atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą tikrindami, ar jungiamasis arba prekybos atstovą. VIKING ilgintuvas laidas nesusipynęs ir rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos Žolės išmetimo įrenginio nepažeistas, palikdami atstovą. dangtis įrenginį be priežiūros, Juostelė Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus išjunkite elektros variklį...
  • Página 343: Įrenginio Paruošimas Eksploatacijai

    ● Važiuoklę su abiem ratus laikančiais Žolės išmetimo įrenginio dangčio 7. Įrenginio paruošimas rėmais (2) stumkite į pagrindinio uždarymas: eksploatacijai įrenginio (A) kreipiklius tol, kol ● norėdami gabenti arba laikyti taip, kad užsifiksuos. būtų taupoma vieta, fiksatorių (1) šiek Pavojus susižeisti! ●...
  • Página 344: Didžiausiasis Šakų Skersmuo

    Jei dirbant elektros variklis per daug šakeles palei dešiniąją piltuvo sienelę su viršutine piltuvo dalimi ir apsauga nuo apkraunamas, įmontuota apsauga nuo lėtai kiškite pro VIKING „dobilo lapo“ apipurškimo, žolės išmetimo įrenginio perkrovos elektros variklį automatiškai formos angą (2) iki peilių įrangos.
  • Página 345: Įrenginio Naudojimo Pradžia

    Prireikus dėl pilnutinės sistemos varžos ● Atidarykite žolės išmetimo įrenginio 10. Įrenginio naudojimo galima teirautis vietinėje elektros tiekimo dangtį. ( 7.4) pradžia įmonėje. ● Prijunkite sodo smulkintuvo elektros laidą. ( 10.2) Pavojus susižeisti! Prieš pradėdami eksploatuoti sodo ● Paleiskite sodo smulkintuvą. ( 10.3) 10.2 Elektros laido prijungimas smulkintuvą, atidžiai perskaitykite...
  • Página 346: Pripildymo Piltuvo Išmontavimas

    Įrenginį galima valyti tik pavaizduotoje ● Užkabinkite pripildymo peilius apverskite arba pakeiskite. padėtyje. VIKING rekomenduoja kreiptis į piltuvą (1) už pagrindinio įrenginio (2) VIKING prekybos atstovą. tvirtinimo kablių ir pasukite į priekį. ● Išmontuokite pripildymo piltuvą. 11.2) ●...
  • Página 347: Elektros Variklis Ir Ratai

    ● Sodo smulkintuvą reikia kelti vienu Įsitikinkite, ar įrenginys yra vaikams peilius turėtų galąsti tik specialistas. metu. nepasiekiamoje vietoje. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING Sodo smulkintuvą gabenkite tik tuo atveju, prekybos atstovą. jei jis yra darbui saugios būklės ir jei 12.2 Sodo smulkintuvo ●...
  • Página 348: Sodo Smulkintuvo Gabenimas Ant Krovimo Platformos

    1. Susidėvinčios dalys ● Tinkamomis tvirtinimo priemonėmis Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė užfiksuokite įrenginį, kad jis nenuslystų. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. Pritvirtinkite lynus arba diržus prie ratus naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai Jei naudotojas negali šių...
  • Página 349: Aplinkos Apsauga

    6007 702 0300 remiantis šiais standartais: 18. Techniniai duomenys EN 50434, EN 60335-1 Sukomplektuotas peilių diskas: 6007 700 5190 Taikyta atitikties įvertinimo procedūra: GE 105.1 V priedas (2000/14/EC) Galia 2200 W Įgaliotosios vertinimo institucijos Vardinės srovės pavadinimas ir adresas: 16. Aplinkos apsauga...
  • Página 350: Gedimų Paieška

    – Per daug apkrautas elektros tinklas. – Per daug apkrautas įrenginys. Jei reikia, kreipkitės į prekybos atstovą. VIKING rekomenduoja Ką daryti? kreiptis į VIKING prekybos atstovą. – Naudokite tinkamą pajungimo laidą 10.1). – Prijunkite įrenginį prie kitos srovės Sutrikimas grandinės.
  • Página 351 Încărcarea corectă a aparatului Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Protecţia la suprasarcină 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Când unitatea de tăiere a tocătorului de grădină se Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de...
  • Página 352: Indicaţii Privind Citirea Instrucţiunilor De Utilizare

    şurubelniţă, se acţionează maneta (2) 2006/42/EC. 2.3 Variante în funcţie de ţară VIKING lucrează permanent la VIKING livrează aparatele cu ştechere şi Enumerări de ordin general: dezvoltarea gamei sale de produse; din comutatoare diferite, în funcţie de ţara de acest motiv, trebuie să ne rezervăm –...
  • Página 353: Descrierea Aparatului

    însoţească. montarea competentă a accesoriilor Aceste măsuri de precauţie sunt Nu este permisă utilizarea aparatului de atestate de VIKING; în caz contrar se indispensabile pentru siguranţa dvs., dar către copii, persoane cu capacităţi pierde garanţia. Informaţii despre enumerarea lor nu este limitativă. Utilizaţi corporale, senzoriale sau spirituale accesoriile atestate obţineţi de la...
  • Página 354: Avertizare - Pericole Datorate Curentului Electric

    Sunt interzise orice modificări aduse urgent de la alimentarea electrică. Nu se aparatului în scopul modificării puterii sau ating niciodată cablul de reţea, respectiv 4.3 Îmbrăcămintea şi echipamentul de turaţiei motorului cu ardere internă, cablul prelungitor, dacă sunt deteriorate. lucru respectiv motorului electric.
  • Página 355: Înainte De Începerea Lucrului

    înlocuite. Reprezentantul dvs. Nu utilizaţi aparatul pe o suprafaţă pavată motorul electric răcit. VIKING vă stă la dispoziţie cu etichete şi sau pe care este presărat pietriş, deoarece cu toate celelalte piese de schimb. materialul aruncat în afară sau ridicat în Transportaţi aparatul numai cu pâlnia de...
  • Página 356: În Timpul Lucrului

    – ambele roţi sunt montate; Suprafaţa pe care stă operatorul nu În timpul funcţionării aparatului, nu ţineţi trebuie să se afle la un nivel mai ridicat niciodată faţa sau alte părţi ale corpului – toate dispozitivele de protecţie decât cea pe care se află aparatul. deasupra pâlniei de umplere sau în faţa (jgheabul de evacuare, protectorul orificiului de evacuare.
  • Página 357: Întreţinerea Şi Repararea

    Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate din priză. înfundări la unitatea de tăiere, în pâlnia ataşabile atestate de VIKING pentru acest Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere, se de umplere sau în canalul de evacuare, aparat sau piese echivalente din punct de va lăsa aparatul să...
  • Página 358: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    în mod corect după Sculele, accesoriile şi piesele de schimb finalizarea respectivelor lucrări. originale VIKING sunt adaptate optim la 5. Descrierea simbolurilor aparat şi la cerinţele utilizatorului. Piesele de schimb originale VIKING pot fi 4.8 Depozitarea în cazul pauzelor de...
  • Página 359: Conţinutul Pachetului

    Purtaţi antifoane! Poz. Denumire Buc. 7.2 Montarea prelungitorului de Şurub autofiletant Purtaţi ochelari de protecţie! evacuare şi a sistemului de P5 x 40 Purtaţi mănuşi de lucru! rulare Şurub cu cap Torx ● Se aşează aparatul de bază (A) P5 x 20 cu pâlnia în jos pe o suprafaţă...
  • Página 360: De Evacuare

    ● Se presează bolţurile (I) din stânga şi din dreapta. 8.2 Ce material nu poate fi prelucrat? 8.6 Protecţia la suprasarcină Pietrele, sticla, piesele metalice (sârme, Dacă, în timpul lucrului, apare o cuie, ...) sau piese din material plastic nu supraîncărcare a motorului electric, 7.4 Deschiderea şi închiderea trebuie să...
  • Página 361: Dispozitive De Siguranţă

    întreaga pâlnie de umplere cu partea şi crengile, se introduc încet prin motorului electric. superioară a acesteia şi cu apărătoarea deschiderea VIKING în formă de Acest aparat este prevăzut să funcţioneze împotriva stropirii, prelungitorul de trifoi (2) de-a lungul peretelui din la o reţea de alimentare electrică...
  • Página 362: Curăţarea Aparatului

    întocmai toate instrucţiunile de sau cu o bucată de lemn, 10.4 Oprirea tocătorului de siguranţă. VIKING vă recomandă grădină utilizarea unui detergent special Înaintea începerii oricăror lucrări de (de exemplu detergent special STIHL).
  • Página 363: Fixarea Discului De Tăiere

    ● Se slăbeşte şurubul (1). de blocare (2). aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai ● Se scot şurubul (1), cuţitul elicoidal (2) de către un specialist. VIKING recomandă ● Se introduce dispozitivul de blocare (2) şi discul de tăiere (3). distribuitorii autorizaţi VIKING.
  • Página 364: Schema Electrică

    ● Se vor curăţa cu atenţie toate piesele tocătorului de grădină exterioare ale aparatului. Firma VIKING nu îşi asumă nicio ● Tocătorul de grădină se ţine de răspundere pentru daune materiale şi ● Toate piesele mobile se vor unge bine mânerul (1) şi se înclină...
  • Página 365: Piese De Schimb Cerute Mai Frecvent

    Toate lucrările enumerate în capitolul mai frecvent destinaţiei, unele piese ale aparatului „Întreţinere” trebuie să fie executate în VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi mod regulat. Cuţit: trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de 6008 702 0121 În măsura în care aceste lucrări de...
  • Página 366: Specificaţii Tehnice

    Siguranţă de reţea 16 A* Sven Zimmermann consultaţi, eventual, un distribuitor de Clasă de protecţie VIKING GmbH specialitate; VIKING vă recomandă Grad de protecţie protejat la distribuitorii autorizaţi VIKING. Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt stropire cu apă...
  • Página 367: Planul De Întreţinere

    – se reduce cantitatea de material tocat; prezentaţi aceste instrucţiuni de se întorc, se reascut sau se înlocuiesc utilizare distribuitorului dvs. autorizat cuţitele de tocare 11.5) VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. 0478 201 9910 E - RO...
  • Página 368 0478 201 9910 E - RO...
  • Página 369 Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή βιοθρυµµατιστή απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Συστήµατα ασφαλείας Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Ασφάλεια επανεκκίνησης ρεύµα ηλεκτροκινητήρα Ενδυµασία και εξοπλισµός Κλείδωµα ασφαλείας Μεταφορά του εργαλείου...
  • Página 370: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    2006/42/ΕC. χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην Οι υποδείξεις που περιγράφονται αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος που παρουσιάζεται στα παρακάτω Το σύµβολο κάµερας χρησιµεύει...
  • Página 371: Ιαφορετικές Εκδόσεις Χωρών

    µε όλα τα εξαρτήµατα, µόνο σε άτοµα που 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών διαβάσετε προσεκτικά όλες τις έχουν ενηµερωθεί ή γνωρίζουν το Η VIKING παραδίδει τα εργαλεία µε οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε...
  • Página 372: Προσοχή - Κίνδυνοι Από Ηλεκτρικό Ρεύµα

    Φροντίζετε πάντοτε, ώστε τα ηλεκτρικά εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη και φις ή καλωδίων σύνδεσης που καλώδια που χρησιµοποιούνται να VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε δεν ανταποκρίνονται στις προστατεύονται επαρκώς µε κατάλληλη ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για προδιαγραφές, ώστε να...
  • Página 373: Ενδυµασία Και Εξοπλισµός

    Κίνδυνος τραυµατισµού από τα και ειδικότερα κατά τις εργασίες αντικαθίστανται. Ο αντιπρόσωπος της εκτεθειµένα µαχαίρια! συντήρησης και τη µεταφορά VIKING διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες του µηχανήµατος. Προσέξτε το βάρος του µηχανήµατος, πινακίδες και όλα τα υπόλοιπα ιδιαίτερα κατά την ανατροπή. ανταλλακτικά.
  • Página 374: Κατά Τις Εργασίες

    επιφάνειες πλακόστρωτες ή µε χαλίκι, χοάνης µε το άνοιγµα σε σχήµα Θα πρέπει να εργάζεστε µε ιδιαίτερη καθώς µπορεί να προκληθούν τριφυλλιού VIKING, σύµφωνα µε τον προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι τραυµατισµοί από εκτοξευόµενα ή προβλεπόµενο τρόπο, δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η...
  • Página 375 Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία πάντοτε Όσο το µηχάνηµα είναι σε λειτουργία, µη Φροντίστε ώστε να µην συσσωρευτεί το µε ιδιαίτερη προσοχή, σύµφωνα µε τις βάζετε το πρόσωπο ή άλλα µέρη του υλικό κοπής στη θυρίδα εξαγωγής, αφού υποδείξεις του κεφαλαίου «Θέση του σώµατος...
  • Página 376: Συντήρηση Και Επισκευές

    εργαλείου, θα πρέπει να έχετε υπόψη σας µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την ασυνήθιστα, σβήστε αµέσως τον ότι το κοπτικό εργαλείο µπορεί να VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά ηλεκτροκινητήρα και αφήστε το µηχάνηµα συνεχίσει να περιστρέφεται παρά την τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά...
  • Página 377: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να προστατευτικά συστήµατα που µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη αφαιρούνται πριν από τις εργασίες Κίνδυνος τραυµατισµών! αυτών των προϊόντων. Η VIKING συντήρησης πρέπει αµέσως µετά την Πριν από κάθε εργασία στο προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο ολοκλήρωση των εργασιών να...
  • Página 378: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    ● Αναρτήστε την προέκταση Κίνδυνος τραυµατισµών! 7. Προετοιµασία του εξαγωγής (C) µε τα άγκιστρα (1) από Μη βάζετε τα χέρια, άλλα εργαλείου για χρήση πίσω στα ανοίγµατα του βασικού µέρη του σώµατος ή τα µηχανήµατος (A) και στρέψτε κατά ρούχα στη χοάνη πλήρωσης Κίνδυνος...
  • Página 379: Άνοιγµα Και Κλείσιµο Στοµίου Εξαγωγής

    βιοθρυµµατιστή πάντα συνεχώς και οµοιόµορφα. Εάν µειωθούν οι στροφές 7.4 Άνοιγµα και κλείσιµο στοµίου 8.2 Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει κατά την εργασία µε τον τεµαχιστή- εξαγωγής κατεργασία; βιοθρυµµατιστή, σταµατήστε την Ανοίξτε το στόµιο εξαγωγής: Πέτρες, γυαλιά, µεταλλικά αντικείµενα τροφοδοσία...
  • Página 380: Πλήρωση Του Τεµαχιστή- Βιοθρυµµατιστή

    επενδυµένοι µε καουτσούκ και να Ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής είναι υλικό κλαδιών µέσω του ανοίγµατος σε συµµορφώνονται µε το πρότυπο εξοπλισµένος µε προστατευτικά σχήµα τριφυλλιού VIKING (2) κατά DIN/VDE 0620. καλύµµατα στην περιοχή τροφοδοσίας και µήκος του δεξιού τοιχώµατος της εξαγωγής. Σ' αυτά περιλαµβάνεται...
  • Página 381: Σύνδεση Ηλεκτρικού Καλωδίου

    4.7), και αφαιρεθούν µε βούρτσα, απενεργοποιείται και ακινητοποιείται ακολουθήστε όλες τις υποδείξεις υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η αυτόµατα. ασφαλείας. VIKING συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό Αποσυνδέστε το φις, προτού καθαριστικό STIHL). ξεκινήσετε τις εργασίες 10.5 Κοπή συντήρησης.
  • Página 382: Αφαίρεση Χοάνης Πλήρωσης

    αντίστοιχο µαχαίρι να τοποθετηθεί Αλλαγή πλευράς µαχαιριού: προς τα µπροστά. από την άλλη πλευρά ή να Τα στοµωµένα µαχαίρια κοπής αντικατασταθεί. Η VIKING προτείνει ● Σφίξτε τις δύο βίδες ασφάλισης (3) τον εµπορικό αντιπρόσωπο επιφέρουν µειωµένη απόδοση ταυτόχρονα. κοπής. Ένα στοµωµένο µαχαίρι...
  • Página 383: Ηλεκτροκινητήρας Και Τροχοί

    Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται του µηχανήµατος θα πρέπει τα µαχαίρια συντήρηση. 12.1 Ανύψωση ή µεταφορά του να τροχιστούν αποκλειστικά από τον τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.7 Φύλαξη και χειµερινή παύση Για την ανύψωση ή µεταφορά του VIKING. εργασιών...
  • Página 384: Σχεδιάγραµµα Ηλεκτρικών Ζεύξεων

    βιοθρυµµατιστές εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές – εσφαλµένη ηλεκτρική σύνδεση (τάση), αναρρόφησης, πτερύγια ψύξης, Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη φτερωτή), για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες – µη εγκεκριµένες από τη VIKING που θα προκληθούν από την µη τήρηση...
  • Página 385: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    VIKING GmbH 15. Συνηθισµένα ηλεκτροκινητήρα (GE) ανταλλακτικά Εταιρεία VIKING Μαχαίρι: κατασκευής 6008 702 0121 Τύπος GE 105.1 Μαχαίρι φτερωτής: Αναγνώριση σειράς 6007 6007 702 0300 εναρµονίζεται µε τις παρακάτω ∆ιευθυντής τµήµατος κατασκευής ∆ίσκος µαχαιριών κοµπλέ: Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 6007 700 5190...
  • Página 386: Εντοπισµός Βλαβών

    ηλεκτρικό καλώδιο) ( 11.2) – Επαναφέρετε τη διάταξη κλειδώµατος 19. Εντοπισµός βλαβών στην αρχική θέση ( 11.4) Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING Βλάβη: προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Συχνή ενεργοποίηση ασφάλειας δικτύου της VIKING. Πιθανή αιτία: – Ακατάλληλο καλώδιο σύνδεσης...
  • Página 387: Βεβαίωση Συντήρησης

    20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 201 9910 E - EL...
  • Página 388 0478 201 9910 E - EL...
  • Página 389 непосредственно в нашу компанию. за электрического тока Защитная блокировка Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Тормоз остановки защиты устройством компании VIKING электродвигателя доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Защитные компоненты Перед работой Введение устройства в работу Во время работы...
  • Página 390: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    соблюдая определенные производителя в соответствии с на главу: ( правила поведения. директивой 2006/42/EC. Обозначение разделов текста: Указание Компания VIKING постоянно работает Информация для оптимального Описанные указания могут выглядеть, над усовершенствованием использования устройства и как в следующих примерах. ассортимента своей продукции, предотвращения...
  • Página 391: Варианты Для Различных Стран

    возникновения остаточных рисков. 2.3 Варианты для различных стран Перед первым вводом в работу необходимо Опасность для жизни Фирма VIKING поставляет устройства в внимательно прочитать всю вследствие удушья! зависимости от страны назначения с инструкцию по эксплуатации. Опасность удушья для детей во...
  • Página 392: Предупреждение - Опасность Из- За Электрического Тока

    прикасаться к поврежденному сетевому устройстве, за исключением или удлинительному кабелю. квалифицированной установки принадлежностей и навесного Запрещается пользоваться оборудования, допущенных компанией устройством, если кабели повреждены VIKING. Кроме того, изменения или изношены. В особенности устройства приводят к лишению 0478 201 9910 E - RU...
  • Página 393: Рабочая Одежда И Средства Защиты

    проверять сетевой соединительный Устройство подключать только к блоку длинные волосы, их необходимо кабель на отсутствие признаков электропитания, который защищен покрывать (используя головной убор, повреждений и старения. автоматическим предохранительным шапку и т. п.). выключателем, срабатывающим при Работы по техобслуживанию и ремонту появлении...
  • Página 394: Перед Работой

    на нижнюю часть воронки, и все другие запасные части имеются в специализированном сервисном Устройство должно быть устойчиво – в верхней части воронки центре VIKING. установлено на ровной и твердой надлежащим образом установлены поверхности. брызговик и вставка воронки с Перед вводом в эксплуатацию следует...
  • Página 395: Во Время Работы

    – все ножи установлены согласно Запуск: Во время работы: предписаниям. Перед запуском устройство следует Опасность получения травм! Запрещается удалять или перемыкать привести в устойчивое вертикальное Никогда не класть руки или ноги установленные на устройстве положение. Работа в горизонтальном на вращающиеся детали, а также переключающие...
  • Página 396: Техническое Обслуживание И Ремонтные Работы

    повредить пластмассу и металл, что должен заменить или может вызвать нарушение безопасной – перед тем как поднять устройство, отремонтировать специалист, эксплуатации устройства VIKING. изменить его положение, перенести, причем детали должны быть опрокинуть, толкать или тащить, равноценными по качеству. 0478 201 9910 E - RU...
  • Página 397: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    Следует обеспечить правильную необходимо немедленно снова запасной части VIKING, по надписи утилизацию отслужившего устройства. установить на место в соответствии с VIKING и в случае необходимости по Перед утилизацией устройство следует предписаниями. привести в непригодное состояние. Для предотвращения несчастных случаев в...
  • Página 398: Описание Символов

    первую очередь удалите сетевой или Опасность получения соединительный кабель, ведущий к травм! 6. Комплект поставки электродвигателю. Перед работами с режущим инструментом, а также перед работами по техобслуживанию и 5. Описание символов очистке, перед проверкой Поз. Наименование Шт. соединительного кабеля Внимание! Базовое...
  • Página 399: Максимальный Диаметр Веток

    ● Привинтить ходовую часть винтами (N) (1 - 2 Нм). 7.1 Монтаж колесной оси и 8. Рекомендации по работе колес ● Установить колесную ось (F) с 7.3 Монтаж откидной крышки винтами (J) и гайками (K) с помощью 8.1 Какой материал можно универсального...
  • Página 400: Правильная Нагрузка Устройства

    также срезанные сучья медленно прибл. 10 минут можно вновь начать 9.4 Защитные компоненты вводить в отверстие в виде работу садового измельчителя. При трилистника (VIKING) (2), направляя Садовый измельчитель оснащен частом срабатывании защиты от их вдоль правой стенки воронки до защитными компонентами в зоне...
  • Página 401: Введение Устройства В Работу

    частью и брызговик, удлинение Неподходящие удлинительные кабели выброса, а также откидная крышка приводят к потере мощности и могут 10.4 Выключение садового выброса. вызвать повреждения измельчителя электродвигателя. При измельчении защитные ● Нажать красную кнопку (1) на компоненты обеспечивают безопасное Данное устройство предназначено для выключателе.
  • Página 402: Техническое Обслуживание

    удается удалить с помощью исходном положении. Ее щетки, влажной тряпки или 11.1 Очистка устройства необходимо застопорить винтом деревянной палочки, то (см. рис.). компания VIKING рекомендует Интервал технического применять специальный очиститель обслуживания: ● Демонтировать загрузочную (например, специальный очиститель после каждого применения...
  • Página 403 ● Вставить ножевой диск (3) и функционирование устройства, заточку 11.4) зафиксировать его. ( 11.4) ножей должен выполнять специалист. Компания VIKING рекомендует ● Проверить ножи на наличие ● Установить нож-лопасть (2) и обращаться в специализированный ввернуть винт (1) (25 Нм). повреждений (выемки или трещины), сервисный...
  • Página 404: Электродвигатель И Колеса

    ● При монтаже ножей соблюдать ● Теперь можно медленно тащить или значения моментов затяжки в толкать садовый измельчитель (в 12. Транспортировка соответствии с данными в разделе темпе шага). «Переворачивание ножей». Опасность получения травм! Перед транспортировкой 12.3 Транспортировка садового внимательно прочитать главу 11.6 Электродвигатель...
  • Página 405: Сведение К Минимуму Износа И Предотвращение Повреждений

    ответственность за все повреждения и специализированном центре VIKING. Садовые электроизмельчители ущерб, вызванные несоблюдением Специализированные сервисные предписаний по технике безопасности, Компания VIKING не несет никакой центры VIKING регулярно предлагают указаний по управлению устройством и ответственности за получение травм и курсы и предоставляют техническую техническому обслуживанию.
  • Página 406: Стандартные Запчасти

    остатков растений с электродвигателем Нож: (GE) 6008 702 0121 Нож-лопасть: Заводская марка VIKING 6007 702 0300 Тип GE 105.1 Руководитель конструкторского отдела Дисковый нож в сборе: Серийный номер 6007 6007 700 5190 соответствует следующим директивам Европейского Сообщества (ЕС): Установленный срок службы...
  • Página 407: Поиск Неисправностей

    – Соединительный кабель/штекер, – Устройство перегружено GE 105.1 розетка или выключатель Устранение: Момент затяжки 25 Нм неисправны – Использовать подходящий Винт – Предохранитель на штекере для соединительный кабель ( 10.1) Дисковый нож Великобритании поврежден – Подключить устройство к другой Момент затяжки...
  • Página 408: График Сервисного Обслуживания

    20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Página 409 Кои материали могат да бъдат обработвани? Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Кои материали не могат да бъдат VIKING. обработвани? За тази инструкция за Максимален диаметър на Този продукт е произведен на базата на експлоатация...
  • Página 410: За Тази Инструкция За

    между фигурите в началото и Работни стъпки, които изискват Европейския парламент и на Съвета. съответния текст в инструкцията действие от страна на потребителя: VIKING работи непрекъснато за за експлоатация. ● Развийте болта (1) с отвертка, усъвършенстване на асортимента си. задействайте лоста (2) ...
  • Página 411: Различни Варианти За Отделните Страни

    експлоатация е част от уреда и винаги страни трябва да бъде предавана заедно с Тези предпазни мерки (списъкът не е VIKING доставя уредите с различни него. пълен) са задължителни за Вашата щепсели и прекъсвачи в зависимост от безопасност. Винаги използвайте уреда...
  • Página 412: Внимание - Опасност От Токов Удар

    било промяна по уреда с изключение на се докосват след изключване на уреда електрическата квалифицирания допълнителен монтаж от електрическата мрежа. безопасност на уреда на одобрени от VIKING Винаги внимавайте използваните са захранващият кабел, принадлежности. Освен това такава захранващи кабели да са добре щепселът, прекъсвачът и...
  • Página 413: Преди Работа

    при извършване на дейности, монтирана съгласно указанията фуния Вашият специализиран търговец на свързани с поддръжка и за пълнене. VIKING поддържа наличност от транспортиране на уреда, Опасност от нараняване от резервни стикери и всички други винаги носете здрави предпазни откритите ножове! резервни...
  • Página 414: По Време На Работа

    срещу изхвърчане на материала и високи обороти могат да нарушат Работете само на дневна светлина или приставката за фунията с работата на други свързани към същата при добро изкуствено осветление. детелинообразния отвор на VIKING; токова верига съоръжения. 0478 201 9910 E - BG...
  • Página 415 В този случай трябва да се вземат Опасност от нараняване! – преди да оставите уреда без надзор; подходящи мерки (напр. свързване към По време на експлоатация материалът – преди да премествате, повдигате, друга токова верига, различна от тази за раздробяване може да бъде пренасяте, накланяте, бутате...
  • Página 416: Поддръжка И Ремонти

    части, като новите трябва да са с Вашия специализиран търговец на описаните в тази инструкция за равностойни характеристики. VIKING. Ако даден детайл се замени с експлоатация дейности по нов, погрижете се новият детайл да поддръжката. Всички останали получи същия стикер.
  • Página 417: Изхвърляне

    Опасност от нараняване! Тръбна стойка за специализиран търговец, за да научите Изключете колелата как да третирате правилно отпадъчните електродвигателя и продукти. VIKING препоръчват своите Наставка за изхвърляне извадете захранващия специализирани търговци. кабел от уреда, преди да Дефлектор извършите каквито и да е...
  • Página 418: Подготовка На Уреда За Пускане В Експлоатация

    ● Закачете наставката за 7. Подготовка на уреда за изхвърляне (C) с помощта на 7.4 Отваряне и затваряне на пускане в експлоатация куките (1) от задната страна в дефлектора отворите на основния уред (А) и я Отваряне на дефлектора: Опасност от нараняване! наклонете...
  • Página 419: Кои Материали Не Могат Да Бъдат Обработвани

    клоните, подавайте бавно през бъдат следните: патентования детелинообразен 8.4 Работна зона на оператора – неподходящ захранващ кабел отвор (2) на VIKING покрай дясната 10.1); стена на фунията към ножовия ● От съображения за сигурност механизъм. Уредът сам изтегля през цялото време на...
  • Página 420: Защитни Приспособления

    горната й част и защитата срещу Неподходящите удължителни кабели 9. Защитни изхвърчане на материала, наставката водят до загуба на мощност и могат да приспособления за изхвърляне и дефлекторът. причинят повреди на електродвигателя. Защитните капаци гарантират спазването на безопасно разстояние от Този...
  • Página 421: Изключване На Градинската

    дробилка с материал трябва да четка, влажна кърпа или Извадете щепсела от контакта, се извършва само от един човек. дървена пръчка, VIKING преди да започнете каквито и да препоръчва да се използва специален ● Избутайте и поставете стабилно било дейности по поддръжката! почистващ...
  • Página 422: Фиксиране На Диска За Ножовете

    да може дискът за ножовете отново граници на износване свободно да се върти. ( 11.4) съответните ножове трябва да се 11.4 Фиксиране на диска за обърнат или сменят. VIKING ножовете Обръщане на ножовете: препоръчват своите специализирани търговци. Тъпите ножове за раздробяване...
  • Página 423: Електродвигател И Колела

    ● При заточване охладете ножовете, Съхранявайте градинската дробилка ● 2. човек: хваща градинската например с вода. Не бива да се само в безопасно за експлоатация дробилка за лайстната на наставката получава синьо оцветяване, защото състояние и с монтирана фуния за за...
  • Página 424: Минимизиране На Износването И Предотвратяване На Повреди

    на продукта с неизправни части. 1. Износващи се части 3. Дейности по поддръжката 15. Обичайни резервни Някои части на уреда на VIKING дори и части Всички изброени в раздел „Поддръжка“ при употреба по предназначение се дейности трябва да бъдат извършвани...
  • Página 425: Опазване На Околната Среда

    отговаря на следните Директиви на ЕО 6007 700 5190 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 18. Технически данни 2006/42/EC Продуктът е разработен в съответствие 16. Опазване на околната GE 105.1 със следните стандарти: среда EN 50434, EN 60335-1 Мощност 2200 W Номинална сила на...
  • Página 426: Откриване На Повреди

    19. Откриване на повреди отстранете остатъците от 20.1 Потвърждение за предаване раздробяване в корпуса (внимание: извадете захранващия кабел) В случай на нужда се обърнете към 11.2) специализиран търговец. VIKING – Върнете блокиращото устройство в препоръчва своите специализирани изходно положение ( 11.4) търговци. Неизправност: Неизправност:...
  • Página 427 20.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на Вашия специализиран търговец на VIKING при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на Дата на следваща сервизна...
  • Página 428 0478 201 9910 E - BG...
  • Página 429 Механізм блокування повторного Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу запуску електродвигуна звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості Захисне блокування офіційних дилерів компанії VIKING. Увага! Небезпека ураження Механізм гальмування електричним струмом! Сподіваємося, ви отримаєте електродвигуна задоволення від користування Одяг та засоби захисту...
  • Página 430: Пояснення До Цього Посібника

    2.3 Варіанти для різних країн Компанія VIKING постійно працює над – використання приладів у спортивних розширенням і вдосконаленням Компанія VIKING надає різні штекери та заходах та інших змаганнях. асортименту своєї продукції. Можливі перемикачі залежно від країни, у яку Тексти з додатковим значенням...
  • Página 431: Опис Приладу

    з цим приладом потрібна особлива 6 Ручка випадку! точність і концентрація. 7 Вмикач- / вимикач із підключенням Садові подрібнювачі VIKING призначені до мережі Навіть якщо Ви експлуатуєте цей для подрібнення скалок і залишків прилад належним чином, не варто 8 Заводська табличка...
  • Página 432: Увага! Небезпека Ураження Електричним Струмом

    Заборонено транспортувати прилад Не можна використовувати прилад із вимикання не більше 30 мА). Щоб разом з іншими речами, тваринами чи пошкодженими чи зношеними отримати докладніші відомості, людьми, особливо дітьми. кабелями. Особливо уважно необхідно зверніться до електромонтера. перевіряти на пошкодження й ознаки При...
  • Página 433: Перед Початком Роботи

    завантажувальною лійкою. Не використовуйте прилад на можна придбати в офіційних дилерів Відкриті ножі можуть завдати брукованих чи посипаних гравієм компанії VIKING. травми! поверхнях, оскільки викидання та Перед уведенням в експлуатацію завихрення матеріалу може призвести Звертайте увагу на вагу приладу при...
  • Página 434: Під Час Роботи

    вологій поверхні. несприятливого стану мережі можуть трилисника (розробила компанія призвести до збоїв у роботі інших Працюйте лише при денному світлі або VIKING); приладів, підключених до того самого при належному штучному освітленні. електричного кола. – завантажувальну лійку встановлено Протягом усього часу роботи в робочій...
  • Página 435: Техобслуговування І Ремонт

    пластик і метал, а відтак можуть декількох секунд після – Доручіть заміну чи ремонт завадити безпечній роботі приладу вимкнення приладу. пошкоджених деталей фахівцеві. VIKING. Для заміни можна використовувати Вимкніть електродвигун, витягніть Технічне обслуговування лише деталі з такими ж штекер із розетки й дайте рухомим...
  • Página 436: Зберігання При Довгих Перервах У Роботі

    чергу слід відключити з’єднувальний необхідно негайно встановити кабель від електродвигуна. відповідно до чинних вимог. Оригінальні інструменти, навісне приладдя VIKING та запасні частини за своїми властивостями оптимально 5. Опис позначень підходять для приладу та вимог 4.8 Зберігання при довгих перервах у...
  • Página 437: Комплект Постачання

    Стережіться травм! Стережіться травм! 7. Підготовка приладу до Не допускайте сторонніх Стежте за тим, щоб руки, експлуатації осіб у небезпечну зону. інші частини тіла або одяг не потрапляли до Стережіться травмування! завантажувальної воронки Дотримуйтеся правил техніки чи викидного каналу. безпеки, наведених у розділі «Техніка...
  • Página 438: Припустиме Навантаження

    ● Вставте ходову частину з обома Максимальний діаметр гілок: колісними каркасами (2) до упору в 35 мм 7.5 Ящик для інструментів направляючі на базовому ● У задній частині лійки (1) приладі (А). можна знизу вкласти 8.4 Робоча зона користувача ● Затисніть колісний каркас (3) у комбінований...
  • Página 439: Якщо Ріжучий Блок Садового

    кущів і хмизу крізь отвір у формі та викиду. Зокрема, ідеться про всю трилисника (2) (розробила компанія Використання невідповідних завантажувальну лійку з верхньою VIKING) уздовж правої стінки лійки до подовжувачів призводить до втрати частиною воронки та бризковиком, ножової гарнітури. При цьому прилад потужності й може викликати...
  • Página 440: Під'єднання Мережевого Кабелю

    Цей прилад призначено для експлуатації в мережі з повним опором 10.4 Вимикання садового 11. Обслуговування системи Z у пункті розподілу подрібнювача макс. (будинкового відгалуження) з ● Натисніть червону кнопку (1) Небезпека травмування! максимальним значенням 0,49 Ом при на вимикачі. Електродвигун садового Перед...
  • Página 441: Демонтаж Завантажувальної

    уперед. сягнуть межі зносу. Компанія або двигуна внутрішнього VIKING рекомендує звертатися ● Затягніть обидва гвинти (3) згорання, прокладки, до сервісної служби VIKING. водночас. підшипники і електричні вузли струменем води під тиском. Це 1 Двосторонній ніж може призвести до пошкоджень, для...
  • Página 442: Піднімання Та Перенесення

    ● 2. Особа: візьміться за рейку приладу ножі має заточувати виключно Садовий подрібнювач слід зберігати в подовжувача викидного каналу сухому закритому приміщенні з малим спеціаліст. Компанія VIKING садового подрібнювача (2). рекомендує звертатися до офіційних вмістом пилу. Переконайтеся, що до ● Піднімайте садовий подрібнювач...
  • Página 443: Схема З'єднань

    (з невідповідною напругою); засобами кріплення. Канати й ремені відповідальності за травмування людей слід закріплювати на колісному і пошкодження матеріальних цінностей, – недозволені компанією VIKING зміни каркасі (1) чи завантажувальній спричинені в результаті недотримання в конструкції приладу; лійці (2). наведених у посібнику з експлуатації...
  • Página 444: Замінювані Запчастини

    Роздільна, екологічно коректна документації: пошкодження: утилізація сприяє повторному Sven Zimmermann використанню цінних матеріалів. Тому компанія VIKING GmbH – пошкодження електродвигуна через після закінчення звичайного терміну засмічення вентиляційних прорізів Рік випуску та серійний номер вказано експлуатації прилад слід відвезти в (отворів для всмоктування повітря, на...
  • Página 445: Усунення Несправностей

    – Переведіть стопор у вихідне GE 105.1 19. Усунення положення ( 11.4) Мережевий несправностей запобіжник 16 A* Несправність: Клас захисту За потреби сервісного Часто спрацьовує мережевий Тип захисту Захист від обслуговування, зверніться до запобіжник розприскування офіційних дилерів VIKING. води (IP X4) Можлива...
  • Página 446: План Технічного Обслуговування

    обслуговування 20.1 Підтвердження 20.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування 0478 201 9910 E - UK...
  • Página 447 Lugupeetud klient Kui oksapurustaja lõikeinstrument blokeerub Täname teid, et valisite VIKINGi 1. Sisukord kvaliteettoote. Oksapurustaja täitmine Turvaseadised See toode on valmistatud kaasaegseimate Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Elektrimootori taaskäivituse tõke Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Turvalukustus Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie Elektrimootori järeltööpidur lugemiseks...
  • Página 448: Selles Kasutusjuhendis

    EÜ direktiivi vajutage hooba (2) ... Piltidel on seadmed kujutatud 2006/42/EC mõistes. Üldised loendid: europistikutega, teistsuguste pistikutega Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma seadmete elektrivõrku ühendamine – toote kasutamine spordiüritustel või tootevalikut; seepärast jätame endale toimub sarnasel viisil. võistlustel õiguse muuta tarnekomplektide kuju, tehnikat ja varustust.
  • Página 449: Ohutusnõuded

    Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erandiks seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
  • Página 450: Riietus Ja Varustus

    Ärge kunagi kasutage kahjustunud Kui seade ühendatakse Ärge transportige töötava elektrimootoriga pikendusjuhet. Asendage defektne juhe elektrigeneraatoriga, siis tuleb arvestada, seadet. Enne transportimist lülitage uuega ja ärge püüdke ise pikendusjuhet et voolutugevuse kõikumine võib tekitada elektrimootor välja, oodake, kuni tera jääb parandada.
  • Página 451: Töötamise Ajal

    Enne seadme kasutuselevõttu veenduge, Tutvuge sisse-/väljalülitamise lülitiga, et Seadmele paigaldatud lülitus- ja saaksite hädaolukorras kiiresti ja õigesti kaitseseadiseid ei tohi eemaldada ega – et seade on töökindlas olekus. See reageerida. mittetoimivaks muuta. tähendab, et kõik katted ja kaitseseadised asuvad oma kohal ja on Täitelehtri pritsmekaitse peab täiteava Kontrollige vaatluse teel, et lõiketera heas korras.
  • Página 452: Hooldus Ja Remont

    käivitamise või sisselülitamise ajal olla Kasutaja peab seadme täitmiseks seisma – enne kui seadet nihutate, tõstate, purustatavat materjali. Purustatav materjal seadme operaatorile ettenähtud tööalas. kannate, kallutate, lükkate või tõmbate; võib välja paiskuda ja vigastusi tekitada. Viibige kogu töö vältel alati tööalas ja mitte –...
  • Página 453: Hoiulepanek Pikemate Tööpauside Korral

    VIKINGi originaalvaruosi meeles, et lõikeinstrument võib võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri Seade tuleb enne hoiulepanekut (nt lukustusseadisest hoolimata edasi järgi, kirjast VIKING ning vajaduse korral talvepausi) põhjalikult puhastada. pöörelda ka siis, kui elektertoide on välja ka VIKINGi varuosamärgistusest. lülitatud.
  • Página 454: Sümbolite Kirjeldus

    Kandke kõrvaklappe! Nimetus Lõikekruvi Kandke kaitseprille! 5. Sümbolite kirjeldus P5 x 40 Kandke töökindaid! Torx-kruvi Tähelepanu! P5 x 20 Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit. Torx-kruvi P5 x 10 Kombivõti Vigastusoht! Ärge ronige seadme peale. • Kasutusjuhend 7. Seadme töökorda Vigastusoht! seadmine Hoidke kolmandad isikud Vigastusoht! ohutsoonist eemal.
  • Página 455: Väljaviskepikenduse Ja Rattaraami Monteerimine

    7.2 Väljaviskepikenduse ja 7.4 Väljaviskeava luugi avamine 8.2 Millist materjali ei tohi töödelda? rattaraami monteerimine ja sulgemine Kivid, klaas, metallist (traat, naelad jne) või plastist esemed ei tohi oksapurustisse ● Asetage põhiseade (A) lehtriga Väljaviskeava luugi avamine. allapoole tasasele puhtale sattuda.
  • Página 456: Ülekoormuskaitse

    ● Juhtige oksamaterjal ja hekilõikmed aeglaselt läbi VIKINGi 8.6 Ülekoormuskaitse 10. Seadme käivitamine ristikheinakujulise ava (2) mööda Kui töö käigus tekib elektrimootori parempoolset lehtriseina ülekoormus, lülitab sisseehitatud Vigastusoht! terasüsteemini. Kõva materjali tõmbab ülekoormuskaitse elektrimootori Lugege enne oksapurusti seade sealjuures ise sisse. iseseisvalt välja.
  • Página 457 Enne kõiki seadmele tehtavaid ● Vajutage lülitil asuvat rohelist või puitpulgaga lükates maha, hooldus- või puhastustöid lugege nuppu (1). soovitab VIKING kasutada läbi peatükk „Ohutusnõuded” Enne kui purustatavat materjali võib spetsiaalset 4.), eriti just alapeatükk sisse panema hakata, peab puhastusvahendit (nt firmalt STIHL).
  • Página 458: Lõiketera Fikseerimine

    Et garanteerida seadme optimaalne ● Keerake polt (1) lõdvemaks. töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada ● Eemaldage polt (1), tiiviktera (2) ja spetsialisti juures. VIKING soovitab ● Keerake lõiketera niipalju, et auk jääks lõiketera (3). VIKINGi müügiesindust. lukustusseadise (2) ette.
  • Página 459: Hoiulepanek Ja Talvepaus

    Hoiustage oksapurustit ainult töökorras ● Oksapurustit võib tõmmata või lükata Elektriline oksapurusti olekus ja koos monteeritud täitelehtriga. aeglaselt (kõndimise tempos). VIKING välistab igasuguse vastutuse Oksapurusti pikemaks ajaks materiaalsete kahjude ja inimeste seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida vigastuste eest, mis on tekkinud selles 12.3 Transportige oksapurustit...
  • Página 460: Tavalised Varuosad

    V (2000/14/EC) teostada, tuleb lasta need Asjaomase nimetatud asutuse nimi ja müügiesinduses teha. 16. Keskkonnakaitse aadress: VIKING soovitab lasta hooldus- ja TÜV Rheinland LGA Products GmbH remonttöid teha ainult VIKINGi Purustatud oksad ei ole prügi, Tillystraße 2 müügiesinduses. need tuleb kompostiks teha.
  • Página 461: Tehnilised Andmed

    VIKING GmbH – lukustusseadis ei ole tagasi lükatud. GE 105.1 Abinõu Kaal 19 kg – Laske seadmel jahtuda ( 8.6). 19 kg (CH) – Kontrollige võrgujuhet ja 20 kg (GB) kaitseseadiseid 10.1). Müraemissioonid: – Kontrollige kaableid, pistikuid, liitmikke või lüliteid või vahetage need välja...
  • Página 462: Üleandmise Kinnitus

    20. Teenindusplaan 20.1 Üleandmise kinnitus 20.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend VIKINGi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 201 9910 E - ET...
  • Página 463 Құрметті сатып алушы, Қандай материалды өңдеуге болады? VIKING фирмасының сапалы бұйымын 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Қандай материалды өңдеуге білдіреміз. болмайды? Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 471 Бұл құрылғы ең заманауи нұсқаулық жайында технологиялар мен сапаны қамтамасыз...
  • Página 464: Аталмыш Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық Жайында

    нұсқаулықтың басында келтірілген. жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі болып табылады. мүмкін. Фотокамера белгісі Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта келтірілген VIKING компаниясы сұрыпталымын Пайдаланушының орындалатын мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар операцияларының бірізділігі: жүргізуде; сондықтан пішін, технология ● Бұрауыштың көмегімен жəне...
  • Página 465: Құрылғылардың Сипаты

    Осы құрылғыны мұқият пайдаланған 4. Қауіпсіздік шаралары кезде де əрдайым қалдық тəуекелдер Назар аударыңыз – жазатайым пайда болуы мүмкін. оқиғаның қаупі бар! VIKING бақша ұсақтағышы кесілген Тұншығудан өлім қаупі бар! бұтақшалар мен өсімдіктердің Орауыш материалмен 4.1 Жалпы ережелер қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны...
  • Página 466: Ескерту! Электр Тогына Соғылу Қаупі

    əрекеттер кепілдіктің жойылуына сақтандырғыштармен қорғалуын үнемі қосатын сымға ерекше назар əкеледі. Рұқсат етілген қосымша қадағалап отырыңыз. аударыңыз. Ток соғу қаупінің жабдықтау туралы ақпаратты VIKING алдын алу үшін, зақымданған Жаңбыр жауып тұрғанда компаниясының делдалынан білуге шоғырсымдарды, ұяларды, немесе ылғалды ортада болады.
  • Página 467: Киім Жəне Əбзел

    қозғалтқышы суығаннан кейін ғана жабық аяқ киім киіңіз. Жалаң белгілер мен басқа да қосалқы тасуға болады. аяқ немесе сандалдармен жұмыс бөлшектерді алу үшін VIKING істеуге тыйым салынған. Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған компаниясының делдалына жүгініңіз. суарма шұңғымамен ғана Жұмыс барысында, қызмет...
  • Página 468: Жұмыс Уақытында

    Жұмыс барысында сырғанап кетпеу төмендету үшін (пайдаланушы үшін шашырандыдан қорғайтын үшін ерекше абай болған жөн. жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны панельдер мен VIKING төртжапырақ Мүмкіндігінше құрылғыны дымқыл сындыру, автокөлікті сызып алу жəне түріндегі тесігі бар саптама жерлерде қолданудың алдын алу керек.
  • Página 469 Ұсақтағышты қосу салдарынан болған жұмыс істеп тұрғанда пайдаланушы Электр қозғалтқышты сөндіріңіз, желілік қуаттың тұрақсыздығы үшін желінің жұмыс аймағында болуы тиіс, лақтыру штекерді суырыңыз жəне барлық белгілі бір параметрлерінде осы электр аймағында болуға тыйым салынған. жылжымалы құралдардың тоқтағанын желісіне қосылған басқа құрылғылар 8.4) күтіңіз.
  • Página 470: Техникалық Қызмет Көрсету Жəне Жөндеу

    салынған. Бұл пластиктің немесе жапсырмалар əрқашан таза жəне тексеріңіз де, қажет болса металдың зақымдануына əкеліп соғуы оқылмалы болуы керек. Зақымданған бұрандамаларын қаттырақ тартыңыз мүмкін, ал ол VIKING құрылғысы немесе жоғалған жапсырмаларды (созылудың айналу мезетін есепке жұмысының қауіпсіздігіне əсер етеді. VIKING делдалдарының түпнұсқалы алыңыз).
  • Página 471: Пайдаға Асыру

    жасар алдында, сонымен немесе қалдықтарды қалайша кəсіби ұзартатын шығыңқы жер қатар техникалық қызмет түрде пайдаға асыруға болатындығын көрсету, жөндеу, қосатын Қалдықтарды түсіріп білу үшін делдалдарға жүгініңіз. VIKING сымның күйін тексергенде тастауға арналған компаниясы VIKING делдалдарын жəне ұсақтағышты жапқыш ұсынады. назарсыз қалдырар...
  • Página 472: Қолданысқа Дайындау

    ● Қалдықтарды лақтырып тастауға Жайғ. Белгілеу Саны, арналған ұзартылған шығыңқы 7.2 түсіріп тастауға арналған дана жерде қалдықтарды тастауға ұзартатын шығыңқы жер жəне Комбинациялық кілт арналған жапқышты (D) орнату. қозғалғыш бөліктің монтажы • Пайдаланушының Орнатқан кезде қалдықтарды ● Негізгі құрылғыны (A) шұңғыма нұсқаулығы...
  • Página 473: Жұмыс Нұсқаулары

    іске қосылады жəне оны сөндіріп 8.3 Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі шұңғыманың оң жақ қабырғасының тастайды. Бұл деректер жаңа кесілген бойымен VIKING төртжапырақ (2) Салқындатқаннан кейін бұтақшаларға қатысты: түріндегі патенттелген тесікке (шамамен 10 минуттан кейін) бақ баяулап салу керек. Бұл кезде қатты...
  • Página 474: Сақтандырғыш Құрылғылар

    Қорғаушы құрылғылар жұмыс Бұл құрылғы желіге қосу нүктесінде (үй 9. Сақтандырғыш барысында ұсақтағыштың желісі) Z жүйенің толық қарсылығы макс құрылғылар пышақтарына дейінгі қауіпсіз ең көбі 0,49 Ом (50 Гц бойынша) қашықтықты қамтамасыз етеді. құрайтын электрлік желіде пайдаланылуға арналған. Пайдаланушы пайдаланылып отырған 9.1 Электр...
  • Página 475: Бақ Ұсақтағышын Сөндіру

    VIKING компаниясы арнайы тазалау құралын пайдалануды ұсынады 10.5 Ұсақтау 11.1 Құрылғыны тазалау ( мысалы арнайы STIHL тазартқыш Техникалық қызмет көрсету Материалды бақ ұсақтағышына құралы). мерзімділігі: бір адам салып тұру керек. Қатты жуғыштарды пайдалануға тыйым Жұмыс істеп болғаннан кейін ● Бақ ұсақтағышын тегіс əрі орнықты...
  • Página 476: Пышақтарға Қызмет Көрсету

    Құрылғылардың оңтайлы жұмысын Техникалық қызмет көрсету нұсқауларын қатаң қадағалаңыз, қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана мерзімділігі: себебі кесуші құралдың сенімді маман қайрау керек. VIKING Əр ретте қолданар алдында бекітілуі осыған тəуелді. компаниясы VIKING делдалдарын ұсынады. ● Суарма шұңғымасын бөлшектеу. ● Дискілі пышақты орнатып, 11.2)
  • Página 477: Электр Қозғалтқышы Жəне Доңғалақ

    ● Қайрағаннан кейін кескіш жиегіндегі үгінділерден ұсақ бүдірлі ысқыш 12.3 Бақша ұсақтағышының тік 12. Тасымалдау қағазбен тазартады. күйінде орнын ауыстыру ● Пышақтарды монтаждаған кезде ● Құрылғыны жарамды бекіту Жарақат алу қаупі бар! пышақтардың созылуының айналу құралдарымен аударылудан сақтану Тасымалдар алдында мезетін...
  • Página 478: Басқа Да Қосалқы Бөлшектер

    жұмыстарды орындай алмаған болса, 6007 702 0300 – Дискілі пышақ делдалға жүгіну керек. Жинақтағы дискілі пышақ: 2. Пайдалану жөніндегі VIKING компаниясы, ТҚ жəне жөндеу 6007 700 5190 нұсқаулықтағы ақпаратқа сəйкестілік жасау үшін тек ресми делдалдарға жүгінуді ұсынады. VIKING құрылғыларын пайдалану, 16.
  • Página 479: Техникалық Деректер

    19. Ақаулықтарды іздеу Айналым жиілігі 2800 мин Техникалық құжаттарды құрастыру Сақтандырғыш 16 А* Қажет болған кезде делдалға жəне сақтау: Қорғаныс класы жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми Sven Zimmermann делдалдарға жүгінуге кеңес береді. VIKING GmbH компаниясы 0478 201 9910 E - KK...
  • Página 480: Техникалық Қызмет Көрсету Жоспары

    – Суарма шұңғыманы дұрыс қосып, Қызмет көрсету жұмыстарын бұрау ( 11.3) өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы – Суарма шұңғыманы ағытып алып, нұсқаулықты Сіздің VIKING корпустан өсімдіктердің қалдық делдалыңызға беріңіз. материалын алып тастаңыз (назар Ол алдын ала басылған жолақтарында аударыңыз: желі сымын...
  • Página 481 0478 201 9910 E - KK...
  • Página 482 GE 105 0478 201 9910 E...

Tabla de contenido