Página 1
GE 105 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
Allgemein oder direkt an unsere Garten-Häcksler elektrisch Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. anschließen elektrischen Strom Netzleitung anstecken Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung wünscht Ihnen Garten-Häcksler einschalten Transport des Geräts Garten-Häcksler ausschalten Vor der Arbeit Häckseln Während der Arbeit...
Handhabungsschritte, die das Eingreifen Abbildungen, die den Gebrauch des 2006/42/EC. des Benutzers erfordern: Geräts erklären, finden Sie ganz am VIKING arbeitet ständig an der ● Schraube (1) mit einem Anfang der Gebrauchsanleitung. Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Das Kamerasymbol dient zur Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
Erfahrung und Wissen oder Personen, der fachgerechte Anbau von Zubehör, das Gerät stets mit Vernunft und welche mit den Anweisungen nicht welches von VIKING zugelassen ist, Verantwortungsbewusstsein und denken vertraut sind, darf die Verwendung des untersagt, außerdem führt dies zur Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle...
Auskunft über zugelassenes Zubehör Niemals ein beschädigtes Anschlussleitung an Stecker und erhalten Sie bei Ihrem VIKING Verlängerungskabel verwenden. Ersetzen Steckbuchse trennen und nicht an den Fachhändler. Sie defekte Kabel durch neue und nehmen Anschlussleitungen ziehen. Sie keine Reparaturen an Insbesondere ist jede Manipulation am Gerät nicht ungeschützt im Regen stehen...
Unleserliche oder beschädigte Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Das Gerät nicht auf einer gepflasterten Das Gerät nur mit ausgekühltem sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, Elektromotor transportieren. hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Transportieren Sie das Gerät nur mit...
Elektromotors! Bei feuchtem Untergrund besteht wegen – im Trichteroberteil sind der Spritzschutz Aufgrund der von diesem Gerät verminderter Standhaftung erhöhte und der Trichtereinsatz mit der VIKING verursachten Spannungsschwankungen Unfallgefahr. Kleeblattöffnung ordnungsgemäß beim Hochlauf können bei ungünstigen Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, montiert, Netzverhältnissen andere am gleichen...
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht Beim Befüllen des Garten-Häckslers mit – Überprüfen Sie das Gerät, und auf festen Stand. Strecken Sie sich Astmaterial kann es zu Rückschlägen insbesondere die Schneideinheit nicht vor. kommen. Handschuhe tragen! (Messer, Messerscheibe, Messeraufnahme, Messerschraube, Der Spritzschutz darf während des Achten Sie auf den Nachlauf Klemmring), auf Beschädigungen und...
Reinigungsmittel. Diese können Verletzungsgefahr durch freiliegende darauf, dass das Neuteil dieselben Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Messer! Aufkleber erhält. den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts beeinträchtigen kann. Arbeiten an der Schneideinheit nur mit dicken Arbeitshandschuhen und unter Wartungsarbeiten: 4.9 Entsorgung äußerster Vorsicht vornehmen.
Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! 7. Gerät betriebsbereit Dritte aus dem Gefahrenbe- Niemals mit Händen, ande- machen reich fernhalten. ren Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrich- Verletzungsgefahr! ter oder den Beachten Sie die Auswurfschacht Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu hineingreifen. Ihrer Sicherheit". ( Verletzungsgefahr! Umlaufende Werkzeuge! 6.
● Schrauben (P) wie abgebildet in die Maximaler Astdurchmesser: Haken (1) einschrauben (1 - 2 Nm). 35 mm 7.5 Werkzeugfach ● Fahrwerk mit beiden Radfüßen (2) bis ● Im hinteren Bereich des auf Anschlag in die Führungen am Trichters (1) kann der 8.4 Arbeitsbereich des Bedieners Grundgerät (A) schieben.
Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus Gummi oder gummiüberzo- ● Baum- oder Heckenschnitt sowie gen sein und der Norm DIN/VDE 0620 Astmaterial langsam durch die VIKING entsprechen. 9.4 Schutzabdeckungen Kleeblattöffnung (2) entlang der Die Steckverbindungen müssen rechten Trichterwand bis zum Der Garten-Häcksler ist mit...
Bürste, mit Häckslers wird abgeschaltet und einem feuchten Tuch oder mit automatisch abgebremst. einem Holzstab entfernen können, empfiehlt VIKING die Verwendung eines Spezialreinigers (z. B. 10.5 Häckseln STIHL Spezialreiniger). Das Befüllen des Garten-Häckslers Benutzen Sie keine aggressiven darf nur von einer Person erfolgen.
( 11.4) vorne schwenken. angegebenen Verschleißgrenzen sind die jeweiligen Messer zu ● Beide Verschlussschrauben (3) Messer wenden: wenden bzw. zu tauschen. VIKING gleichzeitig festziehen. Stumpfe Häckselmesser führen zu empfiehlt den VIKING Fachhändler. nachlassender Häckselleistung. Ein 1 Wendemesser stumpfes Wendemesser kann 11.4 Messerscheibe fixieren...
Fachmann Den Garten-Häcksler nur in geschärft werden. VIKING empfiehlt den betriebssicherem Zustand und mit 12.2 Garten-Häcksler ziehen oder VIKING Fachhändler. montiertem Einfülltrichter einlagern. schieben ● Messer zum Schärfen demontieren. Bei längerer Stilllegung des Garten- ● Garten-Häcksler am Häckslers (Winterpause) die...
Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die...
2800 min benannten Stelle: Netzabsicherung 16 A* TÜV Rheinland LGA Products GmbH eventuell einen Fachhändler aufsu- Schutzklasse Tillystraße 2 chen, VIKING empfiehlt den VIKING D-90431 Nürnberg Schutzart spritzwasserge- Fachhändler. schützt (IP X4) Zusammenstellung und Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Sven Zimmermann...
Página 25
– Geeignete Anschlussleitung Geben Sie diese verwenden ( 10.1) Gebrauchsanleitung bei Mögliche Ursache: – Gerät an einen anderen Stromkreis Wartungsarbeiten Ihrem VIKING – Schutz des Elektromotors aktiviert anschließen Fachhändler. – Keine Netzspannung – Häckselgutmenge reduzieren; – Anschlusskabel/Stecker bzw. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Häckselmesser wenden, nachschärfen...
Página 27
Dear Customer, Working area for operator Thank you for choosing a VIKING quality Correct machine load 1. Table of contents product. Overload protection This product has been produced using If the cutting unit of the garden Notes on the instruction manual...
● Release screw (1) using a screwdriver, the sense of EC Directive 2006/42/EC. country of sale. operate lever (2)... VIKING is continually striving to further Machines with European plugs are shown General lists: develop its range of products; we therefore in the illustrations.
Caution – risk of accident! power cable, mains plug, During this instruction, the user should be VIKING garden shredders are suitable for On / Off switch and made aware that the utmost care and shredding branch material and plant electric cable.
Never use a damaged extension cable. Only connect the machine to a power Do not transport the machine with the Replace defective cables with new ones supply that is protected by means of a motor running. Switch off the motor, allow and never repair extension cables.
VIKING specialist has a supply of Make sure that you are familiar with the replacement stickers and all the other On / Off switch so that you can react 4.6 Working with your machine spare parts. quickly and correctly in any emergency Never work when animals or situation.
Avoid switching the machine on repeatedly Risk of injury: – before carrying out any work on the within a short period of time; particularly Shredding material may be ejected back blade disc avoid "playing" with the On / Off switch. up during operation.
Store the machine in good operational VIKING spare parts number, by the The power cable must only be repaired or condition. VIKING lettering and, if present, by the replaced by authorised electricians. VIKING spare parts symbol. On smaller Only transport the garden shredder with Cleaning: parts, only the symbol may be present.
Risk of injury! Risk of injury: 7. Preparing the machine for Keep other persons out of Never put your hands or any operation the danger area. other part of your body or clothing into the feed chute Risk of injury: or ejection chute.
● Install the screws (P) in the hooks (1) as shown (1 - 2 Nm). 7.5 Tool box 8.4 Working area for operator ● Push the chassis with both wheel ● The combination spanner (Q) ● For safety reasons, the operator carriers (2) up to the stop in the guides can be inserted from below into must stay within the working area...
● Feed tree and hedge cuttings and impedance of Z at the transfer point extension and the discharge flap. branch material slowly into the VIKING (house connection) of maximum cloverleaf opening (2), guiding it along The protective covers ensure that a safe 0.49 ohms at 50 Hz.
10.3 Switching on the garden 11. Maintenance deposits with a brush, a damp shredder cloth or a stick, VIKING ● Connect the power cable. Risk of injury: recommends the use of a 10.2) Carefully read the section "For your special cleaner (e.g.
(3). Note the following points when storing the sharpened by a technician. VIKING garden shredder for extended periods recommends VIKING specialist dealers. (over winter): 0478 201 9910 E - EN...
● The garden shredder can be pulled or Please always observe the following the machine. pushed slowly (walking pace). important information for the prevention of damage or excessive wear to your VIKING ● Thoroughly lubricate/grease all moving machine: parts. 12.3 Transporting the garden 1.
Name and address of relevant, named Shredding material should be location: composted and not disposed of VIKING recommends that you have in household waste. maintenance operations and repairs TÜV Rheinland LGA Products GmbH performed exclusively by a VIKING Tillystraße 2...
– Connect the machine to another circuit 60 s idle time If necessary, contact a specialist – Reduce quantity of shredding material; Tightening torque 25 Nm dealer; VIKING recommends VIKING reverse, re-sharpen or replace the Screw specialist dealers. shredding blades 11.5)
20. Service schedule 20.1 Handover confirmation 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
Página 43
Zone de travail de l’utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un Charge adaptée à l’appareil 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Relais de surcharge Ce produit a été fabriqué selon les En cas de blocage de l’unité de À...
2.3 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère manifestations sportives ou de contractuel. En fonction du pays, VIKING fournit des concours appareils dotés de différents interrupteurs Le présent manuel d’utilisation est protégé et prises.
9 Logement des outils de maintenance Attention – risque d’accident ! concentration extrêmes. Les broyeurs VIKING sont destinés au Même en cas d’utilisation conforme de cet hachage des branchages et restes de appareil, des risques résiduels sont 4.
Toute manipulation de l’appareil en vue de l'alimentation électrique. Ne jamais Ne brancher l’appareil qu’à une modifier la puissance ou le régime du toucher le cordon d’alimentation secteur alimentation équipée d’un disjoncteur de moteur à combustion ou du moteur ou la rallonge endommagés. protection avec déclenchement à...
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface toutes les autres pièces de rechange chez monté. pavée ou recouverte de graviers car les les revendeurs spécialisés VIKING. Risque de blessures causées par les matériaux éjectés ou projetés vers le haut couteaux non protégés ! Avant chaque mise en service, vérifier :...
être perturbés en cas de de l'entonnoir avec l'ouverture en forme surcharge de la prise secteur. de trèfle VIKING sont montés Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si Dans ce cas, il convient de prendre des correctement dans la partie supérieure l’éclairage est suffisant.
L’utilisateur doit se tenir dans la zone de Faire attention au fait que l’outil – contrôler l’appareil, en particulier l’outil travail décrite pour procéder au de coupe met quelques de coupe (couteaux, disque porte- remplissage. Se tenir impérativement secondes à s’immobiliser après couteaux, logement des couteaux, vis dans la zone de travail pendant toute la la coupure du moteur.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute codes des pièces de rechange VIKING. Il S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de pression et ne jamais nettoyer l’appareil est possible que les pièces de petite taille toute utilisation non autorisée (hors de sous l’eau courante (par exemple avec un...
Risque de blessures ! Risque de blessures ! Tenir toute autre personne Ne jamais approcher les 7. Préparation de l’appareil éloignée de la zone de mains, toute autre partie du danger. corps ou des vêtements de Risque de blessures ! l’entonnoir de remplissage Respecter les consignes de ou du canal d’éjection.
● Visser les vis (P) dans les crochets (1) Fermeture du volet d’éjection : Règle d’or : comme illustré sur la figure (1 - 2 Nm). ● Pour le transport du broyeur ou son Les matériaux qui ne peuvent pas être ●...
Le broyeur est équipé de capots de répété du relais de surcharge peut être dû de trèfle VIKING (2), en les guidant protection dans la zone de remplissage et à : contre la paroi droite de l’entonnoir d’éjection.
Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures. 10.4 Arrêt du broyeur 11. Entretien Des rallonges inappropriées entraînent ● Appuyer sur la touche rouge (1) une perte de puissance et peuvent de l’interrupteur. Le moteur Risque de blessures ! endommager le moteur électrique. électrique du broyeur est alors coupé...
Largeur minimale du couteau 18 mm résidus avec de l’eau, une 11.2) brosse, un chiffon humide ou un bout de bois, VIKING vous ● Desserrer la vis (1). Démontage du jeu de couteaux : recommande d’utiliser un produit de ● Tourner le disque porte-couteaux de ●...
11.7 Rangement de l’appareil et de l’appareil, seul un spécialiste doit ● Lever le broyeur en même temps. hivernage affûter les couteaux. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. Ranger le broyeur dans une pièce sèche, propre et fermée. S’assurer que l’appareil 12.2 Tirer ou pousser le broyeur...
13. Schéma électrique VIKING recommande de s’adresser C’est notamment le cas des pièces exclusivement aux revendeurs spécialisés suivantes : VIKING pour les travaux d’entretien et les – Lames/couteaux réparations. – Disque porte-couteaux Les revendeurs spécialisés VIKING Rep. Désignation bénéficient régulièrement de formations et Prise de courant 2.
15. Pièces de rechange Marque VIKING Type GE 105.1 courantes N° de série 6007 Lame : sont en parfaite conformité avec les 6008 702 0121 18. Caractéristiques directives européennes suivantes : techniques Couteau à ailettes : 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 6007 702 0300 2006/42/EC GE 105.1...
Bretagne est endommagé (concerne Remettre le présent manuel uniquement les appareils destinés à la d’utilisation à votre revendeur Grande-Bretagne) spécialisé VIKING lors des travaux – L’entonnoir de remplissage n’est pas d’entretien. correctement fermé – l’interrupteur de Il confirmera l’exécution des travaux sécurité...
Página 60
Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 201 9910 E - FR...
Página 61
Uitlooprem elektromotor Voor uw veiligheid apparaat heeft. Beschermkappen Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Apparaat in gebruik nemen Waarschuwing - gevaar voor Tuinhakselaar elektrisch aansluiten 69 elektrische schokken Netstroom inschakelen Kleding en uitrusting...
EG-richtlijn 2006/42/EC. Het camerasymbool koppelt de gemarkeerd zijn. VIKING werkt voortdurend aan de afbeeldingen op de pagina's met Handelingen waarbij ingrijpen van de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen met het...
Vooral elke wijziging aan het apparaat stroomvoorziening. Raak nooit de afschakelstroom van maximaal 30 mA. waardoor het vermogen of het toerental beschadigde voedingskabel of Voor nadere informatie kunt u terecht bij van de verbrandingsmotor of de verlengkabel aan. de elektricien. elektromotor wordt veranderd, is Gebruik het apparaat nooit als de kabels verboden.
Transporteer het apparaat alleen met bij uw VIKING vakhandelaar. volgens de voorschriften gemonteerde Zorg elke keer vóór de ingebruikname Voor de ingebruikstelling, controleer vultrechter. ervoor dat het apparaat conform de Gevaar voor letsel door vrijliggende –...
– de wielvoet is volledig gemonteerd, De standplaats van de gebruiker mag niet Werken: hoger dan de standplaats van het – beide wielen zijn gemonteerd, Kans op letsel! apparaat zijn. – alle beschermende delen Houd handen of voeten nooit Starten: (uitwerpschacht, beschermkap enz.) boven, onder of tegen draaiende moeten aanwezig en in goede staat...
Gebruik uitsluitend gereedschappen, – voordat het apparaat getest of accessoires of combi-apparaten die voor gereinigd wordt of voordat sommige dit apparaat door VIKING zijn toegelaten werkzaamheden uitgevoerd worden. of technisch gelijkwaardige delen, anders 0478 201 9910 E - NL...
VIKING Laat het apparaat ca. 5 minuten afkoelen onderdeelnummer, het VIKING logo en voordat u het in een gesloten ruimte eventueel het VIKING symbool op de plaatst. Kans op letsel! onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook Houd andere personen uit Controleer of het apparaat tegen gebruik alleen het teken staan.
Draag gehoorbescherming! Pos. Omschrijving Stk. 7.2 Uitwerpverlengstuk en Zelftappende schroef Draag een veiligheidsbril! loopstuk monteren P5 x 40 Draag werkhandschoenen! ● Basiseenheid (A) met de trechter Torxschroef naar onder op een vlakke, P5 x 20 schone ondergrond plaatsen. Torxschroef P5 x 10 ●...
7.4 Uitworpklep openen en 8.2 Welk materiaal kan niet worden 8.6 Overbelastingsbeveiliging sluiten verwerkt? Treedt tijdens de werkzaamheden een Open de uitworpklep: Stenen, glas, metaal (draad, spijkers …) of overbelasting op, dan schakelt de thermische overbelastingsbeveiliging de kunststof mogen niet in de tuinhakselaar ●...
Dit apparaat is geschikt om aan een beschermkappen in het vul- en ● Boom- of heggensnoeisel evenals distributienet met een systeemimpedantie uitworpgebied. Dit zijn de gehele takken langzaam door de VIKING bij het vultrechter met bovenstuk en klaverbladvormige opening (2) langs de overgangspunt(huisaansluiting) van...
● Op de rode knop (1) aan de paragraaf ¨Onderhoud en kunt verwijderen, raadt schakelaar drukken. De reparaties¨ ( 4.7), zorgvuldig te VIKING aan een speciaal elektromotor van de tuinhakselaar lezen en alle veiligheidsinstructies reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL wordt uitgeschakeld en automatisch op te volgen.
Messenset monteren: ● Schroef (1) licht aandraaien. laten slijpen. VIKING beveelt de VIKING Het opgegeven aandraaimoment is vakhandelaar aan. verplicht te respecteren daar de ● Messenschijven demonteren om ze te 11.5 Messen onderhouden...
● Maak alle onderdelen aan de ● Tuinhakselaar aan de buitenkant van het apparaat zorgvuldig handgreep (1) vasthouden en naar De firma VIKING aanvaardt in geen geval schoon. achter kippen. aansprakelijkheid voor materiële schade en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn ●...
– Messenschijf VIKING raadt aan 2. Inachtneming van de voorschriften in onderhoudswerkzaamheden en reparaties deze gebruiksaanwijzing uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te laten uitvoeren. Het VIKING apparaat moet zo zorgvuldig 16. Milieubescherming mogelijk worden gebruikt, onderhouden VIKING vakhandelaars volgen regelmatig...
Technische Documentatie: Frequentie 50 Hz Neem eventueel contact op met een Sven Zimmermann Toerental 2800 min vakhandelaar, VIKING beveelt u de VIKING GmbH Netzekering 16 A* VIKING vakhandelaar aan. Het bouwjaar en het serienummer staan Beschermklasse vermeld op het typeplaatje van het...
Página 77
– Aangepaste aansluitkabel gebruiken 10.1) 20.2 Servicebevestiging – Apparaat op een andere stroomkring Geef deze gebruiksaanwijzing aan aansluiten uw VIKING vakhandelaar in geval – Hakselgoed verminderen; van onderhoudswerkzaamheden. hakselmessen omdraaien, bijslijpen of Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de veranderen 11.5)
Página 79
Gentili Clienti, Quale materiale non è possibile trattare? vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Diametro ramo massimo Zona di lavoro dell'utente Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Sollecitazione corretta l’uso...
2.3 Varianti Paese di fornitura forma, tecnologia ed equipaggiamenti. Indicazioni generali: Per tale motivo non può essere rivendicato VIKING fornisce i propri apparecchi dotati alcun diritto sulla base delle indicazioni e – Uso del prodotto durante di spine ed interruttori di diverso tipo, a figure contenute nel presente manuale.
Queste misure cautelative sono all’apparecchio, ad eccezione del indispensabili per garantire la sicurezza montaggio di accessori approvati da dell’utente; l'elenco non è tuttavia VIKING, è vietata e fa decadere la validità completo. Utilizzare l'apparecchio con la 0478 201 9910 E - IT...
Il rivenditore specializzato Se il cavo di alimentazione oppure il cavo Se l'apparecchio venisse collegato a un VIKING sarà lieto di fornire informazioni di prolunga venissero danneggiati durante gruppo elettrogeno, assicurarsi che sugli accessori omologati. il funzionamento, staccare...
è in funzione. Prima del trasporto danneggiate applicate sull’apparecchio. Il terreno piano e solido in modo tale che spegnere il motore elettrico, attendere rivenditore specializzato VIKING sarà lieto non possa capovolgersi. l'arresto delle lame e staccare la spina di fornire etichette sostitutive e qualsiasi Non utilizzare l'apparecchio su una elettrica.
VIKING sono montati correttamente potrebbero disturbare altri dispositivi sulla parte superiore dell'imbuto, Lavorare solo alla luce del giorno o con collegati allo stesso circuito elettrico, se le una buona illuminazione.
Prodotti di scarto possono causare danni a le viti, in particolare tutte le viti del VIKING raccomanda di far eseguire i lavori persone, animali e all’ambiente e devono dispositivo di taglio, in modo da garantire di manutenzione e riparazione solo da un pertanto essere smaltiti in conformità...
Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! 7. Preparazione per la messa Tenere lontano persone Non inserire mai mani, altre in servizio dell'apparecchio estranee dalla zona di parti del corpo o indumenti pericolo. nell'imbuto di caricamento o Pericolo di lesioni! nel canale di scarico. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Per la vostra sicurezza".
● Agganciare, dalla parte posteriore, il Gli scarti della potatura di siepi ed prolungamento del canale di 7.4 Apertura e chiusura dello alberi dovrebbero essere trattati scarico (C) con dei ganci (1) nelle sportello-deflettore quando sono ancora freschi, poiché aperture sul corpo apparecchio (A) e il biotrituratore rende meglio Aprire lo sportello-deflettore: ribaltare in modo tale che la parte...
Dopo un tempo di raffreddamento di Il biotrituratore da giardino è dotato di nell'apertura a quadrifoglio VIKING (2), ca. 10 minuti è possibile rimettere in coperture di protezione nella zona di lungo la parete destra dell'imbuto fino al funzione il biotrituratore da giardino.
● Inserire il raccordo del cavo di ● Avviare il biotrituratore da giardino. collegamento rete. 10.3) 10.1 Collegamento del biotrituratore da giardino alla rete elettrica ● Rilasciare il fermo. ● Attendere finché il biotrituratore da giardino non ha raggiunto il numero di Il cavo di collegamento alla rete deve giri massimo (numero di giri al minimo).
2 Lama alettata funzione l'apparecchio, è legno, VIKING suggerisce di utilizzare un necessario riportare sempre nella ● Misurare la larghezza della lama (B) sul detergente speciale (p. es. detergente...
Montaggio del set lame: essere affilate esclusivamente da personale qualificato. VIKING consiglia di 11.7 Rimessaggio e pausa invernale Attenersi scrupolosamente alla rivolgersi ad un rivenditore specializzato coppia di serraggio prescritta in Conservare il biotrituratore da giardino in VIKING. quanto da tale fattore dipende il un locale asciutto, chiuso e con poca ●...
● Afferrare il biotrituratore da L’uso, la manutenzione e il rimessaggio giardino sull'impugnatura (1) e ribaltarlo Nero degli apparecchi VIKING devono essere all'indietro. effettuati con cura, così come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. L’utente ● È possibile spostare il biotrituratore da Giallo/verde è...
6007 702 0300 è conforme alle seguenti direttive CE: specializzato. Disco portalame completo: 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, VIKING consiglia di far eseguire lavori di 6007 700 5190 2006/42/EC manutenzione e riparazione solo da un Il prodotto è stato progettato in conformità...
VIKING GmbH – Imbuto di caricamento non chiuso GE 105.1 correttamente - Interruttore sezionatore Lunghezza/Lar- 77/48/97 cm di sicurezza attivato (bloccaggio di ghezza/Altezza sicurezza) Peso 19 kg – Disco portalame bloccato 19 kg (CH) – Dispositivo di bloccaggio non in...
20.1 Conferma di consegna 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. 0478 201 9910 E - IT...
Página 97
Conexión eléctrica de la Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo biotrituradora su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Conectar la línea de alimentación Antes del trabajo Conectar la biotrituradora Durante el trabajo...
2.3 Variantes de país VIKING desarrolla continuamente su destornillador, accione la palanca (2) ... gama de productos, por lo que nos VIKING suministra equipos con distintas reservamos el derecho de modificar los Enumeraciones generales: clavijas e interruptores dependiendo del componentes suministrados en cuanto a mercado de cada país.
El manual de instrucciones montaje correcto de accesorios Antes de la primera puesta en es parte del equipo y debe entregarse autorizados por VIKING, y ello conlleva servicio lea atentamente el siempre junto con el equipo. además la pérdida de los derechos de manual de instrucciones garantía.
Debe tenerse un especial cuidado al El equipo no debe utilizarse cuando algún disparadora de 30 mA como máximo. utilizar el equipo en zonas públicas, cable esté dañado o desgastado. De Para más información, consulte a un parques, instalaciones deportivas, vías forma especial debe comprobarse la electricista.
– la tolva de llenado está montada sobre La zona de trabajo debe mantenerse equipo a otro circuito de corriente que no el equipo base y ambos tornillos de limpia y en orden durante todo el tiempo sea el del dispositivo afectado o a un cierre están apretados a mano, de funcionamiento.
(tenga en cuenta los pares seguro de su equipo VIKING. espere a que se detengan completamente de apriete). Trabajos de mantenimiento: todos los elementos rotatorios: –...
Deje que el equipo se enfríe unos 5 nes antes de poner en recambio VIKING, el logotipo VIKING y en minutos antes de guardarlo en un lugar marcha el equipo. tal caso por el identificativo de recambio cerrado.
¡Peligro de lesiones! 7.1 Montar el eje y las ruedas ¡Elementos giratorios! 6. Contenido del suministro No coloque manos o pies en ● Montar el eje de rueda (F) con las aberturas cuando el los tornillos (J) y las tuercas (K) equipo está...
● Colocar el chasis con ambos pies de rueda (2) hasta el tope en las guías del 7.5 Compartimento para 8.3 Diámetro máximo de las ramas equipo base (A). herramientas Los datos se refieren a ramaje recién ● Encajar el pie de rueda (3) en la ●...
La biotrituradora está equipada con caso de que se dispare con frecuencia la VIKING (2) y guiarlos por la pared cubiertas protectoras en la zona de carga protección contra sobrecarga, los motivos derecha de la tolva hasta la unidad de y expulsión.
Las conexiones de enchufe deben estar protegidas contra salpicaduras de agua. 10.4 Desconectar la 11. Mantenimiento biotrituradora La utilización de cables o alargadores no apropiados puede ocasionar una ● Presionar la tecla roja (1) del ¡Peligro de lesiones! reducción del rendimiento y causar daños conmutador.
11.2) Anchura mínima de la cuchilla cepillo, un trapo húmedo o un 18 mm palo de madera, VIKING ● Soltar los tornillos (1). recomienda utilizar un limpiador especial ● Girar el disco de cuchillas de tal manera (p. ej. el limpiador especial STIHL).
La biotrituradora debe guardarse en un ● Primera persona: Sujetar la especialista. VIKING recomienda los lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese biotrituradora por el asa de la parte Distribuidores Especializados VIKING.
– Daños por corrosión y otros daños Biotrituradoras eléctricas derivados de un almacenamiento – Conexión eléctrica incorrecta (tensión), VIKING no se hace responsable de los indebido, daños personales y materiales – Modificaciones en el producto no – Daños en el equipo debido a la ocasionados por la no observación de las...
Biotrituradora para restos orgánicos con 15. Piezas de recambio motor eléctrico (GE) habituales Marca VIKING Cuchilla: Tipo GE 105.1 6008 702 0121 Jefe del departamento de construcción Identificación de 6007 Cuchilla de alas: serie 6007 702 0300 cumple con las siguientes directivas de la...
Anomalía: En caso necesario ponerse en con- El dispositivo de seguridad eléctrica se tacto con un establecimiento dispara frecuentemente especializado: VIKING recomienda los Posible causa: Distribuidores Autorizados VIKING. – El cable de conexión no es adecuado – Sobrecarga eléctrica Anomalía: –...
Página 114
Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico 0478 201 9910 E - ES...
Página 115
Travão de inércia do motor elétrico 123 nossa sociedade de vendas. Aviso – Perigos originados pela Coberturas de proteção corrente elétrica Esperamos que o seu aparelho VIKING Colocar o aparelho em lhe seja útil Vestuário e equipamento funcionamento Transporte do aparelho Ligar o triturador de jardinagem à...
Enumerações gerais: 2.3 Diferenças entre países indicações e figuras nesta brochura. – Utilização do produto em eventos A VIKING fornece diferentes fichas e Este manual de utilização está protegido desportivos ou concursos interrutores, dependendo do país de por direitos de autor. Todos os direitos fornecimento e do aparelho.
VIKING, é proibida, originando para além consciência da responsabilidade, tendo ou outras pessoas que não estejam disso a anulação do direito à garantia.
Em particular, é proibida qualquer Se o cabo de rede ou o cabo de extensão Ligue o aparelho apenas a uma tomada alteração ao aparelho que altere a ficar danificado durante o funcionamento, protegida por um interrutor de proteção de potência ou a rotação do motor de desligue-o de imediato da corrente corrente de falha com uma corrente de...
O seu distribuidor oficial VIKING tem Não utilize o aparelho sobre uma pararem e retire a ficha de rede. disponíveis avisos autocolantes de superfície pavimentada ou com cascalho,...
– está montado todo o pé da roda, A área de trabalho deverá permanecer em causa, funcionamento do aparelho limpa e organizada durante todo o período num circuito com uma impedância mais – ambas as rodas estão montadas, de funcionamento. Retire os objetos que baixa).
– antes de soltar os bujões de fecho e distribuidor oficial. abrir o aparelho, Antes de iniciar trabalhos de A VIKING recomenda a realização de manutenção (limpeza, – antes de transportar o aparelho, trabalhos de manutenção e de reparação reparação, etc.) e antes de apenas por um distribuidor oficial VIKING.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou condições de funcionamento seguro. distribuidores oficiais VIKING. aparelhos acopláveis autorizados pela VIKING para este aparelho ou peças Se tiverem sido retirados componentes ou Certifique-se de que um aparelho já tecnicamente idênticas. Caso contrário, dispositivos de segurança para efetuar desativado é...
● Insira as anilhas (L) e as rodas (G) no Perigo de ferimentos! Item Designação Unids. eixo da roda montado. Antes de efetuar trabalhos Extensão do canal de na ferramenta de corte, bem ● Fixe as rodas com fixadores expulsão como antes de trabalhos de rápidos (M) no eixo da roda.
7.3 Montar a tampa de expulsão 8.4 Área de trabalho do utilizador 8. Instruções para trabalhar ● Introduza a régua (E) na ● Por motivos de segurança, o extensão do canal de expulsão. utilizador tem de se manter Enrosque os parafusos (O) (1 - 2 Nm). sempre dentro da área de trabalho 8.1 Que material pode ser processado? (área cinzenta X) durante todo o...
9.4 Coberturas de proteção através da abertura em forma de trevo Os conetores têm de estar protegidos VIKING (2) ao longo da parede direita O triturador de jardinagem está equipado do funil, até ao mecanismo de lâminas. contra salpicos de água.
O enchimento do triturador de uma tala de madeira, a jardinagem apenas pode ser VIKING recomenda a utilização de um efetuado por uma pessoa. produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
A pode ser virada uma vez. base (2) e oscile-o para a frente. VIKING recomenda os ● Desmonte o disco das lâminas e, em distribuidores oficiais VIKING. ● Aperte simultaneamente os dois seguida, solte os parafusos (4) e retire- bujões de fecho (3).
● 1. ª pessoa: Pegue no triturador de especialista. A VIKING recomenda os jardinagem pela pega da parte superior 11.7 Arrumação e período de inverno distribuidores oficiais VIKING. do funil (1). Arrume o triturador de jardinagem num ●...
Triturador de jardinagem elétrico insuficiente da conduta de refrigeração – cabo de alimentação de dimensões (fenda de aspiração, alhetas de A empresa VIKING exclui-se de toda e insuficientes (seção transversal), refrigeração, roda do ventilador), qualquer responsabilidade por danos – ligação elétrica incorreta (tensão), materiais e pessoais causados pela –...
VIKING GmbH 15. Peças de reposição com motor elétrico (GE) comuns Marca VIKING Lâminas: Tipo GE 105.1 6008 702 0121 Identificação de série 6007 Lâminas de alhetas: está em conformidade com as seguintes 6007 702 0300 Chefe da secção de construção diretivas CE: Disco das lâminas completo:...
19. Localização de falhas Possível causa: – Cabo de ligação não adequado Se necessário, procurar um distribui- – Sobrecarga de rede dor oficial. A VIKING recomenda o – Sobrecarga do aparelho distribuidor oficial VIKING. Solução: – Utilizar um cabo de ligação adequado Avaria: 10.1)
Página 132
Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 201 9910 E - PT...
Página 133
Koble kompostkvernen til Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen strømuttaket Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Koble til strømledningen elektrisk strøm Slå på kompostkvernen Bekledning og utstyr Slå av kompostkvernen Transport av maskinen Kverne Før arbeidet...
Fremgangsmåter som krever handling fra 2.3 Nasjonale varianter 2.1 Generell informasjon brukerens side: VIKING leverer maskiner med forskjellige Denne bruksanvisningen er en original ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, støpsler og brytere avhengig av landet de bruksanvisning fra produsenten i og aktiver hendelen (2) ...
Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må 4.1 Generell informasjon VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien bare lånes eller gis bort til personer som opphører. Kontakt din VIKING forhandler har grunnleggende kunnskap om denne Sørg for å...
VIKING forhandler. Maskinen må kun kobles til strømforsyning støpselet. som har jordfeilbeskyttelse med Før bruk må du kontrollere Transporter maskinen bare når den...
Arbeidsområdet må være rent og ryddig maskinen, og at påfyllingstrakten er tom – Sprutbeskyttelsen og traktinnsatsen under hele arbeidet. Fjern steiner, kvister, med VIKING kløverbladåpning er ledninger og annet som det er lett å snuble – at alle skruer, muttere og andre forskriftsmessig montert på...
spenningssvingninger som forårsakes av Hvis maskinen velter under arbeidet, må Slå av den elektriske motoren og la denne maskinen ved oppstart. den elektriske motoren straks slås av og maskinen stanse hvis det kommer Egnede tiltak må iverksettes (for eksempel støpselet trekkes ut. fremmedlegemer inn i klippeverktøyet, tilkobling til en annen strømkrets enn den eller hvis maskinen vibrerer unormalt eller...
VIKING forhandler. driftssikker stand. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om opplæring, og de får regelmessig tilsendt Hvis det ble fjernet deler eller 5. Symbolforklaring teknisk informasjon.
Fare for skader! Roterende verktøy! 7.1 Montere akselen og hjulene 6. Produktkomponenter Ikke hold hender eller føtter i ● Bruk kombinøkkelen (Q) for å åpningene mens maskinen montere hjulakselen (F) med kjører. skruer (J) og muttere (K) på hjulfoten (B) (4-6 Nm). Betegnelse Ant.
7.3 Montere utkastdekslet 8.4 Brukerens arbeidsområde 8. Informasjon om arbeid ● Sett listen (E) inn i ● Av sikkerhetsmessige årsaker utkastforlengelsen. Skru inn skal brukeren alltid oppholde seg skruene (O) (1-2 Nm). i arbeidsområdet (det grå området X) 8.1 Hvilke materialer kan bearbeides? så...
Dette innbefatter den samlede påfyllingstrakten med ● Tre- eller hekkavfall og kvistmateriale Denne maskinen er konstruert for drift via traktoverdel og sprutbeskyttelse, føres sakte gjennom VIKING strømnett med systemimpedans Z på utkastforlengelsen og utkastdekslet. kløverbladåpningen (2) langs høyre overføringspunktet (hustilkoblingen) på...
● Koble til strømledningen. klut eller trepinne, anbefaler 10.2) Fare for personskader! VIKING at du bruker Før du utfører vedlikeholds- eller spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). ● Trykk på den grønne tasten (1) på rengjøringsarbeid på maskinen, er bryteren.
● Løsne skruen (1). For å sikre optimal funksjonalitet skal skal brukes på lengre tid (vinterlagring): ● Ta av skruen (1), ventilatorkniven (2) sliping kun utføres av fagfolk. VIKING ● Rengjør alle delene grundig. og knivskiven (3). anbefaler at du kontakter en VIKING ●...
– Knivskive 12.1 Løfte eller bære 2. Følg informasjonen i denne kompostkvernen bruksanvisningen. Betegnelse Bruk, vedlikehold og lagring av VIKING Minst to personer kreves når Støpsel maskinen må skje i henhold til maskinen skal løftes eller bæres. informasjonen i denne bruksanvisningen.
Metode som er benyttet for å bedømme 16. Miljøvern VIKING forhandlere. overensstemmelsen: Vedlegg V (2000/14/EC) VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Kvernet materiale skal opplæring, og de får regelmessig tilsendt Navn og adresse til medvirkende oppnevnt komposteres, og ikke kastes teknisk informasjon.
18. Tekniske data nødvendig (elektriker) 10.1) Garantert lydeffekt- – Skift sikring nivå L 104 dB(A) – Lukk påfyllingstrakten forskriftsmessig, GE 105.1 og skru den fast ( 11.3) I henhold til direktiv 2006/42/EC: Effekt 2200 W – Demonter påfyllingstrakten, og fjern Lydtrykknivå på...
20. Serviceplan 20.1 Bekreftelse av overleveringen 20.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført den Dato for neste service 0478 201 9910 E - NO...
Página 149
För din säkerhet beträffande maskinen. Ansluta elkabel Allmänt Vi önskar dig mycket nytta och nöje Starta kompostkvarnen Varning – fara pga elektrisk ström med din VIKING maskin! Stänga av kompostkvarnen Klädsel och utrustning Hackning Transportera maskinen Underhåll Före arbetet Göra rent maskinen...
2.3 Landsberoende varianter EG-riktlinjen 2006/42/EC. ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING levererar maskinerna med olika VIKING arbetar ständigt med aktivera spaken (2) ... kontakter och strömbrytare, beroende på vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi vilket land maskinen ska levereras till.
Risk för kvävning! maskinen, utom montering av tillbehör Risk för kvävning om barn leker 4. För din säkerhet som har godkänts av VIKING, otillåten och med förpackningsmaterialet. Håll medför att garantianspråket går förlorat. förpackningsmaterialet borta från Information om godkänt tillbehör får du hos barn.
4.4 Transportera maskinen Låt inte maskinen stå utan skydd i regnet. skadade måste bytas ut. Din VIKING Använd alltid skyddshandskar, för att servande fackhandel har nya etiketter och Se till att maskinen inte skadas pga förhindra personskador pga skarpa kanter...
Arbetsområdet måste hållas rent och i – stänkskyddet och trattinsatsen med fästen finns resp. är åtdragna. Dra åt ordning under hela driftstiden. Åtgärda VIKING klöverbladsöppningen har lösa skruvar och muttrar före hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. monterats enligt föreskrift i idrifttagningen (beakta stenar, grenar, kablar.
strömkrets än den som den störda Se till att inte för mycket hackmaterial börjar vibrera kraftigt. Dra bort apparaten är ansluten till, driva maskinen samlas i utkastschaktet, eftersom detta elkontakten, ta bort inmatningstratten och via en strömkrets med lägre impedans). kan leda till ett försämrat hackresultat eller genomför följande steg: tillbakaslag.
Rengör maskinen noggrant innan behov. Original VIKING reservdelar förvaring (t.ex. vinteruppehåll). identifieras på VIKING reservdelsnumret, Förvara maskinen i säkert bruksskick. texten VIKING och i vissa fall VIKING reservdelsmarkeringen. På små delar kan Risk för personskador! Förvara kompostkvarnen endast med Roterande verktyg! beteckningen även stå...
Risk för personskador! Snabblåsen (M) kan bara Pos. Beteckning Antal Stäng av elmotorn och dra demonteras genom att förstöras. Hjul bort maskinens elkabel före Navkapsel arbete med klippverktyg, Bult före underhåll och rengö- 7.2 Montera utkastsförlängning ring, före kontroll av om Sexkantskruv och stöd anslutningskabeln har snott...
Upphör med påfyllningen, för att avlasta även gren- och häckmaterial samt kraftigt ● För in kvist- och häckmaterial samt elmotorn resp. förbränningsmotorn, om och yvigt grenmaterial. grenmaterial långsamt i VIKING varvtalet sjunker under arbetet med klöverbladsöppningen (2) och styr Gren- och häckmaterial bör kompostkvarnen.
10.2 Ansluta elkabel 9. Säkerhetsanordningar 10. Ta maskinen i bruk ● Lyft klämman (1). Risk för personskador! ● Anslut elkabelns kontakt. Läs noggrant kapitlet ”För din 9.1 Återstartspärr ● Släpp klämman. säkerhet” ( 4.) och beakta alla säkerhetsanvisningar före Maskinen kan bara startas med idrifttagningen av kompostkvarnen.
Rengör maskinen grundligt varje gång du ● Fäll inmatningstratten (2) bakåt och ta uppnås. VIKING rekommenderar har använt den. Bra skötsel skyddar bort den. en VIKING servande fackhandel. maskinen mot skador och förlänger livslängden. 1 Vändknivar 11.3 Montera inmatningstratt Elmotorer är skyddade mot stänkvatten.
Knivarna bör alltid slipas av en fackman för (vinteruppehåll): att maskinen garanterat ska fungera ● Rengör noggrant alla yttre delar på optimalt. VIKING rekommenderar en maskinen. VIKING servande fackhandel. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. ● Demontera knivarna för slipning.
Eldrivna kompostkvarnar maskinen, som inte är godkända, inte utförts av en servande fackhandel. VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- är lämpliga eller är kvalitativt och personskador som har uppkommit till mindervärdiga. följd av att anvisningarna i 15.
Knivplatta komplett: Produkten är utvecklad enligt följande 6007 700 5190 normer: 18. Tekniska data EN 50434, EN 60335-1 Förfarande för konformitetsbedömning: GE 105.1 Bilaga V (2000/14/EC) 16. Miljöskydd Effekt 2200 W Deltagandes namn och adress: Nominell strömstyrka 9,8 A Hackmaterial hör inte hemma TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
– Elmotorns skydd aktiverat 20.2 Servicebekräftelse – Ingen nätspänning Störning: Överlämna denna bruksanvisning – Anslutningskabel resp. Försämrad hackningseffekt till din VIKING servande fackhandel anslutningskontakt eller strömbrytare vid underhåll. defekt Möjlig orsak: Denna bekräftar i de förtryckta fälten att – Säkring i Storbritannien-kontakt skadad –...
Página 165
Arvoisa asiakas Jos puutarhasilppurin leikkuukoneisto jumiutuu Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. 1. Sisällysluettelo Puutarhasilppurin täyttäminen Tämä tuote on valmistettu Turvalaitteet nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 164 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Sähkömoottorin Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet uudelleenkäynnistymisen rajoitin Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Turvalukitus Maaversiot...
Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän 2.1 Yleistä toimia: Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2.3 Maaversiot ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu 2006/42/EC mukainen valmistajan VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan (2) ... alkuperäiskäyttöopas. mukaan erilaisilla pistokkeilla ja kytkimillä Yleiset luettelot: VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään varustettuna.
– töihin, joita ei ole kuvattu tässä Tukehtumisvaara! käyttöohjeessa Pakkausmateriaalilla leikkiminen 4. Turvallisuutesi vuoksi aiheuttaa lapsille – elintarvikkeiden valmistukseen tukehtumisvaaran. Pidä (esimerkiksi jään murskaamiseen tai pakkausmateriaali ehdottomasti mäskeihin). poissa lasten ulottuvilta. 4.1 Yleistä Turvallisuussyistä kaikenlaiset muutokset Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää Laitteella työskenneltäessä...
Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita pistorasiasta kiinni; älä vedä johdoista. varaosia on saatavana VIKING Älä siirrä laitetta sähkömoottorin ollessa ammattiliikkeestä. käynnissä. Pysäytä sähkömoottori, anna Älä jätä laitetta suojaamattomana terien pysähtyä...
– että liitäntä- ja jatkojohdon, vakaus heikkenee. Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä pistokkeiden ja pistorasian eristys on Varmista silmämääräisesti ennen (käyttäjä ei saa tukevaa asentoa). moitteettomassa kunnossa. käyttöönottoa, että laite on Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät ohjeenmukaisessa tilassa! liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta –...
tehtävä liitäntä toiseen virtapiiriin, Varmista, että silppu ei keräänny Jos leikkuukoneistoon pääsee vieraita käytettävä laitetta alhaisemman poistoaukkoon, koska tämä huonontaa esineitä, laitteesta kuuluu outoa ääntä tai impedanssin virtapiirissä). silppuamistulosta tai voi aiheuttaa se tärisee epätavallisen paljon, sammuta silputtavan materiaalin kimmahtamisen sähkömoottori heti ja anna laitteen pyöriä...
Huomio! mukaisesti takaisin paikoilleen. Lue käyttöopas ennen Käytä vain laadukkaita työkaluja, käyttöönottoa. tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti 4.8 Pitkäaikaissäilytys vastaavia osia. Muuten seurauksena voi olla laitteen vauriot ja tapaturmat Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, henkilövahinkoineen.
Loukkaantumisvaara! Pyörivät terät! 7.1 Pyöräakselin ja pyörien 6. Toimitussisältö Älä vie käsiä tai jalkateriä asennus silppurin aukkojen lähellä, ● Kiinnitä pyöräakseli (F) kun laite on toiminnassa. ruuveilla (J) ja muttereilla (K) yhdistelmäavaimen (Q) avulla Kohta Nimike pyöräjalustaan (B) (4 - 6 Nm). Peruslaite ja syöttötorvi ●...
7.3 Poistoluukun kiinnitys 8.5 Laitteen oikea kuormittaminen 8. Työskentelyohjeita ● Aseta lista (E) poistoaukon Puutarhasilppurin sähkö- tai jatkeeseen. Kiristä ruuvit (O) polttomoottoria saa kuormittaa vain sen (1 - 2 Nm). verran, että kierrosluku ei pääse 8.1 Mitä laitteella voidaan käsitellä? olennaisesti laskemaan.
Liitäntäjohtojen kytkinten/pistorasioiden tulee olla kumia tai kumipäällysteisiä ja 8.8 Puutarhasilppurin 9.3 Sähkömoottorin pysäytysjarru vastata normia DIN/VDE 0620. täyttäminen Sähkömoottorin pysäytysjarru lyhentää Pistokkeiden/pistorasioiden tulee olla Pehmeä materiaali: moottorin sammuttamisesta terien roiskevesisuojattuja. pysähtymiseen kuluvan ajan muutamaan ● Syötä orgaaniset kasvijätteet, kuten sekuntiin. Sopimattomat jatkojohdot voivat laskea hedelmä- ja vihannesjätteet, kukkien tehoa ja aiheuttaa vaurioita...
Jos lika ja tarttuneet jäänteet eivät irtoa vedellä, harjalla, 10.4 Puutarhasilppurin 11. Huolto liinalla tai puutikulla, VIKING sammutus suosittelee ● Paina kytkimen punaista Loukkaantumisvaara! erikoispuhdistusaineen painiketta (1). Puutarhasilppurin Ennen laitteen huolto- tai (esimerkiksi STIHL- sähkömoottori kytkeytyy pois korjaustöitä lue huolellisesti luku erikoispuhdistusaineen) käyttöä.
Terät pitää kääntää tai vaihtaa kääntäminen -luvussa mainitut kerran. ennen kuin ne saavuttavat kiristystiukkuudet. ilmoitetut kulumisrajat. VIKING ● Irrota terälautanen ja sitten ruuvit (4) ja suosittelee VIKING ammattiliikettä. poista ne muttereineen (5). 1 Kääntöterä ● Nosta terä (6) irti.
– Terä etenkin kappaleen ”Laitteen 13. Kytkentäkaavio – Terälautanen kuljetus” ohjeet. ( 4.4) 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja 12.1 Puutarhasilppurin säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta nostaminen tai kantaminen Kohta Nimike noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa Verkkopistoke kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden...
VIKING suosittelee teettämään huoltotyöt Terälautanen täydellinen: Tuote on kehitetty seuraavien normien ja korjaukset VIKINGin ammattiliikkeellä. 6007 700 5190 mukaisesti: EN 50434, EN 60335-1 VIKINGin ammattiliikkeissä saat aina ammattitaitoisen ja asiantuntevan Vaatimustenmukaisuuden palvelun. arviointimenetelmä: 16. Ympäristönsuojelu Liite V (2000/14/EC) Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa vaurioita, joista käyttäjä...
Toimintamuoto – Laite ylikuormittunut 19. Vianetsintä kuormitusaika Korjaus: 40 s tyhjäkäynti- Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen – Käytä asianmukaista liitäntäjohtoa aika puoleen. VIKING suosittelee VIKING 10.1) 60 s liikettä. – Liitä laite toiseen virtapiiriin Kiristystiukkuus 25 Nm – Vähennä silputtavan materiaalin Ruuvi määrää...
Página 180
20. Huolto-ohjelma 20.1 Luovutustodistus 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKINGin ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9910 E - FI...
Página 181
Kære kunde! Overbelastningsbeskyttelse Mange tak, fordi du har valgt et Hvis kompostkværnens 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. klippeværktøj er blokeret Påfyldning af kompostkværnen Dette produkt er fremstillet efter de mest Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Sikkerhedsanordninger Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først El-motor genstartspærre...
EU-direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren betjeningsvejledningen. griber ind: VIKING arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud, og vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, tryk på grebet (2) …...
ændring på maskinen, undtagen ved en faglig korrekt montering Giv eller udlån kun maskinen samt 4.1 Generelt af tilbehør, som er godkendt af VIKING. påbygningsmaskinerne til personer, der er Forholdsregler til forebyggelse Informationer om godkendt tilbehør findes instruerede heri, eller som er fortrolige af ulykker skal følges under...
Klippeværktøjet (knivene) må først Vær altid iført tøj, der passer til berøres, når der er slukket for strømmen til arbejdet med maskinen og som 4.2 Advarsel – fare på grund af maskinen. sidder tæt til kroppen, elektrisk strøm dvs. kedeldragter og ingen Sørg altid for, at de anvendte ledninger er OBS! arbejdsjakker.
Kontroller før hver brug, om maskinen er advarselsanvisninger på maskinen skal – alle knive skal være monteret lukket korrekt. ( 11.3) udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra forskriftsmæssigt. Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så skilte og originale reservedele på lager. De kontakter og sikkerhedsanordninger, du kan reagere hurtigt og korrekt i Kontroller før ibrugtagningen,...
Página 186
Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig Anvendelse: Sørg for, at granuleringsmateriale ikke belysning. hober sig sammen i udkastningsskakten, Risiko for kvæstelser! da dette kan resultere i et dårligt Arbejdsområdet skal af granuleringsresultat eller tilbageslag. Hold eller før aldrig hænder og sikkerhedsmæssige grunde holdes rent og fødder mod, over eller under de ordentligt under hele arbejdet.
VIKING anbefaler, at alle og af samme kvalitet. Hvis der i forbindelse med vedligeholdelsesarbejder og reparationer vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet kun udføres af en VIKING forhandler. komponenter eller VIKING forhandlerne tilbydes 4.7 Vedligeholdelse og reparation beskyttelsesanordninger, skal disse regelmæssigt seminarer og tekniske omgående anbringes korrekt.
Stk. forhandleren for at få at vide, hvordan Basismaskine med affaldsprodukterne kan bortskaffes påfyldningstragt Risiko for kvæstelser! korrekt. VIKING anbefaler en VIKING Hjulfod Sluk el-motoren, og træk forhandler. kablet ud af maskinen, før Udkastningsforlængelse Sørg for korrekt bortskaffelse af den der arbejdes på...
● Skru undervognen fast med skruer (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Monter hjulaksel og hjul 8. Arbejdsanvisninger ● Monter hjulakslen (F) med skruer (J) og møtrikker (K) ved 7.3 Monter udkastningsspjældet hjælp af kombinøglen (Q) på 8.1 Hvilket materiale kan bearbejdes? hjulfoden (B) (4 - 6 Nm).
● Afklip fra træer og hækkeklip samt 8.6 Overbelastningsbeskyttelse grenmateriale føres langsomt gennem Beskyttelseskapperne sørger for en Hvis der under arbejdet opstår en VIKING kløverbladsformet korrekt afstand til granuleringsknivene overbelastning af el-motoren, kobler den påfyldningsåbning (2) langs den højre under granuleringen.
10.1 Elektrisk tilslutning af 10.3 Tænd for kompostkværnen 11. Vedligeholdelse kompostkværne ● Sæt stikket i. ( 10.2) Tilslutningsledningen skal være Risiko for kvæstelser! ● Tryk den grønne tast (1) ind på tilstrækkeligt afsikret. ( 18.) Før vedligeholdelses- eller afbryderen. rengøringsarbejde på maskinen Der må...
● Tag skruen (1), vingekniven (2) og med en træstav, anbefaler ● Løsn skruen (1). knivskiven (3) af. VIKING anvendelsen af et ● Drej knivskiven, så udsparingen er før specialrensemiddel (f.eks. STIHL Monter knivsættet: spærringen (2).
For at sikre at maskinen fungerer som driftsikker tilstand med monteret skubbes langsomt (gåtempo). tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. påfyldningstragt. VIKING anbefaler en VIKING forhandler. Ved længere tids driftspause (vinterpause) 12.3 Transporter ● Demonter knivene til slibning. skal følgende punkter udføres: kompostkværnen på...
– anvendelse af værktøj eller tilbehør, reparationsarbejder, som ikke udføres som ikke er godkendt eller egnet til på forhandlernes værksted. Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar maskinen eller ikke er af høj kvalitet, for ting- og personskader, som opstår som følge af, at henvisningerne i –...
230 V overensstemmelsesvurdering: 19. Fejlsøgning Frekvens 50 Hz Tillæg V (2000/14/EC) Omdrejningstal 2800 min Navn og adresse på pågældende Kontakt evt. en forhandler, VIKING Netsikring 16 A* myndighed: anbefaler VIKING forhandlere. Beskyttelsesklasse TÜV Rheinland LGA Products GmbH Kapslingsklasse Stænkvandsbe- Tillystraße 2...
Página 196
11.5) 20.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. 0478 201 9910 E - DA...
Página 197
Jakie materiały można rozdrabniać? serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Jakich materiałów nie można produkt firmy VIKING. rozdrabniać? Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 196 Maksymalna średnica gałęzi Przy jego produkcji zastosowaliśmy Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Obszar pracy użytkownika...
2006/42/EC. instrukcji obsługi. ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Firma VIKING stale udoskonala swoje nacisnąć dźwignię (2) ... wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Ogólne zestawienie czynności: 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów dokonywania zmian dotyczących kształtu, rozwiązań...
Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! Także w przypadku prawidłowej obsługi Rozdrabniacze ogrodowe VIKING są tego urządzenia zawsze występują inne 4.1 Informacje ogólne przeznaczone do rozdrabniania gałęzi i zagrożenia. odpadów roślinnych. Inne użycie Podczas pracy z urządzeniem...
Nie używać przedłużacza z uszkodzonym Urządzenie należy odpowiednio VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę przewodem. Wymienić uszkodzony zabezpieczyć przed deszczem. gwarancji. Informacji o dopuszczonych przewód na nowy; nie wykonywać napraw W przypadku podłączenia urządzenia do urządzeniach dodatkowych udzielają...
Urządzenie należy transportować tylko z szyby lub zadrapania samochodu itp.). zostały uszkodzone. Autoryzowani odpowiednio zamontowanym lejem Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji Urządzenie należy ustawić na płaskim i wsadowym. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne twardym podłożu.
Niebezpieczeństwo zranienia! wyrzutowym. Podczas włączania Można uruchamiać tylko kompletne rozdrabniacza w jego wnętrzu nie może 4.6 Praca z urządzeniem urządzenie zmontowane zgodnie z znajdować się rozdrabniany materiał. Nie wykonywać czynności instrukcją. W wypadku braku części (np. Rozdrabniany materiał może zostać roboczych, jeżeli w pobliżu kół) nie są...
Należy zawsze dbać o zachowanie Podczas wkładania gałęzi do – Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza równowagi oraz pewną i bezpieczną rozdrabniacza ogrodowego może nastąpić zespół tnący (noże, tarczę noży, pozycję pracy. Nie pochylać się do przodu. ich odrzucenie do tyłu. Pracować w mocowanie noży, śrubę...
Czyszczenie: rozpoznaje się po numerze części Należy zabezpieczyć urządzenie przed zamiennej VIKING, po napisie VIKING i nieuprawnionym użyciem (np. przez Po zakończeniu pracy należy dokładnie ewentualnie po oznakowaniu części dzieci). wyczyścić całe urządzenie. ( 11.1) zamiennej VIKING. W przypadku małych Przed przechowywaniem urządzenia (np.
● Osłonę wyrzutu (D) założyć na 8. Wskazówki dotyczące przedłużenie kanału wyrzutowego. 7.2 Zamontowanie przedłużenia wykonywania pracy Podczas zakładania zwrócić uwagę, kanału wyrzutowego i zespołu aby żebra (1) po lewej i prawej stronie jezdnego na wewnętrznej stronie osłony znalazły ● Urządzenie zasadnicze (A) się...
VIKING otwór zabezpieczenie termiczne wyłącza o kształcie czterolistnej koniczyny (2) samoczynnie silnik elektryczny. wzdłuż prawej ściany leja aż do zespołu Po schłodzeniu (ok.
Podczas rozdrabniania osłony ochronne (podłączenia instalacji domowej) gwarantują zachowanie bezpiecznego wynoszącej maksymalnie 0,49 Ω przy 10.5 Rozdrabnianie odstępu od noży rozdrabniających. 50 Hz. Rozdrabniacz ogrodowy może być Podczas eksploatacji urządzenia napełniany tylko przez jedną użytkownik powinien zasilać je tylko z sieci osobę.
11.2) pomocą szczotki, wilgotnej przestrzegać wszystkich szmatki lub patyka, firma ● Poluzować śruby (1). wskazówek dotyczących VIKING zaleca stosowanie specjalnego bezpieczeństwa. ● Obracać tarczę noży, aż wybranie środka czyszczącego (np. specjalnego znajdzie się przed mechanizmem Przed rozpoczęciem konserwacji środka czyszczącego STIHL).
Zaleca się korzystanie z usług niezakurzonym pomieszczeniu. Zamontowanie zestawu noży autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Urządzenie należy przechowywać w Należy przestrzegać wymaganej miejscu niedostępnym dla dzieci. ● Zdemontować noże do ostrzenia.
Zamocować nich instrukcji. ( 4.4) Nawet w przypadku właściwej eksploatacji linami lub pasami poprowadzonymi urządzeń VIKING niektóre części ulegają przy stelażu rurowym (1) lub leju normalnemu zużyciu i powinny być wsadowym (2). 12.1 Podnoszenie lub wymieniane w zależności od rodzaju i przenoszenie rozdrabniacza czasu pracy.
16. Ochrona środowiska powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. EN 50434, EN 60335-1 Firma VIKING zaleca, aby prace Rozdrobniony materiał roślinny Zastosowana procedura oceny zgodności: konserwacyjne oraz naprawy były należy przeznaczyć do załącznik V (2000/14/EC) wykonywane wyłącznie przez...
VIKING GmbH – Uszkodzony przewód przyłączeniowy / GE 105.1 wtyczka / gniazdko wtyczkowe lub Moment dokręcania 10 Nm wyłącznik śruby – Uszkodzony bezpiecznik we wtyczce noża dwustronnego dla Wielkiej Brytanii (dotyczy tylko Wymiary 77/48/97 cm urządzenia dla Wielkiej Brytanii) dł./szer./wys.
– Zmniejszyć ilość materiału rozdrabnianego, odwrócić noże 20.2 Potwierdzenie obsługi rozdrabniające, naostrzyć lub wymienić serwisowej 11.5) Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING Usterka: wykonującemu czynności serwisowe. Zmniejszona wydajność rozdrabniania W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności Możliwa przyczyna: serwisowych.
Página 215
Za vašo varnost prodajalca ali neposredno na naše Zaščitni pokrovi distribucijsko podjetje. Splošno Začetek uporabe naprave Opozorilo – Nevarnosti zaradi Veliko veselja z napravo VIKING vam Električna priključitev vrtnega električnega toka želi drobilnika Oblačila in oprema Priklop na omrežje Transport naprave...
Oznake odsekov besedila: 2.3 Različice po državah 2.1 Splošno Opisana navodila so lahko označena kot v Podjetje VIKING dobavlja naprave z naslednjih primerih. Ta navodila za uporabo so originalna različnimi vtiči in stikali, ki so odvisni od navodila proizvajalca za obratovanje v Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg države, v katero so naprave dobavljene.
Pozor – nevarnost nesreče! Pri teh navodilih je treba uporabnika Vrtni drobilniki VIKING so primerni za posebej opozoriti, da delo z napravo drobljenje lesnih ostankov in ostankov zahteva izjemno pazljivost in rastlin. Uporaba v druge namene ni koncentracijo.
Rezalne enote (noža) se ne dotikajte, Pri delu z napravo morate nositi dokler naprava ni ločena od električnega ustrezna in tesno prilegajoča se 4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi omrežja. oblačila t j. kombinezon, ne pa električnega toka delovnih halj. Med delom z Vedno pazite, da so uporabljeni omrežni Pozor napravo ne nosite šala, kravate, nakita,...
( 11.3) premostiti. nadomestne dele najdete pri Seznanite se z delovanjem glavnega specializiranem trgovcu VIKING. Rezalno ploščo preglejte, ali je stikala, da boste lahko v sili reagirali hitro poškodovana in deformirana ter jo po Pred vklopom preverite, in pravilno.
Página 220
Zaradi varnosti mora biti ves čas Uporaba: Pazite, da se v izmetalnem jašku ne nabira obratovanja delovno območje čisto in zdrobljeni material, saj lahko povzroči Nevarnost telesnih poškodb! pospravljeno. Predmete, ki bi lahko slabo drobljenje ali povratne udarce. povzročili spotikanje, na primer kamne, Rok ali nog nikoli ne približujte Pri polnjenju vrtnega drobilnika predvsem veje, kable itd., odstranite oziroma...
Če zaradi vzdrževanja odstranite sestavne opremo ali nadgradno opremo, ki jo je dele ali zaščitne naprave, jih nemudoma družba VIKING potrdila za to napravo, ali skladno s predpisi znova namestite. 4.7 Vzdrževanje in popravila tehnično enake dele, saj v nasprotnem Pred začetkom vzdrževalnih del...
Opis Kosov specializiranem trgovcu lahko izveste, poškodb! kako se odpadne snovi strokovno Pred deli na rezalnem Izmetalna loputa odstranijo. Podjetje VIKING priporoča orodju, pred vzdrževalnimi Letev specializiranega trgovca VIKING. in čistilnimi deli, pred Os za kolesa preizkušanjem, ali je Zagotovite strokovno odstranitev priključni kabel zavozlan ali...
● Kolesa pritrdite na os s hitrimi ● Izmetalno loputo (D) namestite na Material za drobljenje naj bo svež, pritrdilniki (M). Hitre pritrdilnike potisnite podaljšek izmeta. Pri vpetju pazite, da saj je sekljanje tako učinkovitejše. le tako daleč, da se kolesa po montaži z rebra (1) levo in desno na notranji strani lahkoto vrtijo.
Vtične povezave morajo biti zaščitene pred škropljenjem vode. 10.4 Izklop vrtnega drobilnika 11. Vzdrževanje Neustrezni kabelski podaljški povzročajo ● Pritisnite rdečo tipko (1) na izgubo moči in lahko privedejo do stikalu. Elektromotor vrtnega Nevarnost telesnih poškodb! poškodbe elektromotorja. drobilnika se izklopi in samodejno Pred vzdrževalnimi deli in zavre.
ščetko, vlažno krpo ali saj je od tega odvisna varna odprtino. leseno palico, podjetje pritrditev rezalnega orodja. VIKING priporoča uporabo ● Rahlo privijte vijak (1). posebnega čistila (na primer posebno ● Vstavite in pritrdite rezalno ploščo (3). čistilo STIHL).
● Vrtni drobilnik primite za ročaj (1) uporabe nedovoljenih dodatnih ali in ga nagnite nazaj. Vrtni drobilnik shranjujte v brezhibnem rezervnih delov, podjetje VIKING ne stanju in z nameščenim polnilnim lijakom. ● Nato lahko vrtni drobilnik počasi prevzema nobene odgovornosti.
Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more 1. Obrabni deli izvajati sam, naj jih izvede specializirani 16. Varovanje okolja Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri trgovec. uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi Zdrobljeni material ne sodi v Podjetje VIKING priporoča, da normalni obrabi ter jih je zato glede na smeti.
Dodatek V (2000/14/EC) Frekvenca 50 Hz Ime in naslov udeleženega imenovanega Število vrtljajev 2800 min Po potrebi obiščite specializiranega urada: trgovca, podjetje VIKING priporoča Omrežna varovalka 16 A* TÜV Rheinland LGA Products GmbH specializiranega trgovca VIKING. Razred zaščite Tillystraße 2 Vrsta zaščite zaščiteno pred...
– Obrnite, nabrusite ali zamenjajte nož 11.5) 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 201 9910 E - SL...
Página 231
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Správne zaťaženie stroja ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný Ochrana proti prúdovému 1. Obsah výrobok firmy VIKING. preťaženiu Zablokovanie reznej jednotky Tento výrobok bol zhotovený podľa O tomto návode na obsluhu záhradného drviča najmodernejších výrobných postupov za Všeobecne...
Texty vzťahujúce sa na obrázok: zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. sekvencií: Obrázky, ktoré vysvetľujú obsluhu stroja, Spoločnosť VIKING neustále pracuje na sú uvedené v návode na obsluhu úplne na Opísané pokyny môžu byť označené ako začiatku. ďalšom technickom vývoji a rozširovaní...
Pozor – nebezpečenstvo úrazu! 4 Kolesová podstava Pri tomto školení treba používateľa 5 Základný stroj Záhradné drviče VIKING sú určené na upozorniť najmä na to, že pri práci so drvenie haluzového materiálu a zvyškov 6 Držadlo strojom je potrebná maximálna rastlín.
a v poľnohospodárskom a lesnom Údržbárske práce a opravy sieťových hospodárstve sa musí pracovať rozvodov môžu vykonávať len osobitne 4.3 Odev a výbava s mimoriadnou opatrnosťou. kvalifikovaní odborníci. Pri práci používajte vždy pevnú Nebezpečenstvo úrazu elektrickým obuv s drsnou podrážkou. Nikdy prúdom! nepracujte bosí...
Špecializovaný poranenia. mieste a v poriadku, predajca VIKING má k dispozícii náhradné Pred každým uvedením stroja do – rezná jednotka (nožový kotúč) je nálepky a všetky ostatné náhradné diely. prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý...
– všetky rezné nože sú namontované Pri štartovaní stroja postupujte opatrne Nikdy nezasahujte rukami ani podľa tohto návodu. a v súlade s príslušnými pokynmi inými časťami tela alebo v kapitole „Uvedenie stroja do prevádzky“. oblečenia do podávacieho Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú 10.3) lievika alebo do vyhadzovacieho nainštalované...
VIKING alebo sieťovej zásuvky. – začnete s vykonávaním prác na sú technicky rovnocenné, ináč môže nožovom kotúči, Pred akýmikoľvek údržbárskymi prácami...
Tieto oblasti. s namontovaným podávacím lievikom. nálepky vám vymení váš špecializovaný Nebezpečenstvo poranenia odokrytými predajca VIKING. Pri výmene určitého nožmi! dielu za nový dbajte na to, aby bol tento nový diel vybavený tou istou nálepkou. Nebezpečenstvo úrazu! Práce na reznej časti stroja vykonávajte...
● Podvozok s kolesovou podstavou (2) Nebezpečenstvo úrazu! 7. Príprava stroja na zasuňte až na doraz do vedení na Nikdy nezasahujte rukami, prevádzku základnom stroji (A). ani inými časťami tela alebo oblečenia do podávacieho ● Zatlačte kolesovú podstavu (3) do Nebezpečenstvo úrazu! lievika alebo do výrezu na predĺžení...
Ak dôjde k preťaženiu elektromotora, kamene, sklo, kovové časti (drôty, klince a haluzový materiál zasúvajte pomaly zabudovaná ochrana proti prúdovému atď.) ani plasty. cez otvor VIKING tvaru ďatelinového preťaženiu samočinne vypne lístka (2) popri pravej strane lievika Základné pravidlo: elektromotor.
● Uvoľnite klapku. 9.2 Bezpečnostné zaistenie 10.1 Pripojenie záhradného drviča do elektrickej siete Elektromotor, resp. drviaci nástroj je 10.3 Zapnutie záhradného drviča možné uviesť do prevádzky len vtedy, ak Prívodný sieťový kábel musí byť je podávací lievik správne uzatvorený. Ak dostatočne istený.
ďalšou prácou nabrúsené. a s namontovaným podávacím lievikom. Aby stroj správne fungoval, mal by nože ● Upevnite polohu nožového kotúča. Pri uskladnení záhradného drviča na brúsiť výlučne odborník. VIKING odporúča 11.4) dlhšiu dobu (zimná prestávka) dodržujte špecializovaného predajcu VIKING. nasledujúci postup: ●...
škôd lište predĺženia vyhadzovača (2). (nesprávne napätie), ● Zdvihnite záhradný drvič súčasne. Dôležité pokyny na údržbu – úpravy stroja, ktoré firma VIKING a ošetrovanie skupiny výrobkov neodsúhlasila, Elektrický záhradný drvič – použitie náradia a príslušenstva, ktoré 12.2 Ťahanie alebo presúvanie pre stroj nie sú...
špecializovaného predajcu. Drvič záhradného odpadu Vedúci konštrukčného oddelenia s elektromotorom (GE) Výrobná značka VIKING 15. Bežné náhradné diely GE 105.1 Nôž: Sériové identifikačné 6007 6008 702 0121 číslo Krídlový rezný nôž: 18. Technické údaje Spĺňa požiadavky týchto smerníc EÚ:...
– stroj zapojte do iného zásuvkového Pravdepodobná príčina: špecializovanému predajcovi výrobkov – bola aktivovaná ochrana elektromotora, okruhu, VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. – zredukujte množstvo drvenej hmoty, – nie je k dispozícii sieťové napätie, Do predtlačených polí poskytne drviaci nôž otočte, nabrúste alebo potvrdenie o vykonaní...
Página 247
Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 201 9910 E - SK...
Página 249
Tisztelt Ügyfelünk! A kezelő munkaterülete Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A gép megfelelő terhelése 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Túlterhelés elleni védelem Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Ha a kerti aprítógép vágóegysége A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű megszorul Általános rész...
2-es kart 2.3 Országok szerinti változatok A VIKING folyamatosan dolgozik a termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt Általános felsorolások: A VIKING a célországtól függően eltérő fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a csatlakozódugókkal és kapcsolókkal – a termék sportrendezvényeken vagy technológia és a felszereltség szerelt gépeket szállít.
Figyelem – balesetveszély! óvatosság és koncentráció szükséges. 8 Adattábla A VIKING kerti aprítógépek fás szárú 9 Eszköztartó A kockázatok a gép előírásszerű anyagok és növényi maradványok használata esetén sem küszöbölhetők ki aprítására használhatók. Ettől eltérő...
A géppel tilos tárgyakat, állatokat vagy Tilos a gépet sérült vagy elhasználódott személyeket – különösen gyerekeket – vezetékekkel használni. Különösen a 4.3 Ruházat és felszerelés szállítani. hálózati csatlakozóvezeték épségét és A munka során mindig erős, öregedését kell ellenőrizni. Közterületen, parkokban, sportpályákon, nem csúszó...
4.5 Munkavégzés előtt részébe kell helyezni a A gépet a sérülésveszély és a dologi károk Biztosítani szükséges, hogy a géppel csak fröccsenésvédőt és a VIKING lóhere elkerülése érdekében csak a szabadban, olyan személyek dolgozzanak, akik alakú nyílással ellátott tölcsérbetétet, faltól vagy más merev tárgytól távol ismerik a használati útmutatót.
Tilos a gyártó által a gépbe épített A gépet óvatosan, a „Gép üzembe Soha nem szabad kézzel vagy kapcsoló- és biztonsági berendezéseket helyezése” című fejezetben található más testrésszel vagy ruházattal eltávolítani vagy áthidalni. utasítások szerint kell bekapcsolni. a tölcsérbe vagy a 10.3) kidobócsatornába nyúlni.
Kapcsoljuk ki a villanymotort, egyenértékű tulajdonságokkal kell forduljunk a szakszervizhez. húzzuk ki a hálózati csatlakozódugót, és rendelkezniük. A VIKING azt javasolja, hogy a várjuk meg, amíg minden forgó eszköz karbantartási és javítási munkákat csak megáll, VIKING szakszervizzel végeztessük el. – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép A VIKING szakszervizek munkatársai...
– különösen hosszabb tárolás, pl. téli hulladékok szakszerű kezelésének szünet előtt – a kopásra és az alkatrészek módját. Lehetőség szerint VIKING épségére nézve. Biztonsági okokból szakszervizhez forduljunk. azonnal ki kell cserélni az elhasználódott Sérülésveszély! vagy sérült alkatrészeket, hogy a gép...
● Helyezzük a kidobóhosszabbítást (C) a Sérülésveszély! kampókkal (1) hátulról az alapgép (A) Soha nem szabad kézzel 7. A gép összeszerelése nyílásaiba, és döntsük lefelé úgy, hogy vagy más testrésszel vagy az alapgép elülső része pontosan a ruházattal a tölcsérbe vagy Sérülésveszély! kidobóhosszabbítás nyílásába a kidobócsatornába nyúlni.
csökken, a villanymotor, ill. a benzinmotor tehermentesítése érdekében szüneteltetni 7.4 A kidobónyílás fedelének 8.2 Milyen anyagok nem dolgozhatók kell az új anyagok betöltését. felnyitása és bezárása fel? A kidobónyílás fedelének Köveknek, üvegnek, fém (drótok, szögek felnyitása: stb.) vagy műanyag daraboknak nem 8.6 Túlterhelés elleni védelem szabad a kerti aprítógépbe kerülniük.
A nem megfelelő hosszabbítókábelek felső részével és a fröccsenésvédővel, a sövénynyesedéket, valamint az aprítani teljesítménycsökkenéshez vezetnek, így kidobóhosszabbítás, valamint a kívánt fás szárú anyagokat a VIKING károsíthatják a villanymotort. kidobónyílás fedele. lóhere alakú nyíláson (2) keresztül a Ezt a gépet a következő rendszer- tölcsér jobb oldali fala mentén a...
„Biztonság érdekében” fejezetben vagy fadarabbal nem fordulatszámot (üresjárati 4.), különösen a „Karbantartás távolíthatók el, a VIKING fordulatszám). és javítások” pontban ( 4.7) speciális tisztítószer használatát javasolja foglaltakat, és pontosan be kell (pl. STIHL speciális tisztítószer).
(2) Az előírt meghúzási nyomatékot célszerű a késeket kizárólag szakemberrel előtt legyen. feltétlenül be kell tartani, mert ettől megéleztetni. Lehetőség szerint VIKING függ a vágóeszköz biztonságos szakszervizhez forduljunk. ● Toljuk a késrögzítő szerkezetet (2) a rögzítése.
„A gép szállítása” rakfelületen pontban foglaltakat. ( 4.4) A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott ● A gépet megfelelő kopásának elkerülése érdekében rögzítőeszközökkel kell elcsúszás ellen feltétlenül tartsuk be az alábbi fontos rögzíteni. A köteleket, ill. hevedereket a tudnivalókat.
őket. elvégezni, a munkákat szakszervizzel kell Ilyen alkatrészek pl.: elvégeztetni. 16. Környezetvédelem – a kés A VIKING azt javasolja, hogy a karbantartási és javítási munkákat csak Az aprítandó anyag nem a – a késtárcsa VIKING szakszervizzel végeztessük. szemétbe való, hanem 2.
Zajkibocsátás: 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, A 2000/14/EC irányelv szerint: 18. Műszaki adatok 2006/42/EC Garantált A termék fejlesztése a következő zajteljesítményszint GE 105.1 szabványokkal összhangban történt: 104 dB(A) EN 50434, EN 60335-1 Teljesítmény 2200 W A 2006/42/EC irányelv szerint: Névleges A megfelelőség értékelésére alkalmazott Munkahelyi áramerősség...
– Csökkentsük az aprítandó anyag Kérjük, karbantartási munkák mennyiségét; fordítsuk meg, élezzük esetén adja át a jelen használati meg vagy cseréljük ki az aprítókéseket. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. 11.5) A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését.
Página 267
Opšte napomene noža našoj prodajnoj službi. Upozorenje – opasnost od strujnog Zaštitni poklopci udara Puno zadovoljstva sa vašim VIKING Puštanje uređaja u rad uređajem želi vam Odeća i oprema Električno priključivanje baštenske Transport uređaja seckalice Pre korišćenja...
● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite 2006/42/EC. polugu (2)... 2.3 Varijante za različite zemlje: VIKING stalno radi na daljem razvoju svoje Opšta nabrajanja: palete proizvoda, te zato zadržavamo U zavisnosti od zemlje isporuke, VIKING – Korišćenje uređaja na sportskim ili pravo na promene obima isporuke u isporučuje uređaje sa različitim utikačima i...
Pažnja – opasnost od nesreće! 4 Otisak točka bezbedno koristi uređaj. 5 Osnovni uređaj VIKING baštenske seckalice pogodne su Prilikom ove obuke, korisniku posebno za usitnjavanje materijala od grana i 6 Ručica treba da bude skrenuta pažnja da su za ostataka biljaka.
Prilikom korišćenja na javnim površinama, Opasnost od strujnog udara! Tokom rada, uvek nosite u parkovima, na sportskim terenima, Oštećeni vod ne sme da se priključi na zaštitne naočare i sredstva za ulicama i u poljoprivrednim i šumarskim električnu mrežu. Oštećeni vod smete da zaštitu sluha.
– da su na gornjem delu levka ispravno pritegnuti. Nezategnute zavrtnje i montirani zaštita od prskanja i umetak navrtke pritegnite pre puštanja u rad levka sa VIKING detelinastim otvorom, (obratite pažnju na momenat 4.5 Pre korišćenja – da je levak za punjenje montiran na zatezanja).
Página 272
Ne koristite uređaj tokom padavina i Treba izbegavati često uključivanje i Opasnost od povreda! nevremena, a posebno izbegavajte da ga isključivanje u kratkom roku, pogotovo Tokom rada materijal za seckanje može koristite kada postoji opasnost od udara „igranje“ sa prekidačem za uključivanje da se razleti.
Pre održavanja reznog alata, vodite levku za punjenje ili u kanalu za računa o tome da rezni alat uprkos VIKING originalni alat, dodatna oprema i izbacivanje trave, sistemu zatvaranja može i dalje da se rezervni delovi imaju svojstva koja su okreće, iako je napajanje strujom...
Obratite se centru za recikliranje ili Osnovni uređaj sa levkom ovlašćenom distributeru za dodatne za punjenje informacije o ispravnom odlaganju Otisak točka otpadnih proizvoda. VIKING preporučuje Opasnost od povreda! ovlašćenog VIKING distributera. Produžetak za izbacivanje Pre rada sa reznim alatom, pre radova na održavanju i Poklopac za izbacivanje Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude...
Poz. Oznaka Kom. 7.2 Montaža produžetka za 7.4 Otvaranje i zatvaranje Rezni zavrtanj izbacivanje i voznog mehanizma poklopca za izbacivanje P5 x 40 ● Osnovni uređaj (A) sa levkom Otvaranje poklopca za Zvezdasti zavrtanj postavljenim nadole postavite na izbacivanje: P5 x 20 ravnu i čistu površinu.
Podaci se odnose na sveže posečeni ● Isečeno drvo ili živicu kao i materijal od materijal od grana: – Uređaj je preopterećen zbog prevelike grana lagano sprovedite kroz VIKING količine mase za seckanje ili zbog tupih detelinasti otvor (2) duž desnog zida Maksimalan prečnik grane: noževa...
Minimalni poprečni presek priključnog mrežnog voda mora da bude 3 x 1,5 mm² 9.3 Elektromotorna kočnica za 10.4 Isključivanje baštenske pri dužini do 25 m odn. 3 x 2,5 mm² pri skraćivanje vremena zaustavljanja seckalice dužini od 25 m. noža ●...
Pre svih radova na održavanju ili drvenim štapom uklonite sistem zatvaranja se pre ponovnog čišćenja uređaja, pažljivo pročitajte prljavštinu i naslage, VIKING puštanja u rad mora uvek vratiti u poglavlje „Za vašu bezbednost“ preporučuje upotrebu početno stanje i zaštititi zavrtnjem 4.), a naročito odeljak...
● Otpustite zavrtanj (1). Baštensku seckalicu skladištite u oštri isključivo stručnjak. VIKING ● Skinite zavrtanj noža (1), nož sa bezbednom pogonskom stanju i sa preporučuje ovlašćenog VIKING krilcima (2) i disk sa noževima (3).
Poz. Oznaka 2 osobe. Korišćenje, održavanje i skladištenje Mrežni utikač VIKING uređaja mora se vršiti pažljivo, na Nosite odgovarajuću zaštitnu odeću način koji je naveden u uputstvu za Taster za uključivanje i potpuno pokrijte podlaktice i gornji /isključivanje upotrebu.
Kompanija VIKING preporučuje da radove Kompletan disk sa noževima: Proizvod je razvijen u skladu sa sledećim na održavanju i popravke obavljate kod 6007 700 5190 normama: ovlašćenog VIKING distributera. EN 50434, EN 60335-1 Ovlašćenim VIKING distributerima Primenjeni postupak potvrde redovno se nude obuke i dostavljaju usaglašenosti:...
20. Plan servisiranja 20.1 Potvrda primopredaje 20.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom VIKING distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. Servisiranje obavljeno na dan Datum sledećeg servisiranja 0478 201 9910 E - SR...
Página 285
Usporna kočnica elektromotora Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Zaštitni poklopci Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Pokretanje uređaja Upozorenje – opasnosti od uređajem želi vam Priključivanje vrtne sječkalice na električne struje električnu mrežu...
Postupci koji od korisnika zahtijevaju Ove su upute za uporabu originalne 2.3 Lokalne varijante određeni zahvat: upute proizvođača u smislu Direktive EU- VIKING isporučuje uređaje s različitim ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte a 2006/42/EC. utikačima i prekidačima ovisno o zemlji polugu (2) ...
(npr. usitnjavanje leda, tiještenje). za pakiranje, prijeti opasnost od Iz sigurnosnih razloga zabranjena je svaka gušenja. Materijal za pakiranje promjena na uređaju, izuzev stručne obavezno držite podalje od djece. nadogradnje koju je dozvolio VIKING. I to 0478 201 9910 E - HR...
Nemojte transportirati uređaj dok zaštićen. možete nabaviti kod svog ovlaštenog elektromotor radi. Prije transporta trgovca VIKING. isključite elektromotor, pričekajte da se Ako se uređaj priključuje na strujni noževi zaustave i izvucite mrežni utikač. agregat, treba voditi računa da kolebanja Prije puštanja u rad treba provjeriti...
(vodite računa o montirani štitnik od prskanja i umetak biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko momentima pritezanja). lijevka s VIKING djetelinastim otvorom, kojih biste se mogli spotaknuti poput kamenja, granja, kabela itd. Uređaj koristite samo na otvorenom i ne u –...
Promjene napona prouzročene radom Opasnost od ozljeda! – prije uklanjanja blokada ili začepljenja uređaja na punoj snazi mogu, pri Tijekom rada materijal za sjeckanje može na reznoj jedinici, u lijevku za punjenje nepovoljnim uvjetima u mreži, izazvati biti izbačen natrag. Nosite stoga zaštitne ili u kanalu za izbacivanje, smetnje kod drugih uređaja priključenih na naočale i držite lice podalje od otvora za...
VIKING broju rezervnog stanju. i dalje može okretati, čak i ako je opskrba dijela, po natpisu VIKING i eventualno po Vrtnu sječkalicu skladištite samo s strujom isključena. VIKING oznaci rezervnog dijela. Na malim montiranim lijevkom za punjenje.
Opasnost od ozljeda! Rotirajući alati! 7.1 Montaža osovine i kotača 6. Opseg isporuke Ruke i noge ne držati u ● Nogu kotača (F) montirajte s otvorima tijekom rada stroja. vijcima (J) i maticama (K) uz pomoć kombiniranog ključa (Q) na nozi kotača (B) (4 - 6 Nm).
● Podvozje uvrnite pomoću vijaka (N) (1 - 2 Nm). 8.4 Radno područje rukovatelja 8. Napomene uz rad ● Rukovatelj se tijekom rada (elektromotor odnosno motor s 7.3 Montaža zaklopke za unutarnjim izgaranjem uključen) zbog izbacivanje 8.1 Koji materijal se može obrađivati? sigurnosnih razloga, posebice kako ga ne bi ozlijedio materijal koje se izbaci ●...
Ako je potrebno, podaci o sistemskoj kroz VIKING djetelinasti otvor (2) duž impedanciji mogu se saznati od lokalnog Zaštitni poklopci jamče tijekom sjeckanja desne strane lijevka do mehanizma poduzeća za opskrbu električnom siguran razmak od noževa za sjeckanje.
Opasnost od ozljeda! praznoga hoda). ne uspijete ukloniti četkom, Prije svih radova na održavanju ili vlažnom krpom ili drvenim čišćenja uređaja pažljivo pročitajte štapom, VIKING preporučuje poglavlje "Za vašu sigurnost" 10.4 Isključivanje vrtne uporabu specijalnog sredstva 4.), posebice potpoglavlje sječkalice za čišćenje (npr.
Da bi se zajamčila optimalna funkcija ● Odvrnite vijak (1). uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo ● Demontirajte lijevak za punjenje. stručnjak. VIKING preporuča VIKING 11.2) ● Skinite vijak (1), nož s krilcima (2) i nož ovlašteni servis. s krilcima (3).
12.3 Transportiranje vrtne pozornost na sljedeće točke: zbog uporabe neodobrenih dogradnih ili sječkalice na utovarnoj površini rezervnih dijelova, tvrtka VIKING ne ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove preuzima odgovornost. ● Uređaj osigurajte protiv uređaja. prevrtanja pomoću prikladnih pričvrsnih Molimo vas da svakako obratite pozornost ●...
– štete nastale kao posljedica (napon), nepravodobnog ili nedovoljnog izjavljujemo uz punu odgovornost da stroj održavanja, odnosno štete nastale – izmjene na proizvodu koje VIKING nije Stroj za usitnjavanje biljnih ostataka s zbog održavanja ili popravaka koji nisu odobrio, elektromotorom (GE) obavljeni u ovlaštenim servisnim...
– Pustite uređaj da se ohladi ( 8.6) Voditelj Odjela konstrukcije 20 kg (GB) – Provjerite mrežni kabel i osigurač VIKING GmbH obvezuje se da će preko 10.1) Emisije buke: svog uvoznika opskrbljivati tržište – Provjerite, odn. zamijenite kabel, utikač, Prema Direktivi 2000/14/EC: rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7...
– Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite 11.5) 20. Servisni plan 20.1 Potvrda predaje 20.2 Potvrda servisa Prilikom radova održavanja dajte ove upute za uporabu svom ovlaštenom VIKING serviseru. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. 0478 201 9910 E - HR...
Página 301
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Správné zatížení stroje srdečně Vám děkujeme, že jste se Ochrana proti proudovému 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. přetížení Postup při odstranění zablokování Tento výrobek byl zhotoven O tomto návodu k použití řezného ústrojí drtiče zahradního nejmodernějšími výrobními postupy při...
2.3 Provedení podle země vývozu Všeobecný výčet: vyhrazujeme právo na změny v obsahu Podle země vývozu dodává VIKING své – Použití stroje při sportovních nebo dodávek co do formy, konstrukce nebo stroje s různými elektrickými vidlicemi a soutěžních akcích...
Uživateli musí být ze strany Pozor – nebezpečí úrazu! prodejce nebo jiné odborně způsobilé 1 Násypka osoby vysvětleno, jak se musí stroj Drtiče zahradního odpadu VIKING jsou 2 Upevňovací šrouby obsluhovat. určeny k drcení rozvětveného materiálu 3 Vyhazovací klapka Při tomto zaškolení...
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při práci vždy používejte Poškozený kabel nezapojujte do elektrické ochranné brýle a chrániče 4.2 Varování – nebezpečí úrazu sítě a poškozeného kabelu se dotýkejte až sluchu. Tyto pomůcky noste elektrickým proudem poté, co byl odpojen od elektrické sítě. během celého pracovního času.
Je nutno zajistit, aby se strojem pracovaly momenty). namontována ochrana proti postříkání pouze osoby, které znají návod k použití. a vložka násypky s otvorem VIKING ve Abyste snížili nebezpečí úrazu a vzniku Dodržujte platné komunální předpisy pro tvaru čtyřlístku, věcných škod, používejte stroj jen venku a provozní...
Vyhněte se častému zapínání během Obsluha musí při plnění stroje stát v krátké doby, obzvláště pak „hraní“ si s předepsané pracovní oblasti vymezené 4.6 Během práce vypínačem pro zapnutí / vypnutí. pro obsluhu. Během celé provozní doby Se strojem nikdy nepracujte, Nebezpečí...
V případě, že se do řezného nástroje všemi požadavky uživatele. Originální Přívodní síťový kabel smí opravit, resp. dostanou cizí tělesa, stroj začne být náhradní díly VIKING lze poznat podle vyměnit výlučně autorizovaný odborník s neobvykle hlučný, nebo začne-li silně čísla náhradních dílů VIKING, podle elektrotechnickou kvalifikací.
Před zahájením prací na nebo na vašeho odborného prodejce. poškození. Opotřebené nebo poškozené řezném nástroji, VIKING doporučuje odborného prodejce součásti stroje se musí z bezpečnostních údržbářských a čisticích VIKING. důvodů ihned vyměnit, aby se stroj vždy prací, před kontrolou...
7.1 Montáž osy kol a kol 7.3 Montáž vyhazovací klapky 6. Rozsah dodávky ● Osu kol (F) namontujte se ● Do prodloužení výhozu nasaďte šrouby (J) a maticemi (K) lištu (E). Zašroubujte šrouby (O) pomocí kombinovaného klíče (Q) na (1 - 2 Nm). náboj kola (B) (4 - 6 Nm).
Po uplynutí doby potřebné pro ochlazení skrz otvor VIKING ve tvaru čtyřlístku (2) Maximální průměr větve: podél pravé stěny násypky až motoru v délce asi 10 minut lze drtič...
V případě nejasností ohledně odporu 10. Uvedení stroje do elektrické sítě se obraťte přímo na 9. Bezpečnostní zařízení provozu místního dodavatele elektrického proudu. Nebezpečí úrazu! Před uvedením drtiče zahradního 10.2 Připojení síťového kabelu 9.1 Blokování opětného rozběhu odpadu do provozu si pečlivě elektromotoru ●...
( 4.7) a dodržujte přesně blokovacím zařízením (2). doporučuje VIKING použít bezpečnostní pokyny. speciální čisticí prostředek (např. STIHL ● Blokovací zařízení (2) zasuňte do speciální čisticí prostředek). Před zahájením údržbářských prací...
Elektrický drtič zahradního odpadu uchopte pevně za držadlo (1) a nebo kvalitativně nevyhovujícího nářadí naklopte směrem dozadu. Firma VIKING v žádném případě neručí za nebo příslušenství stroje, škody na zdraví nebo materiální škody, ● Drtič zahradního odpadu lze pomalu – použití stroje v rozporu s určením, které...
Tillystraße 2 Obalové materiály, stroj a VIKING. D-90431 Nürnberg příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů, tyto je nutno Odborní prodejci VIKING jsou pravidelně Sestavení a uložení technické likvidovat podle příslušných předpisů. školeni a disponují všemi potřebnými dokumentace: technickými informacemi. Sven Zimmermann Tříděný...
18. Technické údaje pevně zašroubujte ( 11.3) Hladina akustického – Demontujte plnicí násypku a ze skříně tlaku na pracovišti odstraňte zbytky drceného materiálu GE 105.1 93 dB(A) (Pozor: Vytáhněte síťový kabel) Příkon 2200 W Nejistota měření K 3 dB(A) 11.2) Jmenovitá...
20. Servisní plán 20.1 Potvrzení předání 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 201 9910 E - CS...
Página 319
Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Ierīces sagatavošana darbam nodaļā. Vispārīga informācija Smalcinātāja dārzam pievienošana Brīdinājums — elektriskā Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums pie elektrotīkla bīstamība novēl Strāvas vada pievienošana Apģērbs un aprīkojums Dārza smalcinātāja ieslēgšana Ierīces transportēšana Dārza smalcinātāja izslēgšana...
Direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā 2.3 Valstu varianti Vispārīgs uzskaitījums: lietošanas pamācība. – produkta izmantošana sporta vai VIKING atkarībā no piegādes valsts ietver Uzņēmums VIKING nepārtraukti pilnveido komplektā ierīces ar dažādiem sacensību pasākumos. piedāvātās preces, tāpēc mēs saglabājam spraudņiem un slēdžiem.
Informāciju par pieļautajiem piederumiem personām, kurām nav pieredzes un Glabājiet lietošanas pamācību, varat saņemt pie VIKING specializētā zināšanu šādu ierīču lietošanā, vai lai to varētu izmantot vēlāk. izplatītāja. personām, kuras nav izlasījušas Šie drošības pasākumi ir nepieciešami...
Pieskarieties griešanas mehānismam Strādājot ar ierīci, nēsājiet (nažiem) tikai tad, kad ierīce ir atvienota no atbilstošu un piegulošu 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība elektrotīkla. apģērbu, t. i., kombinezonu, Uzmanību! nevis virsvalku. Darba laikā Vienmēr uzmanieties, lai izmantotie Strāvas trieciena risks! nenēsājiet šalles, kaklasaites, rotaslietas, strāvas vadi būtu pietiekami aizsargāti.
Pirms ekspluatācijas aizsargam pret šļakatām un piltuves transportēšanu uz kravas platformām. sākšanas pievelciet vaļīgas skrūves un ieliktnim ar „VIKING” āboliņa lapas uzgriežņus (ievērojiet pievilkšanas veida atveri; momentus). – iepildes piltuvei jābūt uzmontētai uz 4.5 Pirms darba...
Página 324
Strādājiet īpaši piesardzīgi, lai novērstu (piemēram, ierīce jāpievieno citai strāvas Uzmaniet, lai smalcināmais materiāls paslīdēšanu. Ja iespējams, izvairieties no ķēdei, ierīce jāizmanto, pievienojot to neuzkrātos izmešanas šahtā, jo tādējādi ierīces izmantošanas uz mitras pamatnes. strāvas ķēdei ar zemu pilno pretestību). var pasliktināties smalcināšanas rezultāts vai rasties materiāla atsitiens.
VIKING iesaka apkopes un remonta darbu daļām jābūt ar tādām pašām īpašībām. darba stāvoklī. veikšanu uzticēt tikai VIKING Ja apkopes darbu veikšanas laikā ir specializētajam izplatītājam.
Līste savīšanās vai bojājumu atkritumvielu utilizāciju. Uzņēmums Riteņa ass pārbaudes un pirms ierīces VIKING iesaka VIKING specializēto atstāšanas izslēdziet Ritenis izplatītāju. elektromotoru un atvienojiet Riteņa vāciņš Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek strāvas vadu.
Ja darba laikā rodas elektromotora augšdaļu un aizsargu pret šļakatām, ● Koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī pārslodze, iebūvētā aizsardzība pret izmešanas pagarinājums un izmešanas zari jāvirza caur VIKING āboliņa lapas pārslodzi automātiski izslēdz vāks. veida atveri (2) gar piltuves labo sienu elektromotoru.
10.1 Smalcinātāja dārzam 10.3 Dārza smalcinātāja 11. Apkope pievienošana pie elektrotīkla ieslēgšana Strāvas pievienošanas vadam ir jābūt ● Pievienojiet strāvas vadu. Savainošanās risks! pietiekami izolētam. ( 18.) 10.2) Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas darbu veikšanas, rūpīgi izlasiet Kā pievienošanas vadus var izmantot tikai ●...
Pirms norādīto nodiluma robežu nofiksējiet ar skrūvi, lai nažu paplāksne sasniegšanas attiecīgie naži ir 11.3 Iepildes piltuves montāža varētu brīvi griezties. ( 11.4) jāpagriež vai jānomaina. VIKING iesaka VIKING specializēto ● Nostipriniet iepildes piltuvi (1) izplatītāju. Nažu pagriešana pamatierīces (2) nostiprināšanas āķos un sasveriet to uz priekšu.
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, (ziemas sezonā), veiciet tālāk aprakstītās lieciet speciālistam uzasināt nažus. ● Smalcinātāju var lēnām (ejot) vilkt vai darbības. Uzņēmums VIKING iesaka VIKING stumt. specializēto izplatītāju. ● Rūpīgi notīriet visas ierīces ārējās daļas. ● Demontējiet nažus, lai tos uzasinātu.
6007 702 0300 daļas. izmantot izstrādājumu ar bojātām Visa naža paplāksne sastāvdaļām. Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai 6007 700 5190 pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet 3. Apkopes darbi vērā tālāk minētos norādījumus. Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic 1.
šļakatām (IP X4) Ja nepieciešams, vērsieties pie Sven Zimmermann Darbības veids specializēta izplatītāja; uzņēmums VIKING GmbH VIKING iesaka izmantot VIKING 40 s noslodzes Ražošanas gads un sērijas numurs ir specializēto izplatītāju. laiks, norādīts uz ierīces datu plāksnītes. 60 s brīvgaitas Izmērītais trokšņu jaudas līmenis:...
10.1); 20.2 Apkopes apstiprinājums – pievienojiet ierīci citai strāvas ķēdei; – samaziniet smalcināmā materiāla Veicot apkopes darbus, nododiet šo apjomu; pagrieziet, noasiniet vai lietošanas pamācību VIKING nomainiet smalcināšanas nažus specializētajam izplatītājam. 11.5). Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu.
Página 335
Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Apsauginė užsklanda Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Elektros variklio stabdys Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Apsauginiai gaubtai Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Įrenginio naudojimo pradžia srovė! Sodo smulkintuvo įjungimas į...
šio modelio konstrukcija ir laikytis šių nelaimingų atsitikimų asmens atliekamus priedų tvirtinimo naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra prevencijos taisyklių. darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės įrenginiu. Prieš pradėdami naudotis reikšti pretenzijas į...
Visada pasirūpinkite, kad naudojami Dirbdami su įrenginiu, vilkėkite elektros laidai būtų tinkamai izoliuoti. tam tikslui pritaikytus, 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros prigludusius drabužius, t. y. srovė! Nedirbkite lyjant ir drėgnoje kombinezoną, ne darbinį aplinkoje. Dėmesio! apsiaustą. Dirbdami su įrenginiu Elektros smūgio pavojus! Naudokite tik nuo drėgmės neryšėkite šaliko, kaklaraiščio, papuošalų, apsaugotus, išorės darbams...
– viršutinėje piltuvo dalyje būtų tinkamai krovimo platformų. atsilaisvinusius varžtus ir veržles sumontuota apsauga nuo apipurškimo priveržkite (atkreipkite dėmesį į ir piltuvo įdėklas su VIKING „dobilo priveržimo momentus). lapo“ formos anga; 4.5 Prieš darbą Įrenginį naudokite tik lauke, bet ne arti –...
Página 340
Dirbkite itin atsargiai, kad nepaslystumėte. Darbas: Atkreipkite dėmesį, kad smulkinamos Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti medžiagos dalelės neužkištų žolės Pavojus susižeisti! įrenginio ant drėgno pagrindo. išmetimo šachtos, nes jos gali būti išsviestos atgal arba pabloginti Niekada nekiškite rankų ar kojų virš Dirbkite tik dieną...
įsigyti iš Valymas įrenginys sustos. Ištraukite tinklo kištuką, VIKING prekybos atstovo. Jeigu kurią nors Baigę dirbti, visą įrenginį kruopščiai išimkite pripildymo piltuvą ir atlikite šiuos konstrukcinę dalį keisite nauja, išvalykite. ( 11.1)
Žolės išmetimo įrenginio atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą tikrindami, ar jungiamasis arba prekybos atstovą. VIKING ilgintuvas laidas nesusipynęs ir rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos Žolės išmetimo įrenginio nepažeistas, palikdami atstovą. dangtis įrenginį be priežiūros, Juostelė Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus išjunkite elektros variklį...
● Važiuoklę su abiem ratus laikančiais Žolės išmetimo įrenginio dangčio 7. Įrenginio paruošimas rėmais (2) stumkite į pagrindinio uždarymas: eksploatacijai įrenginio (A) kreipiklius tol, kol ● norėdami gabenti arba laikyti taip, kad užsifiksuos. būtų taupoma vieta, fiksatorių (1) šiek Pavojus susižeisti! ●...
Jei dirbant elektros variklis per daug šakeles palei dešiniąją piltuvo sienelę su viršutine piltuvo dalimi ir apsauga nuo apkraunamas, įmontuota apsauga nuo lėtai kiškite pro VIKING „dobilo lapo“ apipurškimo, žolės išmetimo įrenginio perkrovos elektros variklį automatiškai formos angą (2) iki peilių įrangos.
Įrenginį galima valyti tik pavaizduotoje ● Užkabinkite pripildymo peilius apverskite arba pakeiskite. padėtyje. VIKING rekomenduoja kreiptis į piltuvą (1) už pagrindinio įrenginio (2) VIKING prekybos atstovą. tvirtinimo kablių ir pasukite į priekį. ● Išmontuokite pripildymo piltuvą. 11.2) ●...
● Sodo smulkintuvą reikia kelti vienu Įsitikinkite, ar įrenginys yra vaikams peilius turėtų galąsti tik specialistas. metu. nepasiekiamoje vietoje. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING Sodo smulkintuvą gabenkite tik tuo atveju, prekybos atstovą. jei jis yra darbui saugios būklės ir jei 12.2 Sodo smulkintuvo ●...
1. Susidėvinčios dalys ● Tinkamomis tvirtinimo priemonėmis Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė užfiksuokite įrenginį, kad jis nenuslystų. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. Pritvirtinkite lynus arba diržus prie ratus naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai Jei naudotojas negali šių...
6007 702 0300 remiantis šiais standartais: 18. Techniniai duomenys EN 50434, EN 60335-1 Sukomplektuotas peilių diskas: 6007 700 5190 Taikyta atitikties įvertinimo procedūra: GE 105.1 V priedas (2000/14/EC) Galia 2200 W Įgaliotosios vertinimo institucijos Vardinės srovės pavadinimas ir adresas: 16. Aplinkos apsauga...
– Per daug apkrautas elektros tinklas. – Per daug apkrautas įrenginys. Jei reikia, kreipkitės į prekybos atstovą. VIKING rekomenduoja Ką daryti? kreiptis į VIKING prekybos atstovą. – Naudokite tinkamą pajungimo laidą 10.1). – Prijunkite įrenginį prie kitos srovės Sutrikimas grandinės.
Página 351
Încărcarea corectă a aparatului Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Protecţia la suprasarcină 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Când unitatea de tăiere a tocătorului de grădină se Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de...
şurubelniţă, se acţionează maneta (2) 2006/42/EC. 2.3 Variante în funcţie de ţară VIKING lucrează permanent la VIKING livrează aparatele cu ştechere şi Enumerări de ordin general: dezvoltarea gamei sale de produse; din comutatoare diferite, în funcţie de ţara de acest motiv, trebuie să ne rezervăm –...
însoţească. montarea competentă a accesoriilor Aceste măsuri de precauţie sunt Nu este permisă utilizarea aparatului de atestate de VIKING; în caz contrar se indispensabile pentru siguranţa dvs., dar către copii, persoane cu capacităţi pierde garanţia. Informaţii despre enumerarea lor nu este limitativă. Utilizaţi corporale, senzoriale sau spirituale accesoriile atestate obţineţi de la...
Sunt interzise orice modificări aduse urgent de la alimentarea electrică. Nu se aparatului în scopul modificării puterii sau ating niciodată cablul de reţea, respectiv 4.3 Îmbrăcămintea şi echipamentul de turaţiei motorului cu ardere internă, cablul prelungitor, dacă sunt deteriorate. lucru respectiv motorului electric.
înlocuite. Reprezentantul dvs. Nu utilizaţi aparatul pe o suprafaţă pavată motorul electric răcit. VIKING vă stă la dispoziţie cu etichete şi sau pe care este presărat pietriş, deoarece cu toate celelalte piese de schimb. materialul aruncat în afară sau ridicat în Transportaţi aparatul numai cu pâlnia de...
– ambele roţi sunt montate; Suprafaţa pe care stă operatorul nu În timpul funcţionării aparatului, nu ţineţi trebuie să se afle la un nivel mai ridicat niciodată faţa sau alte părţi ale corpului – toate dispozitivele de protecţie decât cea pe care se află aparatul. deasupra pâlniei de umplere sau în faţa (jgheabul de evacuare, protectorul orificiului de evacuare.
Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate din priză. înfundări la unitatea de tăiere, în pâlnia ataşabile atestate de VIKING pentru acest Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere, se de umplere sau în canalul de evacuare, aparat sau piese echivalente din punct de va lăsa aparatul să...
în mod corect după Sculele, accesoriile şi piesele de schimb finalizarea respectivelor lucrări. originale VIKING sunt adaptate optim la 5. Descrierea simbolurilor aparat şi la cerinţele utilizatorului. Piesele de schimb originale VIKING pot fi 4.8 Depozitarea în cazul pauzelor de...
Purtaţi antifoane! Poz. Denumire Buc. 7.2 Montarea prelungitorului de Şurub autofiletant Purtaţi ochelari de protecţie! evacuare şi a sistemului de P5 x 40 Purtaţi mănuşi de lucru! rulare Şurub cu cap Torx ● Se aşează aparatul de bază (A) P5 x 20 cu pâlnia în jos pe o suprafaţă...
● Se presează bolţurile (I) din stânga şi din dreapta. 8.2 Ce material nu poate fi prelucrat? 8.6 Protecţia la suprasarcină Pietrele, sticla, piesele metalice (sârme, Dacă, în timpul lucrului, apare o cuie, ...) sau piese din material plastic nu supraîncărcare a motorului electric, 7.4 Deschiderea şi închiderea trebuie să...
întreaga pâlnie de umplere cu partea şi crengile, se introduc încet prin motorului electric. superioară a acesteia şi cu apărătoarea deschiderea VIKING în formă de Acest aparat este prevăzut să funcţioneze împotriva stropirii, prelungitorul de trifoi (2) de-a lungul peretelui din la o reţea de alimentare electrică...
întocmai toate instrucţiunile de sau cu o bucată de lemn, 10.4 Oprirea tocătorului de siguranţă. VIKING vă recomandă grădină utilizarea unui detergent special Înaintea începerii oricăror lucrări de (de exemplu detergent special STIHL).
● Se slăbeşte şurubul (1). de blocare (2). aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai ● Se scot şurubul (1), cuţitul elicoidal (2) de către un specialist. VIKING recomandă ● Se introduce dispozitivul de blocare (2) şi discul de tăiere (3). distribuitorii autorizaţi VIKING.
● Se vor curăţa cu atenţie toate piesele tocătorului de grădină exterioare ale aparatului. Firma VIKING nu îşi asumă nicio ● Tocătorul de grădină se ţine de răspundere pentru daune materiale şi ● Toate piesele mobile se vor unge bine mânerul (1) şi se înclină...
Toate lucrările enumerate în capitolul mai frecvent destinaţiei, unele piese ale aparatului „Întreţinere” trebuie să fie executate în VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi mod regulat. Cuţit: trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de 6008 702 0121 În măsura în care aceste lucrări de...
Siguranţă de reţea 16 A* Sven Zimmermann consultaţi, eventual, un distribuitor de Clasă de protecţie VIKING GmbH specialitate; VIKING vă recomandă Grad de protecţie protejat la distribuitorii autorizaţi VIKING. Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt stropire cu apă...
– se reduce cantitatea de material tocat; prezentaţi aceste instrucţiuni de se întorc, se reascut sau se înlocuiesc utilizare distribuitorului dvs. autorizat cuţitele de tocare 11.5) VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. 0478 201 9910 E - RO...
Página 369
Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή βιοθρυµµατιστή απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Συστήµατα ασφαλείας Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Ασφάλεια επανεκκίνησης ρεύµα ηλεκτροκινητήρα Ενδυµασία και εξοπλισµός Κλείδωµα ασφαλείας Μεταφορά του εργαλείου...
2006/42/ΕC. χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην Οι υποδείξεις που περιγράφονται αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος που παρουσιάζεται στα παρακάτω Το σύµβολο κάµερας χρησιµεύει...
µε όλα τα εξαρτήµατα, µόνο σε άτοµα που 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών διαβάσετε προσεκτικά όλες τις έχουν ενηµερωθεί ή γνωρίζουν το Η VIKING παραδίδει τα εργαλεία µε οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε...
Φροντίζετε πάντοτε, ώστε τα ηλεκτρικά εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη και φις ή καλωδίων σύνδεσης που καλώδια που χρησιµοποιούνται να VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε δεν ανταποκρίνονται στις προστατεύονται επαρκώς µε κατάλληλη ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για προδιαγραφές, ώστε να...
Κίνδυνος τραυµατισµού από τα και ειδικότερα κατά τις εργασίες αντικαθίστανται. Ο αντιπρόσωπος της εκτεθειµένα µαχαίρια! συντήρησης και τη µεταφορά VIKING διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες του µηχανήµατος. Προσέξτε το βάρος του µηχανήµατος, πινακίδες και όλα τα υπόλοιπα ιδιαίτερα κατά την ανατροπή. ανταλλακτικά.
επιφάνειες πλακόστρωτες ή µε χαλίκι, χοάνης µε το άνοιγµα σε σχήµα Θα πρέπει να εργάζεστε µε ιδιαίτερη καθώς µπορεί να προκληθούν τριφυλλιού VIKING, σύµφωνα µε τον προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι τραυµατισµοί από εκτοξευόµενα ή προβλεπόµενο τρόπο, δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η...
Página 375
Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία πάντοτε Όσο το µηχάνηµα είναι σε λειτουργία, µη Φροντίστε ώστε να µην συσσωρευτεί το µε ιδιαίτερη προσοχή, σύµφωνα µε τις βάζετε το πρόσωπο ή άλλα µέρη του υλικό κοπής στη θυρίδα εξαγωγής, αφού υποδείξεις του κεφαλαίου «Θέση του σώµατος...
εργαλείου, θα πρέπει να έχετε υπόψη σας µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την ασυνήθιστα, σβήστε αµέσως τον ότι το κοπτικό εργαλείο µπορεί να VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά ηλεκτροκινητήρα και αφήστε το µηχάνηµα συνεχίσει να περιστρέφεται παρά την τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά...
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να προστατευτικά συστήµατα που µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη αφαιρούνται πριν από τις εργασίες Κίνδυνος τραυµατισµών! αυτών των προϊόντων. Η VIKING συντήρησης πρέπει αµέσως µετά την Πριν από κάθε εργασία στο προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο ολοκλήρωση των εργασιών να...
● Αναρτήστε την προέκταση Κίνδυνος τραυµατισµών! 7. Προετοιµασία του εξαγωγής (C) µε τα άγκιστρα (1) από Μη βάζετε τα χέρια, άλλα εργαλείου για χρήση πίσω στα ανοίγµατα του βασικού µέρη του σώµατος ή τα µηχανήµατος (A) και στρέψτε κατά ρούχα στη χοάνη πλήρωσης Κίνδυνος...
βιοθρυµµατιστή πάντα συνεχώς και οµοιόµορφα. Εάν µειωθούν οι στροφές 7.4 Άνοιγµα και κλείσιµο στοµίου 8.2 Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει κατά την εργασία µε τον τεµαχιστή- εξαγωγής κατεργασία; βιοθρυµµατιστή, σταµατήστε την Ανοίξτε το στόµιο εξαγωγής: Πέτρες, γυαλιά, µεταλλικά αντικείµενα τροφοδοσία...
επενδυµένοι µε καουτσούκ και να Ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής είναι υλικό κλαδιών µέσω του ανοίγµατος σε συµµορφώνονται µε το πρότυπο εξοπλισµένος µε προστατευτικά σχήµα τριφυλλιού VIKING (2) κατά DIN/VDE 0620. καλύµµατα στην περιοχή τροφοδοσίας και µήκος του δεξιού τοιχώµατος της εξαγωγής. Σ' αυτά περιλαµβάνεται...
4.7), και αφαιρεθούν µε βούρτσα, απενεργοποιείται και ακινητοποιείται ακολουθήστε όλες τις υποδείξεις υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η αυτόµατα. ασφαλείας. VIKING συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό Αποσυνδέστε το φις, προτού καθαριστικό STIHL). ξεκινήσετε τις εργασίες 10.5 Κοπή συντήρησης.
αντίστοιχο µαχαίρι να τοποθετηθεί Αλλαγή πλευράς µαχαιριού: προς τα µπροστά. από την άλλη πλευρά ή να Τα στοµωµένα µαχαίρια κοπής αντικατασταθεί. Η VIKING προτείνει ● Σφίξτε τις δύο βίδες ασφάλισης (3) τον εµπορικό αντιπρόσωπο επιφέρουν µειωµένη απόδοση ταυτόχρονα. κοπής. Ένα στοµωµένο µαχαίρι...
Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται του µηχανήµατος θα πρέπει τα µαχαίρια συντήρηση. 12.1 Ανύψωση ή µεταφορά του να τροχιστούν αποκλειστικά από τον τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.7 Φύλαξη και χειµερινή παύση Για την ανύψωση ή µεταφορά του VIKING. εργασιών...
βιοθρυµµατιστές εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές – εσφαλµένη ηλεκτρική σύνδεση (τάση), αναρρόφησης, πτερύγια ψύξης, Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη φτερωτή), για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες – µη εγκεκριµένες από τη VIKING που θα προκληθούν από την µη τήρηση...
20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 201 9910 E - EL...
Página 389
непосредственно в нашу компанию. за электрического тока Защитная блокировка Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Тормоз остановки защиты устройством компании VIKING электродвигателя доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Защитные компоненты Перед работой Введение устройства в работу Во время работы...
соблюдая определенные производителя в соответствии с на главу: ( правила поведения. директивой 2006/42/EC. Обозначение разделов текста: Указание Компания VIKING постоянно работает Информация для оптимального Описанные указания могут выглядеть, над усовершенствованием использования устройства и как в следующих примерах. ассортимента своей продукции, предотвращения...
возникновения остаточных рисков. 2.3 Варианты для различных стран Перед первым вводом в работу необходимо Опасность для жизни Фирма VIKING поставляет устройства в внимательно прочитать всю вследствие удушья! зависимости от страны назначения с инструкцию по эксплуатации. Опасность удушья для детей во...
прикасаться к поврежденному сетевому устройстве, за исключением или удлинительному кабелю. квалифицированной установки принадлежностей и навесного Запрещается пользоваться оборудования, допущенных компанией устройством, если кабели повреждены VIKING. Кроме того, изменения или изношены. В особенности устройства приводят к лишению 0478 201 9910 E - RU...
проверять сетевой соединительный Устройство подключать только к блоку длинные волосы, их необходимо кабель на отсутствие признаков электропитания, который защищен покрывать (используя головной убор, повреждений и старения. автоматическим предохранительным шапку и т. п.). выключателем, срабатывающим при Работы по техобслуживанию и ремонту появлении...
на нижнюю часть воронки, и все другие запасные части имеются в специализированном сервисном Устройство должно быть устойчиво – в верхней части воронки центре VIKING. установлено на ровной и твердой надлежащим образом установлены поверхности. брызговик и вставка воронки с Перед вводом в эксплуатацию следует...
– все ножи установлены согласно Запуск: Во время работы: предписаниям. Перед запуском устройство следует Опасность получения травм! Запрещается удалять или перемыкать привести в устойчивое вертикальное Никогда не класть руки или ноги установленные на устройстве положение. Работа в горизонтальном на вращающиеся детали, а также переключающие...
повредить пластмассу и металл, что должен заменить или может вызвать нарушение безопасной – перед тем как поднять устройство, отремонтировать специалист, эксплуатации устройства VIKING. изменить его положение, перенести, причем детали должны быть опрокинуть, толкать или тащить, равноценными по качеству. 0478 201 9910 E - RU...
Следует обеспечить правильную необходимо немедленно снова запасной части VIKING, по надписи утилизацию отслужившего устройства. установить на место в соответствии с VIKING и в случае необходимости по Перед утилизацией устройство следует предписаниями. привести в непригодное состояние. Для предотвращения несчастных случаев в...
первую очередь удалите сетевой или Опасность получения соединительный кабель, ведущий к травм! 6. Комплект поставки электродвигателю. Перед работами с режущим инструментом, а также перед работами по техобслуживанию и 5. Описание символов очистке, перед проверкой Поз. Наименование Шт. соединительного кабеля Внимание! Базовое...
● Привинтить ходовую часть винтами (N) (1 - 2 Нм). 7.1 Монтаж колесной оси и 8. Рекомендации по работе колес ● Установить колесную ось (F) с 7.3 Монтаж откидной крышки винтами (J) и гайками (K) с помощью 8.1 Какой материал можно универсального...
также срезанные сучья медленно прибл. 10 минут можно вновь начать 9.4 Защитные компоненты вводить в отверстие в виде работу садового измельчителя. При трилистника (VIKING) (2), направляя Садовый измельчитель оснащен частом срабатывании защиты от их вдоль правой стенки воронки до защитными компонентами в зоне...
частью и брызговик, удлинение Неподходящие удлинительные кабели выброса, а также откидная крышка приводят к потере мощности и могут 10.4 Выключение садового выброса. вызвать повреждения измельчителя электродвигателя. При измельчении защитные ● Нажать красную кнопку (1) на компоненты обеспечивают безопасное Данное устройство предназначено для выключателе.
удается удалить с помощью исходном положении. Ее щетки, влажной тряпки или 11.1 Очистка устройства необходимо застопорить винтом деревянной палочки, то (см. рис.). компания VIKING рекомендует Интервал технического применять специальный очиститель обслуживания: ● Демонтировать загрузочную (например, специальный очиститель после каждого применения...
Página 403
● Вставить ножевой диск (3) и функционирование устройства, заточку 11.4) зафиксировать его. ( 11.4) ножей должен выполнять специалист. Компания VIKING рекомендует ● Проверить ножи на наличие ● Установить нож-лопасть (2) и обращаться в специализированный ввернуть винт (1) (25 Нм). повреждений (выемки или трещины), сервисный...
● При монтаже ножей соблюдать ● Теперь можно медленно тащить или значения моментов затяжки в толкать садовый измельчитель (в 12. Транспортировка соответствии с данными в разделе темпе шага). «Переворачивание ножей». Опасность получения травм! Перед транспортировкой 12.3 Транспортировка садового внимательно прочитать главу 11.6 Электродвигатель...
ответственность за все повреждения и специализированном центре VIKING. Садовые электроизмельчители ущерб, вызванные несоблюдением Специализированные сервисные предписаний по технике безопасности, Компания VIKING не несет никакой центры VIKING регулярно предлагают указаний по управлению устройством и ответственности за получение травм и курсы и предоставляют техническую техническому обслуживанию.
остатков растений с электродвигателем Нож: (GE) 6008 702 0121 Нож-лопасть: Заводская марка VIKING 6007 702 0300 Тип GE 105.1 Руководитель конструкторского отдела Дисковый нож в сборе: Серийный номер 6007 6007 700 5190 соответствует следующим директивам Европейского Сообщества (ЕС): Установленный срок службы...
– Соединительный кабель/штекер, – Устройство перегружено GE 105.1 розетка или выключатель Устранение: Момент затяжки 25 Нм неисправны – Использовать подходящий Винт – Предохранитель на штекере для соединительный кабель ( 10.1) Дисковый нож Великобритании поврежден – Подключить устройство к другой Момент затяжки...
20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
Página 409
Кои материали могат да бъдат обработвани? Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Кои материали не могат да бъдат VIKING. обработвани? За тази инструкция за Максимален диаметър на Този продукт е произведен на базата на експлоатация...
между фигурите в началото и Работни стъпки, които изискват Европейския парламент и на Съвета. съответния текст в инструкцията действие от страна на потребителя: VIKING работи непрекъснато за за експлоатация. ● Развийте болта (1) с отвертка, усъвършенстване на асортимента си. задействайте лоста (2) ...
експлоатация е част от уреда и винаги страни трябва да бъде предавана заедно с Тези предпазни мерки (списъкът не е VIKING доставя уредите с различни него. пълен) са задължителни за Вашата щепсели и прекъсвачи в зависимост от безопасност. Винаги използвайте уреда...
било промяна по уреда с изключение на се докосват след изключване на уреда електрическата квалифицирания допълнителен монтаж от електрическата мрежа. безопасност на уреда на одобрени от VIKING Винаги внимавайте използваните са захранващият кабел, принадлежности. Освен това такава захранващи кабели да са добре щепселът, прекъсвачът и...
при извършване на дейности, монтирана съгласно указанията фуния Вашият специализиран търговец на свързани с поддръжка и за пълнене. VIKING поддържа наличност от транспортиране на уреда, Опасност от нараняване от резервни стикери и всички други винаги носете здрави предпазни откритите ножове! резервни...
срещу изхвърчане на материала и високи обороти могат да нарушат Работете само на дневна светлина или приставката за фунията с работата на други свързани към същата при добро изкуствено осветление. детелинообразния отвор на VIKING; токова верига съоръжения. 0478 201 9910 E - BG...
Página 415
В този случай трябва да се вземат Опасност от нараняване! – преди да оставите уреда без надзор; подходящи мерки (напр. свързване към По време на експлоатация материалът – преди да премествате, повдигате, друга токова верига, различна от тази за раздробяване може да бъде пренасяте, накланяте, бутате...
части, като новите трябва да са с Вашия специализиран търговец на описаните в тази инструкция за равностойни характеристики. VIKING. Ако даден детайл се замени с експлоатация дейности по нов, погрижете се новият детайл да поддръжката. Всички останали получи същия стикер.
Опасност от нараняване! Тръбна стойка за специализиран търговец, за да научите Изключете колелата как да третирате правилно отпадъчните електродвигателя и продукти. VIKING препоръчват своите Наставка за изхвърляне извадете захранващия специализирани търговци. кабел от уреда, преди да Дефлектор извършите каквито и да е...
● Закачете наставката за 7. Подготовка на уреда за изхвърляне (C) с помощта на 7.4 Отваряне и затваряне на пускане в експлоатация куките (1) от задната страна в дефлектора отворите на основния уред (А) и я Отваряне на дефлектора: Опасност от нараняване! наклонете...
клоните, подавайте бавно през бъдат следните: патентования детелинообразен 8.4 Работна зона на оператора – неподходящ захранващ кабел отвор (2) на VIKING покрай дясната 10.1); стена на фунията към ножовия ● От съображения за сигурност механизъм. Уредът сам изтегля през цялото време на...
горната й част и защитата срещу Неподходящите удължителни кабели 9. Защитни изхвърчане на материала, наставката водят до загуба на мощност и могат да приспособления за изхвърляне и дефлекторът. причинят повреди на електродвигателя. Защитните капаци гарантират спазването на безопасно разстояние от Този...
дробилка с материал трябва да четка, влажна кърпа или Извадете щепсела от контакта, се извършва само от един човек. дървена пръчка, VIKING преди да започнете каквито и да препоръчва да се използва специален ● Избутайте и поставете стабилно било дейности по поддръжката! почистващ...
да може дискът за ножовете отново граници на износване свободно да се върти. ( 11.4) съответните ножове трябва да се 11.4 Фиксиране на диска за обърнат или сменят. VIKING ножовете Обръщане на ножовете: препоръчват своите специализирани търговци. Тъпите ножове за раздробяване...
● При заточване охладете ножовете, Съхранявайте градинската дробилка ● 2. човек: хваща градинската например с вода. Не бива да се само в безопасно за експлоатация дробилка за лайстната на наставката получава синьо оцветяване, защото състояние и с монтирана фуния за за...
на продукта с неизправни части. 1. Износващи се части 3. Дейности по поддръжката 15. Обичайни резервни Някои части на уреда на VIKING дори и части Всички изброени в раздел „Поддръжка“ при употреба по предназначение се дейности трябва да бъдат извършвани...
отговаря на следните Директиви на ЕО 6007 700 5190 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 18. Технически данни 2006/42/EC Продуктът е разработен в съответствие 16. Опазване на околната GE 105.1 със следните стандарти: среда EN 50434, EN 60335-1 Мощност 2200 W Номинална сила на...
19. Откриване на повреди отстранете остатъците от 20.1 Потвърждение за предаване раздробяване в корпуса (внимание: извадете захранващия кабел) В случай на нужда се обърнете към 11.2) специализиран търговец. VIKING – Върнете блокиращото устройство в препоръчва своите специализирани изходно положение ( 11.4) търговци. Неизправност: Неизправност:...
Página 427
20.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на Вашия специализиран търговец на VIKING при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на Дата на следваща сервизна...
Página 429
Механізм блокування повторного Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу запуску електродвигуна звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості Захисне блокування офіційних дилерів компанії VIKING. Увага! Небезпека ураження Механізм гальмування електричним струмом! Сподіваємося, ви отримаєте електродвигуна задоволення від користування Одяг та засоби захисту...
2.3 Варіанти для різних країн Компанія VIKING постійно працює над – використання приладів у спортивних розширенням і вдосконаленням Компанія VIKING надає різні штекери та заходах та інших змаганнях. асортименту своєї продукції. Можливі перемикачі залежно від країни, у яку Тексти з додатковим значенням...
з цим приладом потрібна особлива 6 Ручка випадку! точність і концентрація. 7 Вмикач- / вимикач із підключенням Садові подрібнювачі VIKING призначені до мережі Навіть якщо Ви експлуатуєте цей для подрібнення скалок і залишків прилад належним чином, не варто 8 Заводська табличка...
Заборонено транспортувати прилад Не можна використовувати прилад із вимикання не більше 30 мА). Щоб разом з іншими речами, тваринами чи пошкодженими чи зношеними отримати докладніші відомості, людьми, особливо дітьми. кабелями. Особливо уважно необхідно зверніться до електромонтера. перевіряти на пошкодження й ознаки При...
завантажувальною лійкою. Не використовуйте прилад на можна придбати в офіційних дилерів Відкриті ножі можуть завдати брукованих чи посипаних гравієм компанії VIKING. травми! поверхнях, оскільки викидання та Перед уведенням в експлуатацію завихрення матеріалу може призвести Звертайте увагу на вагу приладу при...
вологій поверхні. несприятливого стану мережі можуть трилисника (розробила компанія призвести до збоїв у роботі інших Працюйте лише при денному світлі або VIKING); приладів, підключених до того самого при належному штучному освітленні. електричного кола. – завантажувальну лійку встановлено Протягом усього часу роботи в робочій...
пластик і метал, а відтак можуть декількох секунд після – Доручіть заміну чи ремонт завадити безпечній роботі приладу вимкнення приладу. пошкоджених деталей фахівцеві. VIKING. Для заміни можна використовувати Вимкніть електродвигун, витягніть Технічне обслуговування лише деталі з такими ж штекер із розетки й дайте рухомим...
чергу слід відключити з’єднувальний необхідно негайно встановити кабель від електродвигуна. відповідно до чинних вимог. Оригінальні інструменти, навісне приладдя VIKING та запасні частини за своїми властивостями оптимально 5. Опис позначень підходять для приладу та вимог 4.8 Зберігання при довгих перервах у...
Стережіться травм! Стережіться травм! 7. Підготовка приладу до Не допускайте сторонніх Стежте за тим, щоб руки, експлуатації осіб у небезпечну зону. інші частини тіла або одяг не потрапляли до Стережіться травмування! завантажувальної воронки Дотримуйтеся правил техніки чи викидного каналу. безпеки, наведених у розділі «Техніка...
● Вставте ходову частину з обома Максимальний діаметр гілок: колісними каркасами (2) до упору в 35 мм 7.5 Ящик для інструментів направляючі на базовому ● У задній частині лійки (1) приладі (А). можна знизу вкласти 8.4 Робоча зона користувача ● Затисніть колісний каркас (3) у комбінований...
кущів і хмизу крізь отвір у формі та викиду. Зокрема, ідеться про всю трилисника (2) (розробила компанія Використання невідповідних завантажувальну лійку з верхньою VIKING) уздовж правої стінки лійки до подовжувачів призводить до втрати частиною воронки та бризковиком, ножової гарнітури. При цьому прилад потужності й може викликати...
Цей прилад призначено для експлуатації в мережі з повним опором 10.4 Вимикання садового 11. Обслуговування системи Z у пункті розподілу подрібнювача макс. (будинкового відгалуження) з ● Натисніть червону кнопку (1) Небезпека травмування! максимальним значенням 0,49 Ом при на вимикачі. Електродвигун садового Перед...
уперед. сягнуть межі зносу. Компанія або двигуна внутрішнього VIKING рекомендує звертатися ● Затягніть обидва гвинти (3) згорання, прокладки, до сервісної служби VIKING. водночас. підшипники і електричні вузли струменем води під тиском. Це 1 Двосторонній ніж може призвести до пошкоджень, для...
● 2. Особа: візьміться за рейку приладу ножі має заточувати виключно Садовий подрібнювач слід зберігати в подовжувача викидного каналу сухому закритому приміщенні з малим спеціаліст. Компанія VIKING садового подрібнювача (2). рекомендує звертатися до офіційних вмістом пилу. Переконайтеся, що до ● Піднімайте садовий подрібнювач...
(з невідповідною напругою); засобами кріплення. Канати й ремені відповідальності за травмування людей слід закріплювати на колісному і пошкодження матеріальних цінностей, – недозволені компанією VIKING зміни каркасі (1) чи завантажувальній спричинені в результаті недотримання в конструкції приладу; лійці (2). наведених у посібнику з експлуатації...
Роздільна, екологічно коректна документації: пошкодження: утилізація сприяє повторному Sven Zimmermann використанню цінних матеріалів. Тому компанія VIKING GmbH – пошкодження електродвигуна через після закінчення звичайного терміну засмічення вентиляційних прорізів Рік випуску та серійний номер вказано експлуатації прилад слід відвезти в (отворів для всмоктування повітря, на...
– Переведіть стопор у вихідне GE 105.1 19. Усунення положення ( 11.4) Мережевий несправностей запобіжник 16 A* Несправність: Клас захисту За потреби сервісного Часто спрацьовує мережевий Тип захисту Захист від обслуговування, зверніться до запобіжник розприскування офіційних дилерів VIKING. води (IP X4) Можлива...
обслуговування 20.1 Підтвердження 20.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування 0478 201 9910 E - UK...
Página 447
Lugupeetud klient Kui oksapurustaja lõikeinstrument blokeerub Täname teid, et valisite VIKINGi 1. Sisukord kvaliteettoote. Oksapurustaja täitmine Turvaseadised See toode on valmistatud kaasaegseimate Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Elektrimootori taaskäivituse tõke Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Turvalukustus Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie Elektrimootori järeltööpidur lugemiseks...
EÜ direktiivi vajutage hooba (2) ... Piltidel on seadmed kujutatud 2006/42/EC mõistes. Üldised loendid: europistikutega, teistsuguste pistikutega Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma seadmete elektrivõrku ühendamine – toote kasutamine spordiüritustel või tootevalikut; seepärast jätame endale toimub sarnasel viisil. võistlustel õiguse muuta tarnekomplektide kuju, tehnikat ja varustust.
Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erandiks seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
Ärge kunagi kasutage kahjustunud Kui seade ühendatakse Ärge transportige töötava elektrimootoriga pikendusjuhet. Asendage defektne juhe elektrigeneraatoriga, siis tuleb arvestada, seadet. Enne transportimist lülitage uuega ja ärge püüdke ise pikendusjuhet et voolutugevuse kõikumine võib tekitada elektrimootor välja, oodake, kuni tera jääb parandada.
Enne seadme kasutuselevõttu veenduge, Tutvuge sisse-/väljalülitamise lülitiga, et Seadmele paigaldatud lülitus- ja saaksite hädaolukorras kiiresti ja õigesti kaitseseadiseid ei tohi eemaldada ega – et seade on töökindlas olekus. See reageerida. mittetoimivaks muuta. tähendab, et kõik katted ja kaitseseadised asuvad oma kohal ja on Täitelehtri pritsmekaitse peab täiteava Kontrollige vaatluse teel, et lõiketera heas korras.
käivitamise või sisselülitamise ajal olla Kasutaja peab seadme täitmiseks seisma – enne kui seadet nihutate, tõstate, purustatavat materjali. Purustatav materjal seadme operaatorile ettenähtud tööalas. kannate, kallutate, lükkate või tõmbate; võib välja paiskuda ja vigastusi tekitada. Viibige kogu töö vältel alati tööalas ja mitte –...
VIKINGi originaalvaruosi meeles, et lõikeinstrument võib võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri Seade tuleb enne hoiulepanekut (nt lukustusseadisest hoolimata edasi järgi, kirjast VIKING ning vajaduse korral talvepausi) põhjalikult puhastada. pöörelda ka siis, kui elektertoide on välja ka VIKINGi varuosamärgistusest. lülitatud.
7.2 Väljaviskepikenduse ja 7.4 Väljaviskeava luugi avamine 8.2 Millist materjali ei tohi töödelda? rattaraami monteerimine ja sulgemine Kivid, klaas, metallist (traat, naelad jne) või plastist esemed ei tohi oksapurustisse ● Asetage põhiseade (A) lehtriga Väljaviskeava luugi avamine. allapoole tasasele puhtale sattuda.
● Juhtige oksamaterjal ja hekilõikmed aeglaselt läbi VIKINGi 8.6 Ülekoormuskaitse 10. Seadme käivitamine ristikheinakujulise ava (2) mööda Kui töö käigus tekib elektrimootori parempoolset lehtriseina ülekoormus, lülitab sisseehitatud Vigastusoht! terasüsteemini. Kõva materjali tõmbab ülekoormuskaitse elektrimootori Lugege enne oksapurusti seade sealjuures ise sisse. iseseisvalt välja.
Página 457
Enne kõiki seadmele tehtavaid ● Vajutage lülitil asuvat rohelist või puitpulgaga lükates maha, hooldus- või puhastustöid lugege nuppu (1). soovitab VIKING kasutada läbi peatükk „Ohutusnõuded” Enne kui purustatavat materjali võib spetsiaalset 4.), eriti just alapeatükk sisse panema hakata, peab puhastusvahendit (nt firmalt STIHL).
Et garanteerida seadme optimaalne ● Keerake polt (1) lõdvemaks. töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada ● Eemaldage polt (1), tiiviktera (2) ja spetsialisti juures. VIKING soovitab ● Keerake lõiketera niipalju, et auk jääks lõiketera (3). VIKINGi müügiesindust. lukustusseadise (2) ette.
Hoiustage oksapurustit ainult töökorras ● Oksapurustit võib tõmmata või lükata Elektriline oksapurusti olekus ja koos monteeritud täitelehtriga. aeglaselt (kõndimise tempos). VIKING välistab igasuguse vastutuse Oksapurusti pikemaks ajaks materiaalsete kahjude ja inimeste seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida vigastuste eest, mis on tekkinud selles 12.3 Transportige oksapurustit...
V (2000/14/EC) teostada, tuleb lasta need Asjaomase nimetatud asutuse nimi ja müügiesinduses teha. 16. Keskkonnakaitse aadress: VIKING soovitab lasta hooldus- ja TÜV Rheinland LGA Products GmbH remonttöid teha ainult VIKINGi Purustatud oksad ei ole prügi, Tillystraße 2 müügiesinduses. need tuleb kompostiks teha.
VIKING GmbH – lukustusseadis ei ole tagasi lükatud. GE 105.1 Abinõu Kaal 19 kg – Laske seadmel jahtuda ( 8.6). 19 kg (CH) – Kontrollige võrgujuhet ja 20 kg (GB) kaitseseadiseid 10.1). Müraemissioonid: – Kontrollige kaableid, pistikuid, liitmikke või lüliteid või vahetage need välja...
20. Teenindusplaan 20.1 Üleandmise kinnitus 20.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend VIKINGi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 201 9910 E - ET...
Página 463
Құрметті сатып алушы, Қандай материалды өңдеуге болады? VIKING фирмасының сапалы бұйымын 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Қандай материалды өңдеуге білдіреміз. болмайды? Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 471 Бұл құрылғы ең заманауи нұсқаулық жайында технологиялар мен сапаны қамтамасыз...
нұсқаулықтың басында келтірілген. жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі болып табылады. мүмкін. Фотокамера белгісі Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта келтірілген VIKING компаниясы сұрыпталымын Пайдаланушының орындалатын мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар операцияларының бірізділігі: жүргізуде; сондықтан пішін, технология ● Бұрауыштың көмегімен жəне...
Осы құрылғыны мұқият пайдаланған 4. Қауіпсіздік шаралары кезде де əрдайым қалдық тəуекелдер Назар аударыңыз – жазатайым пайда болуы мүмкін. оқиғаның қаупі бар! VIKING бақша ұсақтағышы кесілген Тұншығудан өлім қаупі бар! бұтақшалар мен өсімдіктердің Орауыш материалмен 4.1 Жалпы ережелер қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны...
əрекеттер кепілдіктің жойылуына сақтандырғыштармен қорғалуын үнемі қосатын сымға ерекше назар əкеледі. Рұқсат етілген қосымша қадағалап отырыңыз. аударыңыз. Ток соғу қаупінің жабдықтау туралы ақпаратты VIKING алдын алу үшін, зақымданған Жаңбыр жауып тұрғанда компаниясының делдалынан білуге шоғырсымдарды, ұяларды, немесе ылғалды ортада болады.
қозғалтқышы суығаннан кейін ғана жабық аяқ киім киіңіз. Жалаң белгілер мен басқа да қосалқы тасуға болады. аяқ немесе сандалдармен жұмыс бөлшектерді алу үшін VIKING істеуге тыйым салынған. Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған компаниясының делдалына жүгініңіз. суарма шұңғымамен ғана Жұмыс барысында, қызмет...
Жұмыс барысында сырғанап кетпеу төмендету үшін (пайдаланушы үшін шашырандыдан қорғайтын үшін ерекше абай болған жөн. жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны панельдер мен VIKING төртжапырақ Мүмкіндігінше құрылғыны дымқыл сындыру, автокөлікті сызып алу жəне түріндегі тесігі бар саптама жерлерде қолданудың алдын алу керек.
Página 469
Ұсақтағышты қосу салдарынан болған жұмыс істеп тұрғанда пайдаланушы Электр қозғалтқышты сөндіріңіз, желілік қуаттың тұрақсыздығы үшін желінің жұмыс аймағында болуы тиіс, лақтыру штекерді суырыңыз жəне барлық белгілі бір параметрлерінде осы электр аймағында болуға тыйым салынған. жылжымалы құралдардың тоқтағанын желісіне қосылған басқа құрылғылар 8.4) күтіңіз.
салынған. Бұл пластиктің немесе жапсырмалар əрқашан таза жəне тексеріңіз де, қажет болса металдың зақымдануына əкеліп соғуы оқылмалы болуы керек. Зақымданған бұрандамаларын қаттырақ тартыңыз мүмкін, ал ол VIKING құрылғысы немесе жоғалған жапсырмаларды (созылудың айналу мезетін есепке жұмысының қауіпсіздігіне əсер етеді. VIKING делдалдарының түпнұсқалы алыңыз).
жасар алдында, сонымен немесе қалдықтарды қалайша кəсіби ұзартатын шығыңқы жер қатар техникалық қызмет түрде пайдаға асыруға болатындығын көрсету, жөндеу, қосатын Қалдықтарды түсіріп білу үшін делдалдарға жүгініңіз. VIKING сымның күйін тексергенде тастауға арналған компаниясы VIKING делдалдарын жəне ұсақтағышты жапқыш ұсынады. назарсыз қалдырар...
іске қосылады жəне оны сөндіріп 8.3 Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі шұңғыманың оң жақ қабырғасының тастайды. Бұл деректер жаңа кесілген бойымен VIKING төртжапырақ (2) Салқындатқаннан кейін бұтақшаларға қатысты: түріндегі патенттелген тесікке (шамамен 10 минуттан кейін) бақ баяулап салу керек. Бұл кезде қатты...
Қорғаушы құрылғылар жұмыс Бұл құрылғы желіге қосу нүктесінде (үй 9. Сақтандырғыш барысында ұсақтағыштың желісі) Z жүйенің толық қарсылығы макс құрылғылар пышақтарына дейінгі қауіпсіз ең көбі 0,49 Ом (50 Гц бойынша) қашықтықты қамтамасыз етеді. құрайтын электрлік желіде пайдаланылуға арналған. Пайдаланушы пайдаланылып отырған 9.1 Электр...
VIKING компаниясы арнайы тазалау құралын пайдалануды ұсынады 10.5 Ұсақтау 11.1 Құрылғыны тазалау ( мысалы арнайы STIHL тазартқыш Техникалық қызмет көрсету Материалды бақ ұсақтағышына құралы). мерзімділігі: бір адам салып тұру керек. Қатты жуғыштарды пайдалануға тыйым Жұмыс істеп болғаннан кейін ● Бақ ұсақтағышын тегіс əрі орнықты...
Құрылғылардың оңтайлы жұмысын Техникалық қызмет көрсету нұсқауларын қатаң қадағалаңыз, қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана мерзімділігі: себебі кесуші құралдың сенімді маман қайрау керек. VIKING Əр ретте қолданар алдында бекітілуі осыған тəуелді. компаниясы VIKING делдалдарын ұсынады. ● Суарма шұңғымасын бөлшектеу. ● Дискілі пышақты орнатып, 11.2)
● Қайрағаннан кейін кескіш жиегіндегі үгінділерден ұсақ бүдірлі ысқыш 12.3 Бақша ұсақтағышының тік 12. Тасымалдау қағазбен тазартады. күйінде орнын ауыстыру ● Пышақтарды монтаждаған кезде ● Құрылғыны жарамды бекіту Жарақат алу қаупі бар! пышақтардың созылуының айналу құралдарымен аударылудан сақтану Тасымалдар алдында мезетін...
жұмыстарды орындай алмаған болса, 6007 702 0300 – Дискілі пышақ делдалға жүгіну керек. Жинақтағы дискілі пышақ: 2. Пайдалану жөніндегі VIKING компаниясы, ТҚ жəне жөндеу 6007 700 5190 нұсқаулықтағы ақпаратқа сəйкестілік жасау үшін тек ресми делдалдарға жүгінуді ұсынады. VIKING құрылғыларын пайдалану, 16.
19. Ақаулықтарды іздеу Айналым жиілігі 2800 мин Техникалық құжаттарды құрастыру Сақтандырғыш 16 А* Қажет болған кезде делдалға жəне сақтау: Қорғаныс класы жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми Sven Zimmermann делдалдарға жүгінуге кеңес береді. VIKING GmbH компаниясы 0478 201 9910 E - KK...
– Суарма шұңғыманы дұрыс қосып, Қызмет көрсету жұмыстарын бұрау ( 11.3) өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы – Суарма шұңғыманы ағытып алып, нұсқаулықты Сіздің VIKING корпустан өсімдіктердің қалдық делдалыңызға беріңіз. материалын алып тастаңыз (назар Ол алдын ала басылған жолақтарында аударыңыз: желі сымын...