Inhaltsverzeichnis Contents Contents Einführung Introduction Technische Daten Technical Data Sicherheitshinweise Safety information Inbetriebnahme Starting operation Funktionsbeschreibung Functional description Fehlerdiagnose und Fault diagnosis and Fehlerbehebung troubleshooting Wartung und Instandhaltung Maintenance and servicing Ersatzteile und Spare parts and Bestelldaten ordering information Garantie Warranty...
Página 3
RDS 80 RDS 80 Abb. 1 / fi g. 1 RDS 80 1. Elektronikstation 9. Netzschalter 1. Electronic station 9. Power switch 2. Netzanschlussleitung 10. Lötkolben RT 80 2. Power connection line 10. RT 80 Soldering iron 3. LC-Display 11. Ablageständer RH 80 3.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieser Thank you for purchasing this high-quality solde- hochwertigen Lötstation entschieden haben. ring station. The RDS 80 is a microprocessor- Die RDS 80 ist eine mikroprozessorgeregelte controlled soldering station for use in production, Lötstation, welche sich für den Einsatz in der...
Página 5
Neben der Temperatureinstellung per Plus/Minus- Besides temperature setting with the +/- buttons, Taste ermöglicht die RDS 80 die Programmie- RDS 80 allows programming of up to 3 tem- rung von bis zu 3 Temperaturen (alternativ 2 Tem- peratures (alternatively, 2 temperatures and a...
Página 6
Introduction Nach Ablauf der programmierten Zeiten stellt Following the programmed period, the RDS 80 die RDS 80 automatisch die von Ihnen vorpro- automatically sets the standby temperature you grammierte Standby-Temperatur ein bzw. schal- have preprogrammed, or switches itself off com- tet sich ganz ab.
Technische Daten Technical Data Gesamtgewicht: ca. 2,9 kg Total weight: approx. 2.9 kg Elektronikstation RDS 803 Electronic station RDS 803 Versorgungsspannung: 230 V / 50Hz Supply voltage: 230 V / 50Hz Sekundärspannung: 24 V~ Secondary voltage: 24 V~ Leistung: 80 VA Power: 80 VA Regeltechnik:...
Incorrectly performed Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden repairs represent a risk of accidents for the user. Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original- Always use genuine ERSA spare parts for any ERSA-Ersatzteile. repairs. Lötkolben werden heiß...
Página 9
Sicherheitshinweise Safety information Brandgefahr! Danger of fi re! Entfernen Sie vor dem Einschalten der Lötstation Before switching on the soldering station, remove brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase fl ammable objects, liquids and gases from the aus dem Arbeitsbereich Ihrer Lötstation. Legen area where you will be working with your sol- Sie das Wärmewerkzeug bei jeder Arbeits- dering station.
Página 10
13. Look after your heating tool Bewahren Sie Ihr ERSA Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Always keep your ERSA product in a safe, dry Sie eventuelle Wartungsvorschriften. Kontrollie- place out of the reach of children. Pay attention ren Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen.
Er besteht aus: The package consists of: Elektronikstation RDS 80 Electronic station RDS 80 Lötkolben RT 80 mit Lötspitze Soldering iron RT 80 with soldering tip Ablageständer RH 80 mit Viskose- Holder RH 80 with viscose sponge schwamm ...
Inbetriebnahme Starting operation 4.2 Erstes Einschalten 4.2 Switching on for the fi rst time Für einen sicheren und dauerhaften Betrieb des Be sure to do the following to ensure the safe Lötwerkzeuges sind die folgenden Punkte unbe- and long-lasting operation of the soldering tool: dingt zu beachten: •...
Inbetriebnahme Starting operation 4.3 Werkseinstellungen 4.3 Factory settings Das Gerät wird mit folgenden Werkseinstellun- The device is supplied with the following factory gen ausgeliefert: settings: • Temperatureinstellungen: 150°C, 300°C • Temperature settings: 150°C, 300°C (aktiv), 400°C (active), 400°C • Zeitgesteuerter Standby: •...
Página 14
• Lötstelle erwärmen, indem die Lötspitze component connection. gleichermaßen mit Lötauge (Pad) und Bau- • Feed the solder wire (e.g. ERSA solder wire teilanschluss in Kontakt gebracht wird. Sn63Pb37 with fl ux residue core). • Lötdraht zuführen (z.B.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.1 Einschalten 5.1 Switching on Elektronikstation am Netzschalter einschalten. When the soldering station is switched on with Dabei führt der Mikroprozessor einen Segment- the power switch, the microprocessor executes a test durch, d. h. alle Segmente sind für ca. zwei segment test, that is, all segments are switched Sekunden eingeschaltet.
Página 16
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.3 Programmierte Temperaturen 5.3 Programmed temperatures Besonderen Lötkomfort bieten die programmier- The programmed solder temperatures are ten Löttemperaturen, d. h. für verschiedene Löt- especially convenient; that is, for different arbeiten lassen sich die entsprechenden Tempe- soldering jobs you can quickly select the raturen schnell per Tastendruck auswählen.
Página 17
Standby-Funktion nicht aktiviert. Soll sie genutzt delivery. If you wish to use this feature, fi rst set werden, ist die RDS 80 zunächst in den Pro- the RDS 80 in the programming mode by simul- grammiermodus zu setzen, indem die Tasten taneously pressing the buttons „T1,“...
Página 18
If you wish to enable it, fi rst werden, ist die RDS 80 zunächst durch gleich- set the RDS 80 to the programming mode by zeitiges Drücken der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ simultaneously pressing the buttons T 1, T 2 and in den Programmiermode zu setzen, was durch T 3;...
Functional description 5.7 Automatische Power-OFF-Funktion 5.7 Automatic power-OFF Es ist ebenfalls möglich, die RDS 80 so zu pro- You can also program the RDS 80 so that the grammieren, dass der Lötkolben nach einer pro- soldering iron is automatically switched off after grammierbaren Zeit automatisch abgeschaltet a programmable period of time.
Página 20
If you want the temperature displayed in °F, then muss die RDS 80 zunächst durch gleichzeitiges you must fi rst set the RDS 80 to programming Betätigen der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ in mode by simultaneously pressing T 1, T 2 and den Programmiermode gesetzt werden, Abbil- T 3 (Figure 7).
Página 21
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.10 Kalibrierfunktion 5.10 Calibration Die RDS 80 wird bereits bei der Produktion sehr The RDS 80 is very precisely calibrated in pro- genau abgeglichen. Zu turnusmäßigen Quali- duction. For regular quality checks, given the natural aging täts-Checks, wegen der natürlichen Alterung der...
Página 22
Taste „+“ an der Elektronikstation schritt- weise betätigt werden. Zeigt es z.B. 340ºC an Please note that the display of the RDS 80 is not muss die „-„ Taste betätigt werden. changing much by pressing the button, because calibration is made for 350ºC!
Página 23
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.11 Arbeiten mit empfi ndlichen 5.11 Working with sensitive components Bauelementen / Potentialausgleich potential equalization Empfi ndliche Bauelemente, z.B. CMOS, können Sensitive components, such as CMOS, can be durch elektrostatische Entladung beschädigt damaged by electrostatic discharge (please note werden (beachten Sie bitte die Warnhinweise the warnings on the packaging, or ask the manuf- auf den Verpackungen oder fragen Sie Herstel-...
Página 24
Lötspitze gelegentlich abgenom- occasionally remove the soldering tip and clean men und der Heizkörperschaft mit einem ERSA the heating element shaft with a small brass Messingbürstchen (z.B. 3ZT00051) gereinigt brush (such as 3ZT00051).
0.63 A microfuse, which can be easily exchanged in case of a fault. To do so, fi rst Die RDS 80 ist mit einer trägen 0,63 A-Fein- disconnect the device from the 230V line sicherung ausgestattet, die sich im Fehlerfall voltage.
Página 26
Fehlerdiagnose und Fault diagnosis and Fehlerbehebung troubleshooting Durchgangsprüfung Heizkörper: Heating element continuity check: Zwischen Messpunkt 1 und 4 sollten 2 bis 3 A volume resistance of 2 to 3 ohms (with cold Ohm (bei kaltem Lötkolben) Durchgangswider- soldering iron) should be measurable between stand messbar sein.
Achten Sie auf Verschleißerscheinungen der fl ux and by mechanical factors such as scrat- Lötspitze. Der Verschleiß erfolgt durch das ches, etc. As soon as the protective ERSA- Zinn, das Flussmittel sowie durch mechani- DUR layer is used up or damaged, the core sche Einfl...
Página 29
Ersatzteile und Spare parts and Bestelldaten ordering information ERSADUR-Dauerlötspitzen ERSADUR-Dauerlötspitzen Verstärkte ERSADUR-Dauerlötspitzen Verstärkte ERSADUR-Dauerlötspitzen IC-Auslöteinsätze IC-Auslöteinsätze ERSADUR soldering tips ERSADUR reinforced soldering tips IC desoldering inserts 832 BD 832 GD 832 C8/7,62 832 CD 832 C14/7,62 832 LD 832 ED 832 C16/7,62 832 MD 832 KD...
Página 30
Bestelldaten ordering information Hinweis: Note: Verwenden Sie ausschließlich Original ERSA Use only original ERSA consumable items and Verbrauchs- und Ersatzteile, um sichere Funk- spare parts to ensure reliable functioning and tion und Gewährleistung zu erhalten! to retain your warranty. ERSADUR-Dauerlötspitzen –...
Genehmi- transmitted or in translated in another language, even gung der ERSA GmbH reproduziert, übertragen oder in in excerpt form, without the written permission of ERSA eine andere Sprache übersetzt werden. GmbH. Heizkörper und Löt- bzw. Entlötspitzen stellen Verschleißteile Heating elements and soldering and desoldering tips are dar, welche nicht der Garantie unterliegen.
Página 32
Contents Contents Indice Indice Introduction Introduzione Données techniques Dati tecnici Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Mise en service Messa in funzione Description des fonctions Descrizione del funzionamento Diagnose et Diagnosi ed eliminazione solution d‘erreurs dei guasti Entretien et soins Manutenzione e riparazione Pièces de rechange et Parti di ricambio e...
Página 33
RDS 80 RDS 80 Fig. 1 RDS 80 1. Poste électronique 8. Fiche de suppression de 1. Stazione elettronica 9. Interruttore generale 2. Cordon d‘alimentation potentiels électriques 2. Cavo di allacciamento alla rete 10. Saldatoio RT 80 3. Ecran à cristaux liquides 9.
Página 34
Grazie per aver deciso di acquistare questa sta- soudure de grande qualité. Le RDS 80 est un zione di saldatura di qualità. La RDS 80 è una poste de soudure contrôlé par microprocesseur, stazione di saldatura controllata da un micropro- approprié...
Página 35
„+“ e „-“, la stazione di saldatura jusqu‘à 3 températures (en alternative 2 tempéra- RDS 80 consente di programmare fi no a 3 tem- tures et une température d‘attente) pouvant être perature (oppure, in alternativa, 2 temperature sélectionnées rapidement par le biais de tou-...
Après l‘écoulement des temps programmés, le llo scadere degli intervalli di tempo programmati RDS 80 passe automatiquement à la tempéra- la RDS 80, in automatico, attiva o disattiva com- ture d‘attente ou s‘éteint complètement. Ceci pletamente la temperatura di standby preimpo- conserve la pointe à...
Données techniques Données techniques Dati tecnici Dati tecnici Poids total: env. 2,9 kg Peso complessivo: ca. 2,9 kg Poste électronique RDS 803 Stazione elettronica RDS 803 Tension d‘alimentation: 230 V / 50Hz Tensione di alimentazione: 230 V / 50Hz Tension secondaire: 24 V~ Tensione secondaria: 24 V~...
à l’utilisateur. Utiliser des pièces denti per l’utilizzatore. Per qualsiasi riparazione d’origine ERSA pour toute remise en état. usate sempre ricambi originali ERSA. Le fer à souder chauffe Gli attrezzi scaldanti caldi Avant de mettre en chauffe un fer à...
Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Risque d’incendie! Pericolo di incendio! Avant de mettre à chauffer un fer à souder, Prima di riscaldare l’attrezzo scaldante, allonta- éloigner tout objet infl ammable, liquide ou nate oggetti infi ammabili, liquidi e gas dalla super- bouteille de gaz de l’environnement de travail.
Página 40
à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants. Rester vigilant à chaque nécessité Tenete sempre il vostro prodotto ERSA in un d’entretien. Contrôler le matériel à intervalles posto sicuro ed asciutto, e fuori dalla portata dei réguliers.
Il comprend: L‘apparecchio è composto da: Poste électronique RDS 80 stazione elettronica RDS 80 Fer à souder RT80 avec pointe à souder RT 80 con punta di saldatura Support RH 80 avec éponge visqueuse ...
Mise en service Messa in funzione 4.2 Première connexion 4.2 Primo avvio Respectez impérativement les points suivants Per garantire un funzionamento sicuro e pro- afi n d‘assurer le fonctionnement fi able du fer à lungato del saldatore devono essere assolut- souder, en toute sécurité: amente rispettati i punti elencati di seguito.
Mise en service Messa in funzione 4.3 Réglages d‘usine 4.3 Impostazioni di fabbrica L‘appareil est livré avec les réglages d‘usine sui- L‘apparecchio viene fornito con le seguenti impo- vants: stazioni di fabbrica: • Réglages de température: 150°C, 300°C • impostazioni di temperatura: 150°C, 300°C (aktif), 400°C (attivo), 400°C •...
Página 44
(pad) sia del punto di colle- la pointe à souder. gamento del pezzo. • Approchez le fi lin d‘étain (par ex. fi lin ERSA • Aggiungere il fi lo di apporto (ad es. fi lo di Sn63Pb37 avec noyau de résine liquéfi ante).
Description des fonctions Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.1 Mise en marche 5.1 Avvio Dès que vous branchez le poste de soudure Premendo l‘interruttore generale la stazione par le biais du commutateur principal, le micro- di saldatura si accende e il microprocessore processeur exécutera un test de l‘écran, c.-à-d.
5. Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.3 Températures programmées 5.3 Temperature programmate Les températures programmées forment un Le temperature di saldatura programmate sono outil particulièrement confortable, puisque les particolarmente pratiche in quanto permettono températures de différentes tâches de soudure di selezionare velocemente le temperature cor- peuvent être sélectionnées rapidement en rispondenti a diverse lavorazioni premendo...
Si vous désirez l‘activer, vous standby a tempo non attivata. Nel caso si intenda devez passer le RDS 80 au mode programma- attivarla, la stazione RDS 80 deve essere prima tion en appuyant simultanément sur les touches impostata nella modalità...
Página 49
80 in modo tale che il saldatoio si spenga auto- quement après un délai programmable. Cet état maticamente dopo un periodo di tempo pro- est signalé par le RDS 80 en affi chant „ OFF „ à grammabile. La stazione RDS 80 indica questa l‘écran principal.
Página 50
3 secondes après le dernier actionnement zione RDS 80 esce dalla modalità di program- d‘une touche, le RDS 80 quitte le mode program- mazione. mation. 5.9 Alterner entre °C et °F 5.9 Commutazione tra °C e °F...
5.10 Fonction de calibrage 5.10 Funzione di taratura Lors de sa production, le RDS 80 est déjà éta- La RDS 80 viene già tarata con estrema preci- lonné très précisément. En tant que contrôle sione in fase di produzione. Per effettuare con- de qualité...
Página 52
“CAL 350”. La stazione di salda- raît à l’écran. Maintenant, le RDS 80 commence tura RDS 80 comincia ora a riscaldare il salda- à chauffer le fer à souder à 350°C. Patientez toio a 350°C. Prima di misurare la temperatura, environ 3 minutes avant de mesurer la tempé-...
Página 53
5. Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.11 Travailler avec des composants 5.11 Come lavorare con componenti sensibles / Suppression sensibili / stabilizzazione de potentiels électriques delpotenziale Des composants sensibles, tels que des CMOS, I componenti sensibili, come i CMOS, possono peuvent être endommagés par des décharges essere danneggiati dalle scariche elettrostatiche électrostatiques (observez les avertissements...
Página 54
5. Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.12 Changement de pointe à souder 5.12 Sostituzione delle punte di sur le RT 80 saldatura sul saldatoio RT 80 Lorsque la pointe à souder est usée ou que vous Le punte di saldatura devono essere sostituite avez besoin d‘une autre forme de pointe, elle in caso di usura o quando si desidera cambiare doit être échangée.
è suffi ciente. fi ra donc pas. La stazione RDS 80 è dotata di un fusibile Le RDS 80 est équipé avec un fusible lent a fi lo ritardato da 0,63 A facilmente sosti- de 0,63 A, pouvant être substitué...
Página 56
Diagnose et Fault diagnosis and solution d‘erreurs troubleshooting Contrôle de conductivité de l‘élément Prova di continuità dell‘elemento riscal- chauffant : dante: Entre les points de mesure 1 et 4 vous devriez tra i punti di misurazione 1 e 4 deve essere rile- pouvoir mesurer de 2 à...
N‘employez que des consommables et des etc. Dès que le recouvrement protecteur Quando lo strato protettivo di ERSADUR è pièces de rechange d‘origine de ERSA, afi n ERSADUR est usé ou endommagé, le noyau usurato o danneggiato, il nucleo della punta ( d‘assurer le fonctionnement fi...
Stazione di saldatura completa 0RDS80 0RDS80 prise de courant européenne : con spina Euro Poste électronique RDS 8 Stazione elettronica RDS 80 0RDS803 0RDS803 avec prise de courant européenne con spina Euro Fer à souder RT 80, 24 V, 80 W...
Página 59
Pièces de rechange et Parti di ricambio e dati données de commande per le ordinazioni Pannes à souder ERSADUR Pannes à souder ERSADUR Pannes renforcées ERSADUR Pannes renforcées ERSADUR Pannes à dessouder les circuits Pannes à dessouder les circuits Punte di saldatura ERSADUR Punte di saldatura rinforzate ERSADUR Inserti dissaldanti IC 832 BD...
Página 60
Remarque: Nota: N‘employez que des consommables et des Utilizzare esclusivamente materiale di con- pièces de rechange d‘origine de ERSA, afi n sumo e parti di ricambio originali ERSA d‘assurer le fonctionnement fi able et la validité garantire funzionamento...
Página 61
Garantie Garanzia Garanzia ERSA a pris grand soin lors de la composition de ce mode ERSA ha realizzato queste istruzioni per l‘uso con molta d‘emploi. Cependant, nous n‘offrons aucune garantie con- cura; tuttavia non può assumersi la responsabilità in merito cernant le contenu, la complétude ou la qualité...
Página 62
Índice Índice Índice Índice Introducción Introdução Datos técnicos Dados Técnicos Observaciones de seguridad Recomendações de segurança Puesta en funcionamiento Colocação em funcionamento Descripción del funcionamiento Descrição do funcionamento Diagnóstico y reparación de fallas Identifi cação e eliminaçã de falhas Mantenimiento y cuidado Manutenção e reparo Piezas de recambio y datos de Peças de reposição e dados de...
Página 63
RDS 80 RDS 80 Fig. 1 RDS 80 1. Estación electrónica 9. Interruptor 1. Estação eletrônica 9. Interruptor de rede 10. Ferro de soldar RT 80 2. Cable de alimentación eléctrica 10. Cautín RT 80 2. Cabo de conexão de rede 11.
Introdução Gracias por haberse decidido por esta estación Obrigado por adquirir esta estação de solda de soldadura de alta calidad. La RDS 80 es de alta qualidade. A RDS 80 é uma estação una estación de soldadura regulada por micro- de solda controlada por microprocessador, ade- procesador de óptima aplicación en talleres de...
Además de la regulación mediante los botones Além do ajuste de temperatura via teclas „+“/“-“, „+“ y „-“, el RDS 80 posibilita la programación de a RDS 80 possibilita a programação de até três hasta 3 temperaturas (alternativamente una de...
Introdução Una vez transcurrido el tiempo programado, el Após a decorrência do tempo programado, a RDS 80 asume la temperatura de standby prefi - RDS 80 ajusta automaticamente a temperatura jada o, en su caso, se apaga. Esto protege las standby pré-programada ou se desliga com-...
Datos técnicos Datos técnicos Dados Técnicos Dados Técnicos Peso total: aproximadamente 2,9 kg Peso total: aprox. 2,9 kg Estación electrónica RDS 803 Estação eletrônica RDS 803 Tensión de alimentación: 230 V / 50Hz Tensão de alimentação: 230 V / 50Hz Tensión secundaria: 24 V~ Tensão secundária:...
Utilizar sempre peças de reposição origi- Para las eventuales reparaciones, utilice siempre nais ERSA em caso de reparos. piezas de recambio originales de ERSA. Os ferros de soldar esquentam 3. Las herramientas de efecto térmico Antes de aquecer o equipamento, verifi...
Observaciones de Recomendações de seguridad segurança Risco de incêndio! 5. ¡Peligro de incendio! Antes de proceder a calentar la herramienta de efecto Antes de ligar a estação de solda afastar objetos, térmico, aleje del entorno de trabajo de la misma los líquidos e gases infl...
Página 70
De lo contrario, existe el 13. Cuidados com o seu ferro de soldar peligro de incendio o de descarga eléctrica. Guardar o seu produto ERSA sempre com segu- 13. Cuide usted de su herramienta de rança, de forma inacessível para crianças e em fecto térmico.
Favor verifi car se o conteúdo da embalagem Consta de: está completo. Ele consiste em: Estación electrónica RDS 80 Estação eletrônica RDS 80 Cautín RT 80 con punta Ferro de soldar RT 80 Portacautín RH 80 con esponja de viscosa ...
Puesta en Colocação em funcionamiento funcionamento 4.2 Primer encendido 4.2 Primeira ativação La observación cuidadosa de los siguientes Para uma operação segura e duradoura da fer- puntos garantizará el funcionamiento seguro y ramenta de solda é imprescindível observar os estable del cautín. seguintes pontos: •...
Puesta en Colocação em funcionamiento funcionamento 4.3 Confi guración de fábrica 4.3 Confi gurações de fábrica El aparato se entrega con la siguiente O aparelho é fornecido com as seguintes confi guración de fábrica: confi gurações de fábrica: • Temperaturas confi guradas 150°C, 300°C •...
Página 74
(pad) y el contacto de ponente. la pieza a soldar. • Adicionar o fi o de solda (p.ex. ERSA - fi o de • Ponga en contacto el alambre de soldadura solda Sn63Pb37 com carga de fundente).
Descripción del Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.1 Encendido 5.1 Ligar Una vez que se haya encendido la estación de Quando a estação de solda é ligada com o soldadura con el interruptor, el microprocesador interruptor de rede, o microprocessador realiza llevará...
Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.3 Temperaturas programadas 5.3 Temperaturas programadas Las temperaturas programadas proporcionan As temperaturas de solda programadas propor- comodidad, es decir que para diferentes tipos cionam comodidade, isto é, pressionando as de trabajo se puede seleccionar rápidamente las teclas é...
„T 1“, „T 2“ y „T 3“. La RDS 80 se encon- mente as teclas „T1“, „T2“ e „T3“. Então a RDS trará entonces en el modo de programación, el 80 encontra-se no modo de programação, o que...
A fi n de utilizarla, es nece- A função standby controlada por tempo não é sario primeramente poner la RDS 80 en el modo ativada na confi guração de fábrica. Caso ela de programación, pulsando al mismo tiempo los deva ser ativada, a RDS 80 primeiramente deve botones „T 1“, „T 2“...
5.7 Función de apagado automático 5.7 Função de desligamento automático Es posible confi gurar la RDS 80 de tal modo que Também é possível programar a RDS 80 de el cautín se apague automáticamente luego de tal forma que o ferro de soldar seja desligado un lapso de tiempo predeterminado.
3 segundos después de la última pulsación, la mente o gráfi co de barras. Três segundos após o RDS 80 abandona el modo de programación. último pressionamento de tecla a RDS 80 sai do modo de programação. 5.9 Conmutación entre °C y °F 5.9 Comutação entre °C e °F...
5.10 Función de calibración 5.10 Função de calibragem La RDS 80 viene calibrada a precisión de fábrica. A RDS 80 é aferida com muita precisão já na Mediante el modo de calibración y usando un sua produção. Para a verifi cação regular da aparato de medición de temperatura (ERSA...
Página 82
„T2“. En la pantalla aparecerá „CAL 350“. nar a tecla “T2”. No display surge a mensagem La RDS 80 empezará ahora a calentar el cautín “CAL 350”. A RDS 80 começa agora a aquecer a 350°C. Antes de llevar a cabo la medición de o ferro de soldar a 350 ºC.
Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.11 Trabajos con piezas delicadas / 5.11 Trabalhos com componentes conexión equipontencial sensíveis / equalização de potencial Existen piezas muy sensibles, como por ejemplo Componentes sensíveis, p.ex., CMOS, podem CMOS, que pueden resultar dañadas mediante ser danifi...
Página 84
Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.12 Cambio de punta de cautín en la 5.12 Substituição da ponta de solda no RT 80 RT 80 La punta de cautín se cambia cuando esté des- A ponta de solda deve ser substituída em caso gastada o cuando se desea una punta con otra de desgaste ou quando se deseja uma outra forma.
é sufi ciente. fusible de retardo de 0,63 A, el mismo que A RDS 80 é equipada com um fusível tér- es muy fácil de cambiar en caso de fundirse. mico de 0,63 A que, em caso de falha, é...
Página 86
Diagnóstico y Identifi cação e eliminación de fallas eliminação de falhas Verifi cación del contacto en el cuerpo Teste de passagem do elemento térmico: térmico: Entre los puntos de medición 1 y 4 se deberá Entre os pontos de medição 1 e 4 devem ser medir 2 a 3 ohmios (con el cautín frío) de resi- mensuráveis 2 a 3 Ohm (com ferro de soldar stencia de contacto.
Tan pronto como la capa protectora ERSA- conseqüência de infl uências mecânicas como DUR se haya desgastado o esté dañada, riscos etc. Tão logo a camada protetora ERSA- Advertencia: comenzará a perjudicarse el núcleo (que por DUR esteja gasta ou danifi cada, começa a ¡Utilice únicamente piezas de recambio y...
Estação de solda completa com 0RDS80 con enchufe europeo plugue de rede tipo Europa Estación electrónica RDS 80 0RDS803 Estação eletrônica RDS 80 com 0RDS803 con enchufe europeo plugue de rede tipo Europa Cautín RT 80 de 24 V~/80 vatios, 0890CDJ...
Piezas de recambio y Peças de reposição e datos de pedido dados de pedido Puntas para soldar ERSADUR Puntas ERSADUR reforzadas Elem. de inserción para desoldar IC Pontas de solda contínua Pontas de solda ESADUR Componentes IC de dessolda ERSADUR reforçadas de solda contínua 832 BD 832 GD...
Página 90
Advertencia: Observação: ¡Utilice únicamente piezas de recambio y para obter um funcionamento seguro e garan- material original ERSA para garantizar el cor- tido, usar exclusivamente peças de consumo recto funcionamiento y el cumplimiento de la e de reposição originais ERSA! garantía!
à devolução da mercadoria. ento así como la información acerca de productos han sido A ERSA elaborou estas instruções de operação com muito obtenidos esmeradamente y según nuestro leal entender y cuidado. Contudo, não se pode ser assumir nenhuma utilizando las herramientas técnicas más modernas.
Página 92
Innehåll Содержание Содержание Inledning Введение Tekniska data Технические характеристики Säkerhetsanvisningar Инструкции по безопасности Idrifttagning Подготовка к работе Funktionsbeskrivning Функциональное описание Diagnosticera och åtgärda fel Диагностика и устранение неисправностей Underhåll och reparationer Уход за станцией Reservdelar och beställningsdata Комплектующие и Garanti номенклатурные...
Благодарим вас за выбор высококачественной Vi tackar dig för att du valt att köpa denna högkvalitativa lödningsstation. RDS 80 är en паяльной станции RDS 80. Эта станция с mikroprocessorstyrd lödningsstation, som är микропроцессорным управлением подходит д л я п р о и з вод с т ве н н ы х , р е м о н т н ы х и...
с помощью кнопок +/- или выбирается har RDS 80 möjligheten att programmera upp till о д н и м к а с а н и е м и з т р е х з а р а н е е...
Página 96
Inledning Введение standby-temperatur, som du förprogrammerat По достижении этого периода управляющий eller stänger av sig helt och hållet. Det sparar б л о к а в т о м а т и ч е с к и в ы с т а в л я е т lödspetsen och energi.
Tekniska data Технические характеристики Общий вес: около 2,9 кг Total vikt: ca. 2,9 kg Elektronikstation RDS 803 Электронный блок управления RDS 803 Försörjningsspänning: 230 V / 50Hz Напряжение питающей сети: 230В 50Гц TSekundärspänning: 24 V~ Вторичное напряжение:24В переменного тока Effekt: 80 VA Мощность: 80Вт...
Р е м о н т н е и с п р а в н о с т е й д о л ж е н för användaren. Använd alltid ERSA originaldelar осуществляться только авторизованными vid reparationer. с п е ц и а л и с та м и ф и р м ы - и з гото в и тел я .
Säkerhetsanvisningar Инструкции по безопасности Brandfara! Огнеопасно! Brännbart material, vätska och gaser får ej fi nnas П е р ед в к л юч е н и е м с т а н ц и и уд а л и т е nära arbetsplatsen.
Página 100
13. Var rädd om verktygen 12. Окружающая среда Förvara era ERSA-verktyg på ett säkert sätt, oåtkomligt för barn och på torr plats. Se till att О б е р е га й т е и зд ел и е от в о зд е й с т в и я...
Kontrollera att innehållet i förpackningen är kom- plett. поставки: Det består av: Электронный блок RDS 803 Elektronikstation RDS 80 Паяльник RT 80 с паяльным жалом Lödkolv RT 80 med lödspets Подставка RH 80 с вискозной Avställningsstativ RH 80 med чистящей...
Idrifttagning Подготовка к работе 4.2 Ввод в эксплуатацию 4.2 Första gången apparaten startas П о с л е д о в а т е л ь н о с т ь о п е р а ц и й п р и För säker kontinuerlig...
Página 103
Idrifttagning Подготовка к работе 4.3 Fabriksinställningar 4.3 Фабричные установки Apparaten levereras följande Станция поставляется со следующей fabriksinställningar: фабричной настройкой: • Temperaturinställningar: 150°C, 300°C • Температурные установки: (aktiv), 400°C 150°C, 300°C (активная), 400°C • Tidsstyrd standby: • Энергосбережение по времени: • Manuell standby: Off (выключено) •...
Página 104
• О д н о в р е м е н н о н а г р е в а й т е ж а л о м компонент и контактную площадку в месте • Tillför lödningstråden (t.ex. ERSA их соприкосновения. lödningstråd Sn63Pb37 fl ussmedelskärna). • Подавайте в место контакта проволочный...
Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.1 Tillkoppling 5.1 Включение hjälp nätströmbrytaren startas При включении станции микропроцессор lödningsstationen, varvid mikroprocessorn выполняет тест с индикацией всех genomför ett segmenttest. Det innebär att alla надписей приблизительно секунды. segment är tillslagna under ca. 2 sekunder. Затем производится нагрев паяльника до Därefter kommer uppvärmningsfasen tills den номинальной...
5. Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.3 Programmerade temperaturer 5.3 Выбор запрограммированой температуры De programmerade temperaturerna ger en speciell lödningskomfort, dvs. för olika typer av Д а н н ы й р еж и м уд о бе н д л я б ы с т р о го lödningsarbeten kan temperaturen snabbt ställas переключения...
Página 107
RDS 80 först sättas i programmeringsläget genom att knapparna „T 1”, „T 2” och „T 3” trycks samti- Режим ручного энергосбережения отключен в digt. RDS 80 är nu i programmeringsläge. Detta фабричных установках при отгрузке станции. indikeras med segmentet ”Prog” (se bild 4).
Página 108
Vid leveransen är den tidsstyrda standby- funktionen inte aktiverad. Om den skall aktiveras Режим энергосбережения по времени skall RDS 80 först försättas i programmeringsläget отключен в фабричных установках при genom att knapparna „T 1”, T 2” och „T 3” trycks. отгрузке станции. Для...
Página 109
описание 5.7 Automatisk Power-OFF-funktion 5.7 Режим автоматического отключения RDS 80 kan också programmeras på ett sådant Станцию можно запрограммировать в режим sätt att lödkolven stängs av automatiskt efter en автоотключения нагрева паяльник а по viss programmerad tid. RDS 80 signaliserar detta истечении...
Página 110
5.8 Stänga av Power-Bargraf 5.8 Удаление шкалы мощностиIl display Bargraf-indikeringen „Power” kan stängas av. RDS 80 sätts först i programmeringsläget genom Шкальный индикатор мощности нагрева att knapparna „T 1”, T 2” och „T 3” trycks. Se паяльника можно удалить с поля дисплея.
Página 111
жала и при замене нагревательного элемента leras och justeras med en temperaturmätapparat рекомендуется выполнить процедуру калибровки, (ERSA DTM 050 eller ERSA DTM 100) med hjälp чтобы в полной мере доверять показаниям av det integrerade kaliberingsläget. температуры на дисплее паяльно станции.
Página 112
нажмите кнопку T2. и на дисплее появится ”T1”. Tryck därefter på knappen „T2”. På dis- надпись “CAL 350”. Станция RDS 80 начнет playen visas „CAL 350”. RDS 80 börjar nu att разогревать паяльник. Перед началом värma upp lödkolven till 350°C. Vänta ca. 3 измерения...
Página 113
правильным оснащением en ESD-säker arbetsplats (ESD = elektrostatisk рабочего места. urladdning). Паяльная станция RDS 80 может быть легко Lödningsstationen kan utan problem integreras интегрирована в систему антистатической i en sådan miljö. Via potentialutjämningsuttaget защиты: жало паяльника подключено через (pos. 1 / bild 9) kan lödspetsen anslutas högohmigt сопротивление...
Página 114
5. Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.12 Byta lödspets på RT 80 5.12 Замена паяльного жала на паяльнике RT 80 Lödspetsen skall bytas vid slitage eller när en Жало паяльника меняют при его прогорании annan form på spetsen önskas. или при необходимости использования жала/ насадки...
Ofta räcker det därför станции, тогда замена его не приведет к inte med att byta säkringen. восстановлению работоспособности). RDS 80 är utrustad med en trög 0,63 A В станции используется finsäkring, som lätt kan bytas ut vid fel.
Página 116
Diagnosticera och Диагностика и устранение неисправностей åtgärda fel Genomgångskontroll värmeelement: Контроль сопротивления Mellan mätpunkten 1 och 4 bör det finnas Сопротивление измеряют между выводами 2 till 3 Ohms (vid kall lödkolv) mätbar 1 и 4 разъема; величина его должна быть g e n o m g å...
что становится заметно по ухудшению Använd endast förbruknings- och reservdelar börjar lödspetsens kärna (i regel av koppar теплопередачи и уменьшению прочности från ERSA, för att säkerställa funktion och eller silver) att lösa upp sig. Detta leder i regel жала. Меняйте жала своевременно. garanti.
Описание Артикул Komplett lödningsstation med 0RDS80 Паяльная станция в сборе 0RDS80 Euro nätstickkontakt: с сетевым шнуром и евровилкой Elektronikstation RDS 80 med 0RDS803 включает: Euro nätstickkontakt Lödkolv RT 80, 24 V, 80 W электронный блок 0RDS803 0890CDJ inkl. lödspets 842CD управления...
Página 119
Reservdelar och Комплектующие и beställningsdata номенклатурные номера ERSADUR avlödningsspetar ERSADUR förstärkta lödspetsar IC avlödningsspetsar Паяльные жала ERSADUR Утолщенные паяльные жала ERSADUR Насадки для выпаивания 832 BD 832 GD 832 C8/7,62 832 CD 832 C14/7,62 832 LD 832 ED 832 C16/7,62 832 MD 832 KD 832 C18/7,62...
Página 120
Använd endast förbruknings- och reservdelar п ол ь зу й те с ь тол ь к о о р и г и н а л ь н ы м и från ERSA, för att säkerställa funktion och аксессуарами и запасными частями ERSA garanti.
Página 121
Garanti Garanti Гарантии ERSA har tagit fram denna bruksanvisning med stor Гарантия ERSA не распространяется на элементы, noggrannhet. Vi kan dock inte garantera innehållet, подверженные износу (паяльные жала, насадки для выпааивания, нагреватели), а также на случаи fullständigheten och uppgifterna i denna bruksanvisning.