Página 1
Avvitatore a massa battente a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuslagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones P Berbequim de impacto sem fios Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TD090D...
Bit-piece 13. High tensile bolt Lamp Standard bolt Reversing switch lever 10. Fastening torque SPECIFICATIONS Model TD090D Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 10 mm...
To install these types of bits, follow the the cartridge does not slide in easily, it is not being B=14 mm procedure (1). inserted correctly. (Note) Makita bits are these types. Switch action (Fig. 2) A=12 mm To install these types of bits, follow the B=9 mm procedure (2).
Página 6
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt that • These accessories or attachments are recommended you wish to use. for use with your Makita tool specified in this manual. • When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust The use of any other accessories or attachments might pressure on the switch trigger so that the screw is not present a risk of injury to persons.
Página 7
EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Driver Model No./ Type: TD090D are of series production and Conforms to the following European Directives: 98/37/EC until 28th December 2009 and then with...
Partie d’embout 13. Boulon haute résistance Lampe Boulon standard Levier de l’inverseur 10. Couple de serrage SPÉCIFICATIONS Modèle TD090D Vis de mécanique 4 à 8 mm Capacités Boulon standard 5 à 14 mm Boulon haute résistance 5 à 10 mm Vitesse à...
5. Évitez de court-circuiter la batterie : • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion (1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, conducteur. c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant Interrupteur (Fig.
Página 10
être effectués par un Centre de service après- • Utilisez l’embout approprié pour la tête de vis/boulon vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. que vous souhaitez utiliser. • Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez ACCESSOIRES soigneusement la pression sur la gâchette de sorte...
Página 11
Déclaration de conformité CE ENH101-12 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Visseuse à chocs sans fil N°...
12. Richtiges Anzugsmoment Ein/Aus-Schalter Einsatzteil 13. Höherfester Bolzen Lampe Standardbolzen Umschalthebel 10. Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN Modell TD090D Maschinenschraube 4 bis 8 mm Leistungen Standardbolzen 5 bis 14 mm Höherfester Bolzen 5 bis 10 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 0 - 2.400 Schläge pro Minute 0 - 3.000...
Página 13
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie • Zum Einsetzen des Akkublocks setzen Sie den diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie Akkublock mit der Vorderseite passgerecht auf die sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihr Öffnung des Akkufachs auf und schieben Sie den Augenlicht verlieren.
Página 14
Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen verringert sich. B = 14 mm befolgen Sie die Vorgehensweise (1). 2. Drehereinsatz oder Steckaufsätze (Hinweis) Makita-Einsätze sind von dieser Wird nicht die richtige Größe für den Drehereinsatz Art. oder den Steckeraufsatz verwendet, wird das A = 12 mm Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen...
Página 15
Richtlinien der Europäischen Union genügen: ACHTUNG: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- dem 29. Dezember 2009 Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: Zusatzteile empfohlen.
13. Bullone altamente tensile Lampada Bullone standard Leva di inversione della rotazione 10. Coppia di serraggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TD090D Vite per metallo 4 mm - 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm - 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm - 10 mm Velocità...
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2) (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità. ATTENZIONE: (2) Evitare di riporre le batterie a contatto con • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se oggetti metallici quali chiodi, monete e così l’interruttore funziona correttamente e ritorna alla via.
Página 18
B=14 mm procedura (1). riduzione nella coppia di serraggio. (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. 3. Bullone A=12 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la • Anche se il coefficiente di coppia e la classe del B=9 mm procedura (2).
Página 19
Dichiarazione di conformità CE ENH101-12 Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Avvitatore a massa battente a batteria N. modello /Tipo: TD090D...
Aan/uit-schakelaar Bit-adapter 13. Bout met grote treksterkte Lamp Standaardbout Omkeerschakelaar 10. Draaikoppel TECHNISCHE GEGEVENS Model TD090D Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Standaardbout 5 mm t/m 14 mm Bout met grote treksterkte 5 mm t/m 10 mm Nullasttoerental (min 0 - 2.400...
een arts. Dit kan leiden tot verlies van kan worden gestoken, wordt deze niet goed gezichtsvermogen. aangebracht. 5. Sluit de accu niet kort: Aan/uit-schakelaar (zie afb. 2) (1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. LET OP: (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in •...
Página 22
• Als u de schroef langer vastdraait dan aangegeven in LET OP: de afbeeldingen, kan de schroef of de punt van de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen schroefbit worden overbelast, gestript, beschadigd, voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze...
Página 23
30 januari 2009 • Dopsleutelbits • Bit-adapter • Holster • Kunststoffen draagdoos Tomoyasu Kato Directeur • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Alleen voor Europese landen Anjo, Aichi, JAPAN Geluid ENG102-2 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten...
Perno estándar Palanca del interruptor de 10. Par de apriete inversión 11. Tiempo de apriete ESPECIFICACIONES Modelo TD090D Tornillo para máquinas 4 mm - 8 mm Capacidades Perno estándar 5 mm - 14 mm Perno de alta tensión 5 mm - 10 mm Velocidad en vacío (mín...
4. Si se produce contacto ocular con electrolito, en su lugar. enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de Insértela completamente hasta que quede firmemente urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la sujeta y se bloquee con un clic. De lo contrario, el visión.
B=14 mm procedimiento (1). 2. Punta de atornillado o punta de vaso (Nota) Las brocas de Makita son de estos Si no se utiliza la punta de atornillado o la punta de tipos. vaso del tamaño correcto se provocará una reducción...
Página 27
98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y • Se recomienda el uso de estos accesorios o después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre complementos con la herramienta Makita especificada de 2009 en este manual. El uso de otros accesorios o Y se fabrican de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
13. Parafuso de elevada tracção Lâmpada Parafuso padrão Manípulo de mudança de rotação 10. Força de aperto ESPECIFICAÇÕES Modelo TD090D Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso padrão 5 mm - 14 mm Parafuso de elevada tracção 5 mm - 10 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
Para instalar estes tipos de broca, siga o facilmente é porque não está correctamente B=14 mm procedimento (1). posicionada. (Nota) As brocas Makita são deste tipo. A=12 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o O gatilho/interruptor (Fig. 2) B=9 mm procedimento (2).
Página 30
• Quando apertar um parafuso M8 ou mais pequeno, centros de assistência Makita autorizados e, no caso de pressione com cuidado o gatilho, para que o parafuso substituição de peças, estas devem ser igualmente não fique danificado.
Página 31
Declaração de conformidade EC ENH101-12 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Berbequim de impacto sem fios N.º...
Bitstykke 13. Bolt med stor trækstyrke Lampe Standardbolt Skiftekontakthåndtag 10. Stramningsmoment SPECIFIKATIONER Model TD090D Maskinskrue 4 mm - 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm - 14 mm Bolt med stor trækstyrke 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 2,400 Slag pr.
Página 33
Sæt den altid helt ind, indtil den låses på plads med et B=14 mm disse typer bits. lille klik. Ellers kan den falde ud af værktøjet og skade (Bemærk) Disse typer er Makita-bits. Dem eller andre personer i nærheden. A=12 mm Følg fremgangsmåde (2) for at montere •...
Página 34
Forholdet mellem reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering stramningsmoment og stramningsstid er vist i figurerne. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal (Fig. 9 og 10) altid benyttes Makita-reservedele. Hold ordentligt fast i værktøjet og placer skruebittens TILBEHØR...
Página 35
EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder ENH101-12 Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku slagskruetrækker Modelnummer/ type: TD090D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Página 36
Τεμάχιο μύτης 13. Μπουλόνι υψηλής αντοχής Λάμπα Τυπικό μπουλόνι Αντιστροφή μοχλού διακόπτη 10. Ροπή σύσφιξης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TD090D Μηχανική βίδα 4 mm - 8 mm Χωρητικότητες Τυπικό μπουλόνι 5 mm - 14 mm Μπουλόνι υψηλής αντοχής 5 mm - 10 mm Ταχύτητα...
Página 37
(1) Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο • Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την υλικό. μπαταρία. Αν η μπαταρία δεν ολισθαίνει με ευκολία, (2) Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με δεν την εισήγατε σωστά. άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, Δράση...
Página 38
• Να κρατάτε το εργαλείο σε ευθεία με τη βίδα. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Εάν σφίξετε την βίδα για παραπάνω χρόνο από ότι εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση δείχνουν τα σχεδιαγράμματα, η βίδα ή η άκρη του ανταλλακτικών της Makita.
Página 39
δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και της Makita: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μόνο όπως Ονομασία Μηχανήματος: Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: TD090D αποτελούν...
Página 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884802B997...