Makita TD090D Manual De Instrucciones

Makita TD090D Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto inalámbrico
Ocultar thumbs Ver también para TD090D:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à chocs sans fil
Atornillador de impacto inalámbrico
TD090D
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
008813

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita TD090D

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à chocs sans fil Atornillador de impacto inalámbrico TD090D 008813 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Página 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model TD090D Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") No load speed (RPM) 0 - 2,400/min.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire. Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact.
  • Página 4: Functional Description

    ・ number of blow charging it. FUNCTIONAL DESCRIPTION ENC007-2 IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. FOR BATTERY CARTRIDGE Installing or removing battery cartridge Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1)
  • Página 5 This tool is equipped with an electric brake. If the tool ASSEMBLY consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. CAUTION: Turning on the front lamp Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 6 OPERATION Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/bolt •...
  • Página 7 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our 008808 option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: Two bits can be retained at the front of holster.
  • Página 8: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle TD090D Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Vitesse à vide (T/MIN)
  • Página 9 antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil.
  • Página 10: Règles De Sécurité Particulières

    ・ médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la courant continu batterie peut causer des démangeaisons ou des ・ brûlures. vitesse à vide SERVICE ・ 28. Faites réparer votre outil électrique par un tours ou alternances par minute réparateur qualifié qui utilise des pièces de ・...
  • Página 11: Description Du Fonctionnement

    Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs Installation ou retrait de la batterie reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 1. Bouton centre de service après-vente Makita. 2. Batterie Allumer la lampe avant 1. Lampe 008797 Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer...
  • Página 12 Inverseur immobiliser l'embout. 1. Embout 1. Levier inverseur 2. Manchon 008815 008818 L'outil possède un inverseur qui permet de changer le NOTE: sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A Si l'embout n'est pas inséré assez profondément • pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une dans le manchon, celui-ci ne revient pas à...
  • Página 13 Même si les diamètres des boulons sont les • mêmes, le couple de serrage variera en Boulon à haute résistance fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon. (ft.lbs) Le couple de serrage est affecté par la façon dont M10(3/8”) vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de (58)
  • Página 14 être effectués dans un centre de service un centre de service après-vente Makita. Makita Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 15: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo TD090D Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Revoluciones por minuto (r.p.m.)
  • Página 16 siempre protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas rígido y protección para oídos utilizado en las 20.
  • Página 17: Normas Específicas De Seguridad

    ・ líquido que se fuga de la batería podría ocasionar revoluciones o alternaciones por minuto irritación y quemaduras. ・ SERVICIO DE MANTENIMIENTO número de percusiones 28. Haga que una persona calificada repare la ENC007-2 herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas.
  • Página 18: Accionamiento Del Interruptor

    Makita que le hagan el mantenimiento. Encendido de la lámpara frontal 008797 1. Lámpara Apague siempre la herramienta antes de insertar o •...
  • Página 19: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    Accionamiento del conmutador de inversión la indicada. Para instalar la punta de atornillar, tire del mandril en la dirección que indica la flecha e insértela de giro dentro del mandril hasta que haga tope. Luego suelte el 1. Palanca del mandril para asegurar la punta.
  • Página 20 atornillar podrían desgastarse, estropearse, Tornillo estándar dañarse, etc. Antes de comenzar su tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar la torsión de apriete apropiada para su tornillo. (ft.lbs) La torsión de apriete se ve afectada por una amplia M12(1/2”) (58) variedad de factores incluyendo los siguientes.
  • Página 21: Mantenimiento

    Es posible almacenar dos puntas de bronca en la parte antelación, a una de las fábricas o centros de servicio frontal de la funda. autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 24 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884802-947...

Tabla de contenido