Página 1
Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Berbequim de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικ βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως TD021D...
Straight type 14 Proper fastening torque Light 10 Pistol type 15 High tensile bolt SPECIFICATIONS Model TD021D Machine screw 3 mm – 8 mm Standard bolt 3 mm – 8 mm Capacities High tensile bolt 3 mm – 6 mm Coarse thread 22 mm –...
DO NOT let comfort or familiarity with product may result in the battery bursting causing fires, personal (gained from repeated use) replace strict adherence injury and damage. It will also void the Makita warranty to safety rules for the subject product. for the Makita tool and charger.
Página 6
(1). B = 14 mm Bolt (Note) Makita bits are these types. • Even though the torque coefficient and the class of To install these types of bits, follow the bolt are the same, the proper fastening torque will A = 12 mm procedure (2).
• These accessories or attachments are recommended • The vibration emission during actual use of the for use with your Makita tool specified in this manual. power tool can differ from the declared value(s) The use of any other accessories or attachments might depending on the ways in which the tool is used present a risk of injury to persons.
Página 8
Type rectiligne 14 Couple de serrage correct Lampe 10 Type pistolet 15 Boulon à haute résistance SPÉCIFICATIONS Modèle TD021D Vis à machine 3 mm – 8 mm Boulon standard 3 mm – 8 mm Capacités Boulon à haute résistance 3 mm – 6 mm Filet normal 22 mm –...
Makita d’origine. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utili- batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
Página 10
A = 17 mm vez la procedure (1). Pour faire démarrer l’outil, déplacez d’abord le levier de B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces verrouillage sur la position de déverrouillage pour types. libérer le levier d’interrupteur. (Fig. 3) Tournez ensuite l’interrupteur du côté...
à la capacité maximale de l’outil les réparations, travaux d’entretien et autres réglages ) : 6,5 m/s Émission de vibrations (a doivent être effectués dans un centre de service Makita Incertitude (K) : 1,5 m/s agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ENG901-2 NOTE : • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test stan- dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peu- vent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
15 HV-Schraube Schalter 10 Pistolenform Leuchte 11 Standardschraube Einsatz 12 Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN Modell TD021D Maschinenschraube 3 mm – 8 mm Standardschraube 3 mm – 8 mm Bohrleistung HV-Schraube 3 mm – 6 mm Grobgewinde 22 mm – 45 mm –1...
Página 14
örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita WARNUNG: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
Página 15
A = 17 mm den Sie Verfahren (1) an. VORSICHT: B = 14 mm (Hinweis) Diese Makita-Einsatztypen • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in sind erhältlich. die Maschine stets, dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Zur Montage dieser Einsatztypen wen- zurückkehrt.
Página 16
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Drehmomentschlüssel. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Span- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- nung ab, und das Anzugsmoment verringert sich. Kundendienststelle. Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz •...
ENG205-2 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841: Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität der Maschine Vibrationsemission (a ): 6,5 m/s Ungewissheit (K): 1,5 m/s ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- schen Werkzeugen herangezogen werden.
Tipo diritto 14 Coppia di serraggio corretta Lampada 10 Tipo pistola 15 Bullone altamente tensile DATI TECNICI Modello TD021D Vite comune 3 mm – 8 mm Bullone standard 3 mm – 8 mm Capacità Bullone altamente tensile 3 mm – 6 mm Filettatura grossolana 22 mm –...
ATTENZIONE: istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state ENC009-5 alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER causando incendi, lesioni personali e danni.
Página 20
A = 17 mm la procedura (1). Quando la leva di blocco e sulla posizione di sblocco B = 14 mm (Nota) Le punte Makita sono di questi , l’interruttore può essere azionato. tipi. Funzionamento dell’interruttore Per installare questi tipi di punte, seguire...
Draairichtingknoppen Recht model 14 Juiste aandraaimoment Lamp 10 Revolvermodel 15 Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS Model TD021D Kolomschroef 3 mm – 8 mm Standaardbout 3 mm – 8 mm Capaciteiten Bout met hoge trekvastheid 3 mm – 6 mm Grove draad 22 mm –...
ENC009-5 persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en VOOR EEN ACCU de lader van Makita. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op...
Página 24
A = 17 mm te brengen. het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. B = 14 mm (Opmerking) Makita bits zijn van dit type. Om het gereedschap in te schakelen, zet u eerst de ver- grendelknop in de ontgrendelde stand...
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Houd het gereedschap altijd recht op de schroef. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Als u de in de figuren aangegeven aandraaitijden over- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
ENG901-2 OPMERKING: • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- schappen. • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: •...
10 Tipo pistola tracción 11 Perno estándar Punta 12 Torsion de apriete ESPECIFICACIONES Modelo TD021D Tornillo para metales 3 mm – 8 mm Perno estándar 3 mm – 8 mm Capacidades Perno de gran resistencia a la tracción 3 mm – 6 mm Rosca de paso grande 22 mm –...
(1) el cargador de baterías, (2) la batería, y y daños. También anulará la garantía de Makita para la (3) el producto con el que se utiliza la batería. herramienta y el cargador de Makita.
A = 17 mm el procedimiento (1). mienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el B = 14 mm (Nota) Las puntas Makita son de estos interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la tipos. posición “OFF” cuando lo suelta.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados • Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo. para su uso con la herramienta Makita especificada en • Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el mos- este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
ENG901-2 NOTA: • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
13 Tempo de aperto Interruptor Tipo directo 14 Binário de aperto adequado 10 Tipo pistola 15 Parafuso de grande elasticidade ESPECIFICAÇÕES Modelo TD021D Parafuso de 3 mm – 8 mm precisão Perno normal 3 mm – 8 mm Capacidades Parafuso de grande elasticidade 3 mm –...
ções e etiquetas de precaução no (1) carregador ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao bateria. carregador Makita.
Página 34
A = 17 mm cute o procedimento (1). Quando a alavanca de bloqueio está na posição de des- B = 14 mm (Nota) As brocas da Makita são destes bloqueado , o interruptor pode ser activado. tipos. Acção do interruptor Para instalar estes tipos de broca exe- PRECAUÇÃO:...
ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem Modo de funcionamento: aperto com impacto de ser executados pelos Centros de assistência autorizados parafusos de capacidade máxima da ferramenta da Makita, utilizando sempre peças de substituição Emissão de vibração (a ): 6,5 m/s Makita.
AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferra- menta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segu- rança para protecção do operador que sejam base- adas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
13 Fastspændingstid Afbryder Lige type 14 Korrekte drejningsmoment Lampe 10 Pistoltype 15 Højstyrkebolt SPECIFIKATIONER Model TD021D Maskinskrue 3 mm – 8 mm Standardbolt 3 mm – 8 mm Kapacitet Højstyrkebolt 3 mm – 6 mm Groft gevind 22 mm – 45 mm –1...
Página 38
GEM DENNE BRUGSANVISNING. trisk stød. FORSIGTIG: GEM DENNE BRUGSANVISNING. Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af ADVARSEL: uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at...
Página 39
A = 17 mm fremgangsmåde (1). reduceret. B = 14 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse Bolt typer. • Selvom momentkoefficienten og bolttypen er den For at montere disse typer af bits, følges samme, vil det korrekte drejningsmomentet variere A = 12 mm fremgangsmåde (2).
Página 40
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- og når den kører i tomgang i tilgift til afbryderti- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun den). udføres af et Makita Service Center med anvendelse af ENG205-2 original Makita udskiftningsdele. Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
Página 42
ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσιες μπαταρίες της Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita, ή διαβάστε λες τις οδηγίες και σημειώσεις μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ως...
Página 43
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε ελέγχετε την διεύθυνση περιστροφής μπαταρίας πριν απ την λειτουργία. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν απ την • Αλλάξτε την διεύθυνση μ νο ταν το εργαλείο πλήρη αποφ ρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε σταματήσει...
Página 44
Για άλλες χώρες εκτ ς των ανωτέρω ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη αιχμή για την Για να τοποθετήσετε αυτούς τους κεφαλή βίδας/μπουλονιού που επιθυμείτε να τύπους των αιχμών, ακολουθήστε χρησιμοποιήσετε. A = 17 χιλ την διαδικασία (1). • Κρατάτε το εργαλείο διευθυν μενο ίσια προς την B = 14 χιλ...
Página 45
διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της : Κρουστικ σφίξιμο Είδος εργασίας Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. μπουλονιών με μέγιστη ικαν τητα εργαλείου ): 6,5 m/s Εκπομπή δ νησης (a ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αβεβαι τητα (Κ): 1,5 m/s ENG901-2 ΠΡΟΣΟΧΗ:...