Página 1
Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso Istruzioni per l’uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Liave de impacto Manual de instrucciones Chave de impacto Manual de instruções DK Slagsnøgle Brugsanvisning Slående mutterdragare Bruksanvisning Slagmuttertrekker Bruksanvisning SF Iskuväännin Käyttöohje GR Κρουστικ κλείδί Οδηγίες χρήσεως 6953...
Página 3
N • m N • m (kgf • cm) (kgf • cm) (1428) (1428) (1224) (1224) (M16) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (204) (204)
Página 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 5
14 Hook 21 Screwdriver SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model 6953 Selecting correct socket Capacities Always use the correct size socket for bolts and nuts. An Standard bolt ........10 mm – 16 mm incorrect size socket will result in inaccurate and incon- High tensile bolt ........
Página 6
Makita Authorized or Factory Service Centres, • Hold the tool pointed straight at the bolt or nut without always using Makita replacement parts.
Página 7
21 Tournevis SPECIFICATIONS Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Vérifiez le Modèle 6953 couple à l’aide d’une clé dynamométrique. Capacités Boulon standard ......... 10 mm – 16 mm CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Página 8
être effec- • Si vous serrez le boulon plus longtemps que la durée tués par le Centre d’Entretien Makita. indiquée sur la figure, il se peut que le boulon ou la douille subisse une trop grande pression, soit endom- magé, etc.
21 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Modell 6953 Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Arbeitsleistung Drehmomentschlüssel. Standardschraube ......10 mm – 16 mm HV-Schraube ........8 mm – 12 mm BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
Página 10
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu oder Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und ziehen gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Sie die Schraube oder Mutter mit der korrekten Anzugs- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- zeit an. stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher HINWEIS: Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
14 Gancio 21 Cavviavite DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 6953 Selezione della presa corretta Capacità Usare sempre la presa di dimensioni corrette per i bulloni Bullone standard ......... 10 mm – 16 mm e i dadi. Una presa di dimensioni sbagliate potrebbe pro-...
Página 12
• Se si stringe il bullone per un tempo più lungo di quello essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- mostrato in figura, il bullone o la chiave potrebbero rizzato.
21 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Model 6953 Controleer of er niemand beneden u aanwezig is Capaciteiten wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Standaardbout ........10 mm – 16 mm gaat gebruiken.
Página 14
Makita service centrum. digd raken. Alvorens het eigenlijke werk te doen, moet u daarom altijd een proefje doen met een gelijke bout om de juiste aantrektijd te bepalen.
ESPECIFICACIONES El par de apriete apropiado podrá variar en fun- ción del tipo o tamaño del perno. Compruebe el Modelo 6953 par de apriete con una llave de torsión. Capacidades Perno estándar ........10 mm – 16 mm GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Centro de Servicio Autorizado de determinar el tiempo de apriete apropiado para su Makita. perno. Especialmente para un perno diferente a M8, realice la mencionada operación de prueba para evitar...
ESPECIFICAÇÕES O acerto do binário pode diferir dependendo do tamanho ou do tipo de parafuso. Verifique o Modelo 6953 binário com uma chave de binário. Capacidades Perno normal ........10 mm – 16 mm GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Perno de alta tensão ......8 mm – 12 mm Transmissão quadrada ........
Página 18
Especialmente para um parafuso que não seja ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência M8, execute a operação de teste acima para evitar pro- Oficial MAKITA. blemas no bocal ou porca, etc.
14 Krog 21 Skruetrækker SPECIFIKATIONER BETJENINGSFORSKRIFTER Model 6953 Valg af korrekt top Kapacitet Anvend altid den korrekte størrelse i top til bolte og Standard bolt ........10 mm – 16 mm møtrikker. En top med forkert størrelse vil give upræcist Kvalitetsstålbolt ........
Página 20
Tænd må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun for maskinen og tilspænd i den korrekte fastgøringstid. udføres af et autoriseret Makita service center. BEMÆRK: • Ved fastgøring af skruer af M8-størrelse eller mindre, skal trykket på...
21 Skruvmejsel Rotationsomkopplingsspak TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell 6953 Rätt val av hylsa Kapacitet Välj alltid en hylsa av rätt storlek för bultar och muttrar. Standardbult ........10 mm – 16 mm En felaktig hylsstorlek resulterar i ett felaktigt och ojämnt Höghållfasthetsbult .......
Página 22
Sätt på maskinen och dra åt under den före- bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar skrivna åtdragningstiden. utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. OBSERVERA: • Justera försiktigt trycket mot strömbrytaren, vid åtdrag- ning av M8-skruvar eller mindre, så att skruven inte skadas.
Håndtak 14 Krok 21 Skrutrekker SPESIFIKASJONER BRUKSANVISNING Modell 6953 Valg av korrekt muffe Kapasiteter Bruk korrekt muffestørrelse til bolter og mutre. Feil stør- Standard bolt ........10 mm – 16 mm relse kan resultere i unøyaktig og inkonsekvent tiltrekning Høystrekkbolt ........8 mm – 12 mm og/eller skader på...
Página 24
• Hold verktøyet i rett vinkel på bolten eller mutteren uten res av et autorisert Makita-serviceverksted. å legge for stort trykk på verktøyet. • Lenger tiltrekningstid enn det som er vist i Figuren, kan forårsake at bolten eller muffen overspennes, ødeleg-...
Kahva 14 Koukku 21 Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 6953 Sopivan hylsyn valitseminen Suorituskyky Käytä aina ruuveille ja muttereille oikean kokoista hylsyä. Tavallinen ruuvi ........10 mm – 16 mm Väärän kokoinen hylsy aiheuttaa epätarkan ja epätasai- Suurlujuusruuvi ........8 mm – 12 mm sen kiinnitysmomentin ja/tai ruuvin tai mutterin vioittumi- Nelikulmavääntiö...
Página 26
Koukku HUOLTO Koukku on kätevä ripustettaessa kone tilapäisesti. VARO: Koukku voidaan irrottaa ilman työkalua. Koukku voidaan Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, kiinnittää kummalle puolelle tahansa konetta. että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Koukun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 5) Hiilien vaihto Levitä...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η κατάλληλη ροπή στερέωσης µπορεί να διαφέρει εξαρτωµένη απ το είδος ή µέγεθος Μοντέλο 6953 του µπουλονιού. Ελέγξτε τη ροπή µε ένα κλειδί Ικαν τητες ροπής. Κανονικ µπουλ νι ......10 mm – 16 mm Υψηλής εκτατικ τητας...
Página 28
Κράτηµα του εργαλείου (Εικ. 3) Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται απ µεγάλη ποικιλία παραγ ντων στους οποίους περικλείονται οι Κρατάτε το εργαλείο µ νο απ την λαβή ταν ακ λουθοι. Μετά τη στερέωση, πάντοτε ελέγχετε τη εκτελείτε µιά εργασία. ροπή µε ένα κλειδί ροπής. Μην...
Página 29
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Página 30
• Socket (with pin and O-ring) • Douille (avec tige et joint torique) • Steckschlüsseleinsatz (mit Stift und O-Ring) • Presa (con perno e anello ad O) • Sok (met pen en O-ring) • Manguito (con pasador y junta tórica) •...
Página 31
• Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Pieza de apriete de punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit Bit No. L (mm) • Korsmejsel • Phillips-bits No.2 • Ristipääterä • Αιχµή Φίλιπς No.3 Note: •...
Página 32
• Plastic carrying case • Mallette de transport en plastique • Transportkoffer • Custodia di trasporto di plastica • Plastic draagtas • Maletín de plástico para el transporte • Caixa plástica para transporte • Transportkuffert • Bärväska i plast • Bærevæske av plast •...
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 34
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 95dB (A) nível de pressão de som: 95 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884372A996...