Makita 6705D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 6705D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

GB Cordless Screwdriver
F
Visseuse sans fil
D
Akku-Schrauber
I
Avvitatrice a batteria
NL Snoerloze schroevendraaier
E
Atornillador a batería
P
Aparafusadora a bateria
DK Akku skruemaskine
S
Sladdlös momentskruvdragare
N
Akku momentskrutrekker
SF Langaton ruuvinväännin
GR Ασύρµατο κατσαβίδι
6705D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6705D

  • Página 1 Avvitatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador a batería Manual de instrucciones Aparafusadora a bateria Manual de instruções DK Akku skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös momentskruvdragare Bruksanvisning Akku momentskrutrekker Bruksanvisning SF Langaton ruuvinväännin Käyttöohje GR Ασύρµατο κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6705D...
  • Página 2 11 mm (7/16") 9 mm (3/8")
  • Página 3 SPECIFICATIONS Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. Model 6705D The battery cartridge can explode in a fire. Capacities Be careful not to drop or strike battery. tool screw, bolt and nut ......3 mm – 5 mm No load speed (min ) ..........
  • Página 4 Reversing switch action (Fig. 4) To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- CAUTION: nance or adjustment should be carried out by a Makita • Always check the direction of rotation before operation. Authorized Service Center. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Página 5 12 Numéro SPECIFICATIONS Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement Modèle 6705D épuisée. La batterie peut exploser au contact du Capacités feu. Vis à métaux, taille des boulon Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte- et écrou .............3 mm –...
  • Página 6 Makita le plus près • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Malette de transport...
  • Página 7: Technische Daten

    (Batterieverordnung) muß der ver- renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, brauchte Akku bei einer öffentlichen möglichen Verbrennungen und sogar einer Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Explosion. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Recycling abgegeben werden.
  • Página 8 Halten Sie die Maschine fest. Drehrichtungsumschalter (Abb. 4) Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. VORSICHT: Beim Bohren in Wände, Fußböden oder sonstige • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Stellen, an denen sich stromführende Leitungen Arbeit beginnen.
  • Página 9 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte • Transportkoffer...
  • Página 10: Dati Tecnici

    Interruttore DATI TECNICI Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa- Modello 6705D mente esaurita. La cartuccia della batteria può Capacità esplodere e provocare un incendio. Vite per macchinario, Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire Bullone, Dado ..........
  • Página 11 Makita auto- Questo utensile è provvisto di un interruttore per invertire rizzato.
  • Página 12 Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale. • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita • Valigetta portautensile in plastica...
  • Página 13: Technische Gegevens

    12 Getal TECHNISCHE GEGEVENS Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Model 6705D 50°C of hoger. Capaciteit Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer Bout-, moer- hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De en machineschroefmaat ......3 mm –...
  • Página 14 Beveiliging tegen overbelasting uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. De beveiliging tegen overbelasting slaat automatisch af om het circuit te verbreken telkens wanneer zwaar werk voor lange tijd wordt voortgezet. Wacht 20 – 30 sekonden...
  • Página 15 ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per- soonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
  • Página 16: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herramienta

    12 Número ESPECIFICACIONES No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- ría en lugares donde la temperatura pueda Modelo 6705D alcanzar o exceder los 50°C. Capacidades Nunca incinere el cartucho de batería incluso en Tornillo de máquina, tuerca el caso de que esté dañado seriamente o ya no y perno .............3 mm –...
  • Página 17: Intrucciones Para El Funcionamiento

    Para girar hacia la derecha, realizados por un Centro de Servicio Autorizado de corra el interruptor inversor hacia arriba; para girar hacia Makita. la izquierda, córralo hacia abajo. Protector contra sobrecarga El protector contra sobrecarga automáticamente inte- rrumpe el circuito siempre que se realiza mucho tiempo trabajo pesado.
  • Página 18 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Página 19: Especificações

    Rotação à esquerda 12 Número ESPECIFICAÇÕES Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- cadas na bateria. Modelo 6705D Capacidades GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Parafuso hexagonal, porca e perno .............3 mm – 5 mm Conselhos para manter a máxima vida útil da Velocidade em vazio (min ) ........
  • Página 20 Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- desde aproximadamente 5 kg•cm até 37 kg•cm. Para tal, dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste desaperte os dois parafusos e rode o anel de regulação. manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou Em seguida aperte os parafusos para prender o anel de acoplamento poderá...
  • Página 21: Specifikationer

    Omdrejning mod uret 12 Tal SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet eller udsætte det for stød. Model 6705D Kapacitet GEM DENNE BRUGSANVISNING. Maskinskrue, møtrik og bolt ......3 mm – 5 mm Tips til opnåelse af maksimal batterilevetid Omdrejninger ubelastet (min ) .........
  • Página 22 Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- fra, når belastende arbejde fortsættes i for lang tid. Vent ger anbefales til brug sammen med Deres Makita 20 – 30 sekunder før arbejdet genoptages. maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade.
  • Página 23: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Batterikassetten får inte eldas upp, även om den skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Modell 6705D kan explodera om den slängs i en eld. Kapacitet Var försiktig så att du inte tappar batterikasset- Skruv/Mutter ..........3 mm – 5 mm ten eller att den slår emot något.
  • Página 24 Vänta då i 20 – 30 ten de är avsedda för. sekunder innan arbetet återupptas. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Justering av åtdragningsmomentet (Fig. 5) hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör.
  • Página 25: Tekniske Data

    12 Nummer TEKNISKE DATA Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Modell 6705D Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å Kapacitet brenne. Maskinskruer (størrelse), mutter Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller eller bolt ............3 mm –...
  • Página 26 Momentinnstilling (Fig. 5) Tiltrekningsmomentet kan justeres fra ca. 5 kg•cm til • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita 37 kg•cm. Justeringen gjøres ved å skru løs de to skru- • Bæreetui av plast ene og dreie justeringsringen. Trekk deretter til skruene igjen så...
  • Página 27: Tekniset Tiedot

    Liipasinkatkaisija pyörimissuunta TEKNISET TIEDOT Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Malli 6705D tunut. Tehot Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopeta Koneruuvi, mutteri ja ruuvi ......3 mm – 5 mm aina koneen käyttäminen ja lataa akku.
  • Página 28 Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 2 ja 3) HUOMAA: • Kun olet säätänyt kiinnitysmomentin, kiinnitä aina sää- Tärkeää: törengas paikalleen kiristämällä kaksi ruuvia. Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, • Kiinnitysmomentti saattaa vaihdella riippuen ruuvityy- että koneesta on katkaistu virta ja että se on irrotettu vir- pistä, kiinnitettävistä...
  • Página 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    µπορεί να προκαλέσει µεγάλη ροή ρεύµατος, Μοντέλο 6705D υπερθέρµανση, πιθανά εγκαύµατα ακ µη και Ικαν τητες σοβαρή βλάβη. Βίδα µηχανής, παξιµάδι Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα και µπουλ νι .......... 3 χιλ. – 5 χιλ. µπαταρίας σε τοποθεσίες που η θερµοκρασία...
  • Página 30: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Ρύθµιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 5) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η ροπή στερέωσης µπορεί να ρυθµιστεί απείρως Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας µπαταρίας απ περίπου 5 Χγρ•εκ µέχρι 37 Χγρ•εκ. Για να τη (Εικ. 1) ρυθµίσετε, χαλαρώστε τις δύο βίδες και στρίψτε το •...
  • Página 31 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
  • Página 32 89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 33 ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).
  • Página 36 Makita Corporation 884199C994...

Tabla de contenido