Página 1
Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Βιδοτρύπανο με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz matkap tornavida El kitabı 6096D...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
High speed 12 Pointer SPECIFICATIONS (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. Model 6096D A battery short can cause a large current flow, Capacities overheating, possible burns and even a break- Steel ..............10 mm down. Wood ..............18 mm Do not store the tool and battery cartridge in Wood screw ........
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Some material contains chemicals which may be CAUTION: toxic. Take caution to prevent dust inhalation • Always set the speed change lever fully to the correct and skin contact. Follow material supplier safety position.
Página 5
Always be sure that the tool is switched off and the bat- These accessories or attachments are recommended for tery cartridge is removed before carrying out any work on use with your Makita tool specified in this manual. The the tool. use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Página 6
ENH101-12 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./ Type: 6096D...
SPÉCIFICATIONS Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Modèle 6096D conducteur. Capacités (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- Acier ..............10 mm neur avec d’autres objets métalliques, par Bois ..............18 mm...
All manuals and user guides at all-guides.com GEB001-4 Installation et retrait de l’embout ou du foret (Fig. 2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Important : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage du couple de serrage (Fig. 5) Perçage Le couple de serrage peut être réglé sur 17 crans à l’aide Tout d’abord, réglez la bague de réglage de façon que le de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que pointeur du corps de l’outil soit aligné...
Página 10
• Foret pour acier • Foret pour bois • Ensemble de plateau en caoutchouc • Plateau de polissage en mousse 125 • Peau de mouton 100 • Couvercle de batterie • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques...
Página 11
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse-visseuse sans fil N° de modèle / Type : 6096D sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suiva- ntes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
(Batterieverordnung) muss der ver- möglichen Verbrennungen und sogar einer brauchte Akku bei einer öffentlichen Explosion. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen dienst oder Ihrem Fachhändler zum Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Recycling abgegeben werden.
All manuals and user guides at all-guides.com GEB001-4 Montage und Demontage von Einsatzwerkzeugen (Abb. 2) SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN Wichtig: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demon- Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten tieren von Einsatzwerkzeugen stets, dass die Maschine Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Drehmoments (Abb. 5) Bohren Das Drehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden. Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Markie- Drehen Sie dazu den Einstellring so, dass der rungspfeil am Maschinengehäuse auf das Symbol gewünschte Teilstrich auf den Markierungspfeil am zeigt.
Página 15
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- det werden. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der •...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com ENH101-12 EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Bohrschrauber Modell-Nr./ Typ: 6096D der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ 42/EG ab 29.
12 Indice DATI TECNICI Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo Modello 6096D conduttivo. Capacità (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- Acciaio ...............10 mm ria in un contenitore con altri oggetti metallici Legno ..............
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com GEB001-4 Installazione o rimozione della punta dell’avvitatore o del trapano (Fig. 2) SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA Importante: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti- Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la cartuccia lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) batteria rimossa prima di installare o di rimuovere la sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu-...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 5) Operazione di foratura La coppia di serraggio può essere regolata in 17 passi Girare per prima cosa l’anello di registro in modo che girando l’anello di registro in modo da allineare le sue l’indice sul corpo dell’utensile sia allineato con il segno graduazioni con l’indice sul corpo dell’utensile.
Página 20
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le Incertezza (K): 3 dB (A) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- 80 dB (A). rizzato. Indossare i paraorecchi.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com ENH101-12 Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano-avvitatore a bat- teria Modello No./Tipo: 6096D sono una produzione di serie e...
12 Wijzer TECHNISCHE GEGEVENS Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een Model 6096D geleidend materiaal. Capaciteiten (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin Staal ..............10 mm andere metalen voorwerpen zoals spijkers, Hout ..............
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de Om het gereedschap in te schakelen, drukt u gewoon de voeten hebt. Controleer of er zich niemand bene- trekschakelaar in. Hoe dieper de trekschakelaar wordt den u bevindt wanneer u het gereedschap op ingedrukt, hoe sneller het gereedschap draait.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKING: • Boren in hout • Zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkop Voor boren in hout krijgt u de beste resultaten met plaatst, aangezien anders de schroef en/of de schroef- houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef.
Página 25
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
ESPECIFICACIONES No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material Modelo 6096D conductor. Capacidades (2) Evite guardar el cartucho de batería en un Acero ..............10 mm cajón junto con otros objetos metálicos, Madera ..............18 mm...
All manuals and user guides at all-guides.com GEB001-4 Instalación o extracción del implemento de atornillar o broca (Fig. 2) NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Importante: NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya y que el cartucho de batería haya sido retirado antes de la estricta observancia de las normas de seguridad...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del par de apriete (Fig. 5) Operación de taladrado El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes Primeramente, gire el anillo de ajuste de forma que el girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- puntero marcado en la herramienta quede alineado con nes queden alineadas con el puntero marcado en la la marca...
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) Estos accesorios o acoplamientos están recomendados determinado de acuerdo con la norma EN60745: para utilizar con la herramienta Makita especificada en Modo tarea: taladrado en metal este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- Emisión de vibración (...
Página 30
ENH101-12 Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Taladro-atornillador a batería Modelo N°/Tipo: 6096D son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre...
12 Indicador ESPECIFICAÇÕES (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme Modelo 6096D fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis Capacidades queimaduras e mesmo estragar-se. Aço ..............10 mm Não guarde a ferramenta e a bateria em locais Madeira ..............
All manuals and user guides at all-guides.com Alguns materiais contêm químicos que podem Mudança de velocidade (Fig. 4) ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação Para mudar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta de pó e contacto com a pele. Cumpra os dados e em seguida deslize o selector de velocidade para o lado de segurança do fornecedor do material.
Página 33
Para manter a segurança e fiabilidade do produto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sem- pre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial Makita.
Página 34
PRECAUÇÃO: Declaração de conformidade CE Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, dos para uso na ferramenta MAKITA especificada neste declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) manual. A utilização de qualquer outro acessório ou aco- Makita: plamento poderá...
12 Viser SPECIFIKATIONER (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan være årsag til en Model 6096D kraftig øgning af strømmen, overophedning, Kapacitet mulige forbrændinger og endog maskinstop. Stål ..............10 mm Opbevar ikke maskinen og akkuen på et sted, Træ...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com En del materialer indeholder kemikalier, som kan Hastighedsvælger (Fig. 4) være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens Skub derefter hastighedsvælgeren helt mod “ΙΙ”...
Página 37
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
Página 38
FORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige ger anbefales til brug sammen med Deres Makita fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Maskinens betegnelse: Akku bore-skruemaskine kan udgøre en risiko for personskade.
Página 39
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Πάντοτε καλύπτετε τους π λους της μπαταρίας με το κάλυμμα της μπαταρίας ταν η κασέτα Μοντέλο 6096D μπαταρίας δεν χρησιμοποιείται. Ικαν τητες Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: Ατσάλι ...............10 χιλ. (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε...
All manuals and user guides at all-guides.com Να χρησιμοποιείτε τη/τις βοηθητική(ές) Τοποθέτηση ή αφαίρεση αιχμής (Εικ. 2) λαβή(ές), εάν παρέχεται(ονται) με το εργαλείο. Σημαντικ : Απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει Πάντα βεβαιώνεστε τι το μηχάνημα είναι σβηστ προσωπικ τραυματισμ . και...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 5) Λειτουργία τρυπάνισματος Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί με Πρώτα, στρίψετε το δακτυλίδι ρύθμισης έτσι ώστε ο 17 βήματα στρίβοντας το δακτυλίδι ρύθμισης έτσι δείκτης στο σώμα του μηχανήματος δείχνει στο ώστε...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Επιδ σεις τρύπησης και στερέωσης Ο παρακάτω πίνακας αναφοράς περιγράφει προσεγγιστικώς τον αριθμ τρυπήσεων και στερεώσεων για μια φ ρτιση της μπαταρίας. Μπορεί να διαφέρει υπ ορισμένες συνθήκες. Αριθμ ς τρυπών Διάμετρος Εφαρμογή Αντικείμενο...
Página 43
Βιδοτρύπανο με Πίεση ήχου ( ): 70 dB(A) ή λιγ τερο μπαταρία Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 6096D Αβεβαι τητα (Κ) : 3 dB (A) είναι εν σειρά παραγωγή και Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
Página 44
12 Dilcik Pilde bir kısa devre büyük bir elektrik akımına, ÖZELLİKLER aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta bir Model 6096D bozulmaya neden olabilir. Kapasiteler 7. Aleti ve pil kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da Çelik ..............10 mm daha yükseğe ulaştığı yerlerde muhafaza Tahta ..............18 mm...
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar Hız değişimi (Şekil 4) içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek Hızı değiştirmek için, önce makinayı kapatınız. Sonra için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının yüksek hız için hız değişim mandalını ‘II’ konumuna güvenlik bilgilerine uyun.
Página 46
*5.5 mm x 50 mm 60 vidalama 100 vidalama (*...350 devir/dakika) BAKIM DİKKAT: Makinanız üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce, makinanın kapalı ve pil kartrijinin çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürün güvenliği için, parçalar, makinanın bakımı ve ayarlama işlemlerinin Makita Yetkili Servislerince yapılması gerekir.
Página 47
Michigan Drive, Tongwell, • Köpük cilalama yastığı 125 Milton Keynes, MK15 8JD, England • Yün kapak 100 • Pil kabı 30 Ocak 2009 • Çeşitli orijinal Makita pilleri ve şarj aletleri ENG103-2 Sadece Avrupa ülkeleri için Tomoyasu Kato Müdür Gürültü...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884181F993...