Página 1
NL Accu haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora angular a batería Manual de instrucciones Rebarbadora a bateria Manual de instruções DK Akku vinkelsliber Brugsanvisning Sladdlös vinkelslipmaskin Bruksanvisning Batteridrevet vinkelsliper Bruksanvisning SF Akku-kulmahiomakone Käyttöohje GR Γωνιακ ς λειαντήρας µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως 9500D...
Página 3
Screw Hex wrench SPECIFICATIONS Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely Model 9500D discharged. Depressed center wheel diameter ...... 100 mm Always stop tool operation and charge the bat- –1 No load speed (min ) ..........5,500 tery cartridge when you notice less tool power.
Página 4
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- withdrawing it from the tool. nance or adjustment should be carried out by a Makita • To insert the battery cartridge, align the tongue on the Authorized Service Center.
Clé BTR SPECIFICATIONS Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement Modèle 9500D épuisée. La batterie peut exploser au contact du Diamètre de la meule à moyeu déporté ..... 100 mm feu. –1 Vitesse à...
Página 6
Ces opérations ne doivent être effectuées que batterie • Clé hexagonale retirée et interrupteur à l’arrêt. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques Placez la meule sur l’axe, et le flasque sur la meule. Engagez la vis à la main, puis enfoncez le blocage de l’arbre pour terminer le serrage au moyen de la clé...
(Batterieverordnung) muß der ver- den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- brauchte Akku bei einer öffentlichen renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- möglichen Verbrennungen und sogar einer dienst oder Ihrem Fachhändler zum Explosion.
Página 8
Rissige oder beschädigte Schleifscheiben sind Wichtig: unverzüglich auszuwechseln. Vor der Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe Nur einen für dieses Werkzeug von Makita frei- stets sicherstellen, daß der Winkelschleifer ausgeschal- gegebenen Flansch verwenden. tet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist. Die Schleif- Achten Sie darauf, daß...
Página 9
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- werden. Kundendienststelle. • Schutzhaube • Flexscheibe •...
Vite Chiave esagonale DATI TECNICI Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria. Modello 9500D Diametro disco con centro depresso ....100 mm CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. –1 Velocità a vuoto (min ) .......... 5.500 Suggerimenti per mantenere la durata massima Lunghezza totale ..........225 mm...
Página 11
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le depresso (Fig. 2 e 3) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Importante: rizzato. Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la car- tuccia batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuovere il disco.
Página 12
Schroef Zeskantsleutel TECHNISCHE GEGEVENS Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen en hem niet blootstelt aan schokken of stoten. Model 9500D Diameter schijf met verzonken center ....100 mm BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. –1 Toerental onbelast/min. (min ) .......5 500 Tips voor een maximale levensduur van de accu Totale lengte ............225 mm...
Página 13
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze en de accu is verwijderd alvorens de schijf te monteren of gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van te verwijderen.
ESPECIFICACIONES Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no Modelo 9500D sirva en absoluto. Diámetro del disco ..........100 mm El cartucho de batería puede explotar si se tira al –1 Velocidad en vacío (min...
Si necesita información más detallada sobre estos acceso- Para guardar la llave hexagonal (Fig. 4) rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. Cuando no se utilice la llave hexagonal, ésta podrá guar- • Protector de disco darse convenientemente.
Botão do interruptor ESPECIFICAÇÕES Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria Modelo 9500D Carregue a bateria antes que esteja completa- Diâmetro do disco abrasivo mente descarregada. de depressão central ..........100 mm –1 Páre sempre o funcionamento da ferramenta e Velocidade em vazio (min ) ........
Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no botão • Chave hexagonal do interruptor. Solte-o para parar. Para operação contí- • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- nua, carregue a fundo no botão do interruptor e em dores.
Dæk altid batteriterminalerne med batteridæks- Til vinkelsliberen bør kun anvendes flanger, der let, når batteripatronen ikke anvendes. er anbefalet af Makita. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- Vær opmærksom på, at spindel, flange (specielt slutte batteripatronen: montagearealet) eller sikringsmøtrikken ikke er...
Página 19
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til • Kontroller altid at afbryderen er slået fra (i OFF-posi- brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i tion) før der isættes en akku. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør •...
Strömbrytare Skruv Sexkantsnyckel TEKNISKA DATA Tips för att upprätthålla batteriets maximala livslängd Modell 9500D Sliprondell med försänkt nav diameter ....100 mm –1 Ladda upp batterikassetten innan den är full- Tomgångsvarvtal (min ) .........5 500 ständigt urladdad. Total längd ............225 mm Stanna alltid maskinen och ladda batterikasset- Nettovikt ..............1,0 kg...
Página 21
är åter möjlig efter att kasset- • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för ten laddats ur ett par gånger. Se även avsnittet ‘Om användning med den Makita-maskin som anges i den kraftkassetten...’. här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Montering och demontering av rondeller med används finns det risk för personskador.
TEKNISKE DATA Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Modell 9500D Hold alltid opp å bruke verktøyet når du merker Skivediameter ............100 mm at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til –1...
Página 23
• Fleksibel skive • Sekskantnøkkel Skruen strammes ved å trykke spindellåsen godt ned slik • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita at spindelen ikke kan rotere og deretter trekke den for- svarlig til med sekskantnøkkelen. Skiven demonteres ved å følge monteringsprosedyren i omvendt rekkefølge.
Virtakytkin Ruuvi Kuusioavain TEKNISET TIEDOT Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Malli 9500D tunut. Keskeltä ohennetun laikan läpimitta ....100 mm Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopeta –1 Joutokäynti (min ) ..........5 500 aina koneen käyttäminen ja lataa akku.
Página 25
KÄYTTÖOHJEET HUOLTO VARO: Akun asentaminen tai poistaminen (Kuva 1) Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia • Kytke kone aina POIS päältä ennen akun asentamista töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. tai poistamista. • Akkua irrottaessassi avaa ensin koneen pohjalevy. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- Tartu akkuun molemmilta puolilta ja vedä...
Página 26
Κουµπί διακ πτη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μη καίτε την κασέτα µπαταρίας ακ µη και εάν έχει σοβαρή ζηµιά ή είναι εντελώς φθαρµένη. Μοντέλο 9500D Η κασέτα µπαταρίας µπορεί να εκραγεί στην ∆ιάµετρος ορθογώνιος δίσκος τροχού ..100 χιλ. φωτιά. –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min ) ......
10. Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα σε ένα Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 5) αντικείµενο εργασίας, αφήστε το να Για εκκίνηση του εργαλείου, απλώς πατήστε το λειτουργήσει για λίγο. Παρακολουθείστε τις κουµπί διακ πτη. Αφήστε το κουµπί διακ πτη για να δονήσεις ή ακαν νιστες ταλαντεύσεις που σταµατήσει.
Página 28
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 29
ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).