Página 2
Índice 1| Nota preliminar 1.1. Indicaciones importantes de seguridad 1.2 Seguridad en vehículos 2| Indicacion / Contraindicacion 3| Uso previsto 4| Declaración de conformidad 5| Volumen de suministro y comprobación de la entrega 6| Vista general de la silla de ruedas 7| Ensamble/Ajustes 7.1.
Pyro light Optima 10| Funcionamiento de marcha 11| Datos técnicos 12| Transporte 12.1 Transporte de la silla de ruedas 12.2 Asiento en el vehículo de transporte de minus- válidos 13| Almacenamiento/Envío 14| Reutilización 15| Reparación 16| Eliminación 17| Anexos: Indicaciones de cuidado, higiene y mantenimiento Higiene + Valoración del riesgo...
Página 4
La Pyro light Optima XL convence por el elevado peso máximo de usuario con una cruceta doble y chasis reforza- El presente manual le ayudará a familiarizarse con el...
Pyro light Optima 1.1. Indicaciones importan- tes de seguridad Para evitar caídas y situaciones peligrosas, deberá practi- car en primer lugar el manejo de la silla de ruedas en una superficie llana y controlable. Para ello se recomienda soli- citar la ayuda de una segunda persona.
Página 6
• Evite llegar a los obstáculos sin frenar (escalones, bordillos) o "saltar" desniveles. • Evite circular sobre firmes irregulares y sueltos. • Al salvar obstáculos (escalones, etc.) debe solicitar ayuda a una segunda persona. Utilice la ayuda de recli nado (vea la vista general de la silla) para reclinar la silla de la forma adecuada.
Página 7
Pyro light Optima • Al cambiar de la silla de ruedas a la cama, recuerde siempre: - active ambos frenos de retención - Incline hacia atrás los protectores laterales del lado de ascenso/descenso. - pliegue los reposapiés hacia arriba (al subir o bajar), inclínelos hacia dentro/fuera o desm...
1.2 Seguridad en vehículos Es importante recordar que la silla de ruedas no puede utilizarse como asiento en cualquier tipo de vehículo. El usuario deberá pasar de la silla a uno de los asientos del vehículo en cuestión. Asimismo será necesario asegurar la silla mediante cor- reas contra posibles deslizamientos.
Página 9
Pyro light Optima garantiza la seguridad necesaria. El uso de la silla de ruedas está contraindicado en caso • Problemas de percepción • Fuertes trastornos del equilibrio • Pérdida de ambos brazos • Contracturas y daños articulares en ambos brazos •...
Sólo podemos aceptar garantía si el producto se utiliza en las condiciones especificadas y para los fines previstos. 4. Declaración de confor- midad B+B declara como fabricante del producto que la silla de ruedas Pyro light Optima cumple plenamente los requisi- tos establecidos por la directiva 93/42/CEE.
Pyro light Optima 5. Volumen de suministro y comprobación de la entrega El volumen de suministro entregado en cartón especial incluye los siguientes componentes: • 1 silla de ruedas, plegada • 1 bomba de aire (sólo con neumáticos de aire) •...
Página 12
En caso de daños sufridos durante el transporte... 1. No modifique en ningún caso la mercancía ni el emba- laje y no utilice la mercancía todavía. 2. Notifique los daños a la empresa de transporte por escrito de la forma indicada a continuación. 3.
Protector lateral Combi Revestimiento del asiento Enclavamiento de protector lateral Freno de retención con palanca de rodilla Punto de elevación 1 Casquillo Reposapiernas Rueda de dirección Reposapiés Fig . 1a: Pyro light Optima model 1331 MOVILIDAD B&B IBERIA, S.L. - Versión 03-01-2012...
Página 14
Logo de B+B Protector lateral Rueda activa Punto de elevación 2 Ayuda de reclinado Aros de empuje Fig . 1b: Pyro light Optima model 1331 Asiento más amplio Cruceta doble Extensión de los reposapiés. Fig. 1c: Pyro light Optima model 1321...
Pyro light Optima 7. Composición/adaptacio- 7.1. Plegar y desplegar Suministro Su nueva silla de ruedas B+B se entrega completamente montada y plegada en una caja original de B+B. Para evitar daños durante el transporte, las piezas de montaje insertables se entregan por separado. (Fig. 2).
7.2 Reposapiernas 7.2.1 Reposapiernas con reposa- piés Ambos reposapiernas se entregan con los reposapiés mon- tados. En ambos reposapiernas los reposapiés pueden ple- garse hacia arriba en posición sentado. 7.2.2 Montar el reposapiernas • Sujete el reposapiernas por la parte superior, de modo que quede orientado hacia fuera.
Pyro light Optima 7.2.4 Reclinar el reposapiernas Para facilitarle al máximo el ascenso y descenso de su silla de ruedas B+B, en caso necesario puede reclinar el reposapiernas sencillamente hacia fuera o hacia dentro, sin necesidad de desmontarlo (fig. 8).
7.2.7 Ancho de los reposapiés Puede ajustar el ancho de los reposapiés a sus necesida- des. • Suelte el tornillo de fijación del reposapiés, pudiendo así ajustar ahora el reposapiés de modo más ancho o más estrecho (105 mm- 155 mm). •...
Pyro light Optima 7.3.1 Retirada del protector lateral Para subirse y bajarse de la silla puede ser de ayuda retir- ar el protector lateral. Para ello, suelte la palanca de blo- queo delantera como ya se ha descrito. A continuación puede soltar el bloqueo trasero tirando de la palanca.
¡Atención, riesgo de vuelco! Si regula la rueda activa hacia delante o el respaldo hacia atrás, aumentará considerablemente el riesgo de vuel- co. En estos casos será necesario el empleo de rodillos de protección antivuelco o de una pro- longación de la distancia entre ejes. Compruebe primero los ajustes con una persona de ayuda.
Pyro light Optima Ahora puede extraer el soporte y ajustar la altura deseada. Vuelva a apretar la tuerca y fije la rueda activa. 2. Altura de la rueda delantera La altura de la rueda delantera puede posicionarse en tres niveles. Suelte el tornillo de hexágono interior (vea la fig. 21) y extraiga el eje de la rueda.
7.6. Distancia entre ejes ¡Atención, riesgo de vuelco! Si regula la rueda activa hacia delante o el respaldo hacia atrás, aumentará considerablemente el riesgo de vuel- co. En estos casos será necesario el empleo de rodillos de protección antivuelco o de una pro- longación de la distancia entre ejes.
Página 23
Pyro light Optima 7.7. Frenos Accionamiento del freno de reten- ción con palanca de rodilla (freno compacto) Para fijar el freno, basta con presionar la palanca hacia delante hasta que encastre (Fig. 26). Para volver a soltar el freno de retención, tire de la palanca hacia atrás (fig.
Página 24
¡Los frenos compactos sólo actúan sobre una rueda activa respectivamente! ¡Preste atención, si dispone de bandaje neumático, de que siempre exista la misma presión en las rue- das activas para conseguir un buen desplazamien- to en línea recta! Vuelva a apretar los tornillos que haya soltado tras finalizar el proceso de ajuste y realice una prueba de frenado! .
Pyro light Optima 7.9. Empuñaduras de empuje Para hacer posible que un acompañante empuje la silla con comodidad, puede regularse la altura de las empuña- duras de empuje. Suelte el tornillo de palanca (fig. 33) de la empuñadura . 33 de empuje y coloque ésta a la altura deseada.
Página 26
Ruedas de dirección Su Pyro light Vario dispone de serie de neumáticos de poliuretano (antipinchazo, sin válvula) de 8“. Opcionalmente puede solicitar neumáticos de aire. En caso de desgaste o defecto, debe solicitar la reparación a un comercio especializado autorizado. Para garantizar una seguridad funcional óptima de la silla de ruedas, en las ruedas orientables .
Pyro light Optima 7.11. Ejes insertables Para facilitar al máximo el transporte de su silla de rue- das, las ruedas están equipadas de serie con ejes inserta- bles: • Accione el botón de enclavamiento del eje insertable con el dedo y extraiga la rueda (fig. 37).
8. Opciones 8.1. Reposapiernas regula- ble horizontalmente Puede ver las instrucciones de montaje, desmontaje, abati- miento y ajuste del reposapiernas en el capítulo 7.2 La regulación horizontal funciona de la siguiente manera . 39 (vea la fig. 39): • Tire de la palanca hacia atrás •...
Pyro light Optima 9. Accesorios 9.1. Protección antivuelco / rodillos de protección anti- vuelco Utilizar la protección antivuelco siempre en pares. . 40 Para montar la protección antivuelco, proceda del siguien- te modo. • Retire los perfiles de goma de la ayuda de reclinado •...
10. Funcionamiento de mar- Siéntese en su silla de ruedas B+B. Procure sentarse lo más atrás del asiento posible. El movimiento hacia delante se consigue a través de los aros de empuje de las ruedas activas. Realice unos prime- ros intentos con cuidado, hasta que se haya acostumbra- do a la silla de ruedas y su comportamiento.
Página 31
Pyro light Optima Según codigo de circulación alemán 66/1 del 01.01.1981, las sillas de ruedas de accionamiento manual que partici- pan en el tráfico público (también sobre las aceras) requieren una iluminación de montaje fijo. Éste se compone de (iluminación pasiva): •...
12. Transporte 12.1 Transporte de la silla de ruedas Con el fin de facilitar al máximo el transporte de la silla de ruedas, se deben retirar todas las piezas desmontables (soportes para los pies, ruedas de accionamiento, accesori- os insertables) y plegar la silla de ruedas. 12.2 Asiento en el vehículo de transporte de minusváli- Los símbolos dispuestos en el marco (fig.
Página 35
Pyro light Optima • Para sujetar correctamente la silla de ruedas, se deben utilizar en el vehículo sistemas de retención mediante anclaje de 4 puntos. •Siempre que sea posible se deberán retirar de la silla de ruedas las piezas y los accesorios desmontables, como mesas y bolsos, y se deberán colocar de forma segura...
Página 36
Posicionamiento de la silla de ruedas • Coloque la silla de ruedas mirando hacia delante (fig. C). Compruebe que los cinturones que vaya a colocar concuer- dan con los ángulos Punto de fijación trasera Vista lateral Posición de cinturo- Vista trasera nes estáticos y retractores Punto de fijación...
Página 37
Pyro light Optima Fijación al suelo del vehículo Raíl (fig. E) Colocar las piezas de conexión de forma inclinada en el raíl y apretar lateralmente. Aflojar las piezas de conexión apretando el anillo de encaje. Sistema Mono (fig. F) Colocar la pieza de conexión Mono de forma plana sobre Fig.
Página 38
Tensar y aflojar los cinturones •Tensar con la empuñadura (fig. I) •Aflojar con la palanca o, alternativamente, desengan- chando la lengüeta del candado del cinturón (fig. J). Cinturones de seguridad Fig. I: El cinturón de seguridad debe presentar una inclinación de abrir entre 30°...
Página 39
Pyro light Optima ¡Los cinturones no deben colocarse sobre piezas acceso- rias de la silla de ruedas como por ej. reposabrazos o rue- das! (fig. L & fig. M) Fig. L Fig. M Para poder retirar rápidamente los cinturones en caso de Fig.
14. Reutilización La silla de ruedas Pyro light Optima es apta para la reuti- lización. La silla de ruedas primero debe limpiarse y desin- fectarse profundamente para su reutilización conforme a las indicaciones de higiene y cuidado adjuntas.
Pyro light Optima 16. Eliminación Una silla ya utilizada continúa siendo una valiosa fuente de materiales, que pueden volver a integrarse en el ciclo industrial. Por ello, no deseche su silla usada junto con los residuos domésticos, sino que solicite su correcta elimina- ción en un punto de reciclaje homologado.
17. Anexos Vida útil La vida útil esperada de la silla de ruedas es de hasta 5 años si se emplea conforme a las disposiciones y se cum- plen las indicaciones de seguridad, cuidado y manteni- miento. Una vez sobrepasado este período de tiempo, la silla de ruedas puede seguir utilizándose si el estado del producto es seguro.
Página 43
Pyro light Optima a) Indicaciones para la conserva- ción Los revestimientos del respaldo y el asiento pueden lim- piarse con agua caliente y una esponja y/o un cepillo suave. Para suciedades más persistentes, se puede agregar al agua un jabón convencional.
Página 44
Plan de higiene y valoración de riesgos de los productos médicos B+B antes del acon- dicionamiento Según: La segunda ley alemana para la modificación de la ley sobre los productos sanitarios (2. MPG-ÄndG) del 13 de diciembre de 2001 aquí: artículo 11 §4 apartado 2, Modificación de la ley de empleo de productos sanitarios versión 29.04.2005 1.
Página 45
Pyro light Optima 5. Tratamietno previo del producto No es necesario 6. Desinfección 1. Póngase guantes antes de acondicionar el producto 2. Rocíe el producto desinfectante en las zonas a tratar 3. Seque las zonas tratadas con un paño de papel, repita el proceso en caso necesario 4.
Tabla de mantenimiento Cuándo Qué Antes de cada uso Comprobación del funcionamiento de los frenos Accione el freno hasta el tope. En el uso normal, las rue- das frenadas no pueden continuar girando. Comprobación de desgaste del freno neumético Desplace la palanca del freno lateralmente. Compruebe el asiento correcto de todos los tornillos.
Pyro light Optima Aspectos importantes Realización de la comprobación por parte del usuario o una persona de ayuda. Si el freno tiene algún defecto, solicitar la reparación a un taller especializado autorizado. Realización de la comprobación por parte del usuario o una persona de ayuda.
Página 48
Tabla de mantenimiento Cuándo Qué Alle 6 Monate (je nach Überprüfungen Gebrauchshäufigkeit) • Sauberkeit • Allgemeiner Zustand...
Página 49
Pyro light Optima Aspectos importantes Observe las indicaciones de conservación e higiene. En caso de defectos, encargue los trabajos de reparación necesarios exclusivamente a talleres especializados y autorizados, ya que sólo ellos han sido instruidos para la realización de las tareas necesarias y disponen de perso- nal debidamente formado.
En caso de reclamación, entregue la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada. Nuestra silla de ruedas ple- gable Pyro light Optima ofrece una garantía de 5 años en lo que respecta al armazón y a la cruceta. El resto de los componentes cuenta con una garantía de 2 años.
Página 51
Pyro light Optima Certificado de garantía Vehículo: Denominación del modelo: Número del modelo: Número de serie:* (debe ser rellenado por el comercio especializado) Comercio especializado: Fecha y sello *Las señales indicadoras se encuentran en los bastidores laterales. MOVILIDAD B&B IBERIA, S.L. - Versión 03-01-2012...
Página 52
MOVILIDAD B&B IBERIA, S.L. C/ Osona, 2 Ed. Hydira oficina D-1 Parc de Negocis Mas Blau • E-08820 El Prat de Llobregat Tel.: +34 931 600 029 • Fax: +34 934 781 423 www.bischoff-bischoff.com el fabricante: Bischoff & Bischoff GmbH Becker-Göring-Straße 13 •...