Grohe Red Mono 30 085 Manual De Montage
Ocultar thumbs Ver también para Red Mono 30 085:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

30 085
30 147
GROHE Red Mono
.......1
.....1
.....13
.....5
D
D
I
I
.....2
.......4
NL
NL
.....16
.....6
GB
GB
.......7
.....3
.....7
.....19
F
F
S
S
.....4
.....10 DK .....22
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.127.131/ÄM 220349/06.11
.....25
.....9
.....13
.....37
N
N
GR
GR
.....28
.....10
.....40
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....31
.....43
.....15
PL
PL
H
H
.....12
.....34
P
P
.....46
.....16
UAE
UAE
.....49
.....17
BG
BG
.....61
.....21
TR
TR
.....18
.....52
.....64
.....22
SK
SK
EST
EST
.....55
.....19
.....23
.....67
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....58
.....70
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....73
RO
RO
.....76
.....26
CN
CN
.....79
UA
RUS
.....27
.....82
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Red Mono 30 085

  • Página 1 ..64 ..26 ..76 ..3 ..7 ..7 ..19 ..11 ..31 ..15 ..43 ..19 ..55 ..23 ..67 ..79 ..27 ..4 ..10 DK ..22 DK ..8 ..12 ..34 ..16 ..46 ..20 ..58 ..24 ..70 ..82 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.127.131/ÄM 220349/06.11...
  • Página 2 30 085 30 147 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 max. 45mm max. 60mm 13mm *19 017 2 sec.
  • Página 4 Technische Daten Elektrische Daten Kochendwasser-Speicher: Betriebserlaubnis • Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über Der GROHE Red Kochendwasser-Speicher muss mit der bei- eine 16 A Sicherung abgesichert liegenden Sicherheitsgruppe montiert werden. • Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz Der Kochendwasser-Speicher darf nur zusammen mit einer •...
  • Página 5 Speicher geschädigt wird. Armatur in Spültischbohrung einsetzen. Hierbei müssen die Schläuche einzeln durchgesteckt werden. Das GROHE Red Kochendwasser-System ist jetzt fertig installiert und betriebsbereit. Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (A) kann die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, siehe Abb. [1].
  • Página 6 Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden des Speichers ziehen, um die Spannungsversorgung zu Pflegeanleitung zu entnehmen. trennen. Seriennummer des Speichers von der Rückseite des Geräts aufschreiben und an den GROHE Kundendienst wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses Entsorgung GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren.
  • Página 7: Technical Data

    Boiling water storage heater electrical data: Type approvals • Connection: Wall socket with earth wire, protected The GROHE Red boiling water storage heater must be via a 16 A fuse installed with the safety assembly provided. • Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz The boiling water storage heater may only be operated •...
  • Página 8 Installing fitting, see fold-out page II, Figs. [1] and [2]. result in damage to the storage heater. Insert fitting in sink hole. This will require leading through the The GROHE Red boiling water system is now fully hoses one at a time. installed and ready for operation.
  • Página 9: Replacement Parts

    GROHE Customer Service or contact the GROHE Service Hotline under TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Disposal The GROHE Red boiling water storage heater cannot be This category of devices does not belong in the repaired. If servicing is required, the complete storage heater domestic waste, but must be disposed of must be replaced.
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques électriques du réservoir d’eau bouillante: Homologation • Raccordement: prise murale avec connexion à la terre Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red doit être monté avec protégée par un fusible 16 A le groupe de sécurité fourni. • Tension d’alimentation: 230 V CA / 50 Hz Le réservoir d’eau bouillante doit impérativement être utilisé...
  • Página 11: Utilisation De La Robinetterie

    Monter la robinetterie, voir volet II, fig. [1] et [2]. risquerait d’endommager le réservoir. Mettre en place la robinetterie dans l’alésage de l’évier. Pour Le système d’eau bouillante GROHE Red est maintenant cela, introduire un à un les flexibles. installé et prêt à fonctionner.
  • Página 12: Pièces De Rechange

    à l’emballage. d’alimentation. Noter le numéro de série du réservoir inscrit au dos de l’appareil et s’adresser au service après-vente GROHE ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE à Elimination des déchets l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 13: Datos Técnicos

    Autorización de puesta en servicio • Conexión: Toma de corriente de pared con conductor El acumulador de agua hirviendo GROHE Red debe montarse protector, protegido con un fusible de 16 A con el grupo de seguridad suministrado. • Alimentación de tensión: 230 V CA / 50 Hz El acumulador de agua hirviendo sólo puede ponerse en...
  • Página 14: Instalación

    II. Grupo de seguridad 4. Establecer la alimentación de tensión a través del conector El acumulador de agua hirviendo GROHE Red dispone de un de red (J), véase la fig. [7]. grupo de seguridad. En el grupo de seguridad (D) puede 5.
  • Página 15: Piezas De Recambio

    Anotar el número de serie del acumulador indicado en la parte posterior del equipo y ponerse en contacto con el servicio de postventa GROHE o Eliminación enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico GROHE a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 16: Dati Tecnici

    Dati elettrici del bollitore-accumulatore: Permesso di utilizzo • Raccordo: Presa a muro con conduttore di protezione, Il bollitore-accumulatore GROHE Red deve essere montato col fissata a un fusibile da 16 A gruppo di sicurezza annesso. • Tensione di alimentazione: 230 V AC / 50 Hz Il bollitore-accumulatore può...
  • Página 17 Montare il rubinetto, vedere risvolto di copertina II, figg. [1] altrimenti possono danneggiare l’accumulatore. e [2]. Ora il sistema bollitore GROHE Red è installato e pronto Inserire il rubinetto nel foro del lavello. Nel far ciò inserire i tubi per l’uso.
  • Página 18: Pezzi Di Ricambio

    Prendere nota del numero di serie dell’accumulatore sul retro dell’apparecchio e rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE, oppure contattare per email la Hotline GROHE Smaltimento all’indirizzo TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Gli apparecchi con questo contrassegno non fanno Il bollitore-accumulatore GROHE Red non può...
  • Página 19: Elektrische Installatie

    Technische gegevens Elektrische gegevens kokendwaterboiler: Bedrijfsvergunning • Aansluiting: wandcontactdoos met beveiligde leiding, via De GROHE Red kokendwaterboiler moet met de bijgeleverde een 16 A zekering afgezekerd veiligheidsgroep gemonteerd worden. • Voeding: 230 V AC / 50 Hz De kokendwaterboiler mag alleen samen met een originele •...
  • Página 20 1. Afsluitklep (D1) aan de veiligheidsgroep (D) openen, II. Veiligheidsgroep zie detail afb. [4]. De GROHE Red kokendwaterboiler is voorzien van een 2. Knop (H1) van de greep (H) van de kraan naar buiten geïntegreerde veiligheidsgroep. Bij de veiligheidsgroep (D)
  • Página 21: Reserveonderdelen

    Serienummer van de boiler aan de achterzijde van het apparaat noteren en contact opnemen met de GROHE- klantenservice of een e-mail sturen aan de service-hotline van Afvalverwerking de firma GROHE via TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 22 Tekniska data Elektriska data kokande vattenbehållare: Driftstillstånd • Anslutning: Vägguttag med skyddsledare, säkrad med GROHE Red kokande vattenbehållaren måste monteras med en 16 A säkring den bifogade säkerhetsenheten. • Spänningsförsörjning: 230 V AC/50 Hz Kokande vattenbehållaren får endast användas tillsammans •...
  • Página 23 Montera blandaren, se utvikningssida II, fig. [1] och [2]. behållaren skadas. Sätt in blandaren i diskbänkens hål. Slangarna måste stickas GROHE Red kokande vattensystemet är nu installerat och igenom separat. klart för användning. Anvisning: Klämlängden kan ökas med 15mm, genom att Datumet för installationen måste noteras på...
  • Página 24 Dra ut behållarens elkontakt, för att koppla bort skötselanvisningen. spänningsförsörjningen, om problemet inte kan åtgärdas. Skriv av behållarens serienummer på apparatens baksida och kontakta GROHE kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på Sluthantering TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Apparater med denna märkning hör inte hemma GROHE Red kokande vattenbehållaren kan inte repareras.
  • Página 25 Dette produkt opfylder alle krav i de pågældende EU-direktiver. • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. • GROHE kogevandsbeholderen er kun egnet til brug i lukkede rum. Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende • GROHE kogevandsbeholderen skal placeres opretstående.
  • Página 26 Sæt armaturet ind i køkkenbordets hul. Slangerne skal stikkes igennem enkeltvis. GROHE Red kogevandssystemet er så installeret og klar til brug. Bemærk: Hvis stabiliseringspladen (A) udelades, kan klemlængden forøges med 15mm, se ill. [1].
  • Página 27: Bortskaffelse

    Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i beholderen for at koble spændingsforsyningen fra. Skriv vedlagte vedligeholdelsesvejledning. beholderens serienummer op - bag på apparatet - og kontakt GROHE kundeservice eller skriv en mail til GROHE service hotline på adressen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Bortskaffelse GROHE Red kogevandsbeholderen kan ikke repareres.
  • Página 28 Elektriske data for beholder for kokende vann: Driftstillatelse • Tilkobling: Veggkontakt med beskyttelsesledning, GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen må sikret via 16 A sikring monteres sammen med den medfølgende sikkerhetsanordningen. • Spenningsforsyning: 230 V AC / 50 Hz Vannbeholderen må...
  • Página 29 1. Åpne stengeventilen (D1) på sikkerhetsanordningen (D), II. Sikkerhetsanordning se detalj, bilde [4]. GROHE Red beholder for kokende vann er utstyrt med en 2. Trekk knappen (H1) til grepet (H) på armaturen utover, og sikkerhetsanordning. Ved hjelp av sikkerhetsanordningen (D) drei grepet mot urviseren, se bilde [6].
  • Página 30 Kassering TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Produkter som er merket på denne måten, skal GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen kan ikke kastes sammen med husholdningsavfall. De ikke repareres. Ved feil må hele beholderen skiftes ut. må leveres til kildesortering i henhold til gjeldende For å...
  • Página 31 Tekniset tiedot Kuumavesisäiliön sähkötiedot: Käyttölupa • Liitäntä: Seinäpistorasia ja suojamaadoitusjohto, GROHE Red kuumavesisäiliö täytyy asentaa oheisen suojattu 16 A sulakkeella varoryhmän kanssa. • Virransyöttö: 230 V AC / 50 Hz Kuumavesisäiliötä saa käyttää vain yhdessä alkuperäisen • Ottoteho: 2100 W GROHE Red kuumavesihanan kanssa.
  • Página 32 Hanan asennus, katso kääntöpuolen sivu II, kuva [1] ja [2]. aiheuttavat säiliön vaurioitumisen. Aseta hana pesupöydän reikään. Tätä varten letkut on Sitten GROHE Red kuumavesijärjestelmä on saatu työnnettävä yksitellen läpi. asennettua ja on käyttövalmis. Ohje: Kiinnitystaso voi olla 15mm vahvempi, jos tukilevy (A) Asennuspäivä...
  • Página 33 Jos ongelmaa ei saada korjattua, vedä säiliön verkkopistoke olevassa hoito-oppaassa. irti, niin että saat katkaistua virransyötön laitteistolle. Kirjoita säiliön taustapuolella oleva sarjanumero muistiin ja käänny GROHE-huoltopalvelun puoleen tai ota yhteyttä sähköpostitse GROHE Service Hotlinen osoitteeseen Jätteiden hävitys TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Tällä tunnuksella varustetut laitteet eivät kuulu GROHE Red kuumavesisäiliötä...
  • Página 34 • Pobór mocy: 2100 W Pojemnościowy podgrzewacz wody można stosować tylko • Wydatek energii na podtrzymanie (włączony): 15 W wraz z oryginalną armaturą do gorącej wody GROHE Red. • Wydatek energii na podtrzymanie (wyłączony): • Stopień ochrony: IPX4 Zakres stosowania Dane techniczno-sanitarne: •...
  • Página 35 Montaż armatury, zob. strona rozkładana II, rys. [1] i [2]. podgrzewacz może ulec uszkodzeniu. Włożyć armaturę do otworu zlewozmywaka. W tym celu należy Podgrzewacz GROHE Red został zainstalowany i jest przeprowadzić pojedynczo przewody giętkie. gotowy do użycia. Uwaga: W przypadku rezygnacji z płyty stabilizującej (A) Datę...
  • Página 36: Części Zamienne

    Spisać numer serii podgrzewacza znajdujący się na tylnej części urządzenia i skontaktować się z działem obsługi Utylizacja klienta firmy GROHE lub wysłać wiadomość e-mail do infolinii serwisowej firmy GROHE na adres: Urządzenia z tym oznaczeniem nie należą do TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 40: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Ηλεκτρικά στοιχεία του συσσωρευτή καυτού νερού: Άδεια λειτουργίας • Σύνδεση: Πρίζα τοίχου µε αγωγό προστασίας, O συσσωρευτής καυτού νερού GROHE Red θα πρέπει να µε ασφάλεια 16 A συναρµολογηθεί µαζί µε τη συνοδευτική οµάδα ασφαλείας. • Tάση τροφοδοσίας: 230 V AC / 50 Hz Ο...
  • Página 41: Εγκατάσταση

    εξαρτηµάτων στη σύνδεση (Η1) του συσσωρευτή, σίας ή εάν εκτελεστούν εργασίες συντήρησης θα βλέπε εικ. [5]. πρέπει το σύστηµα αυτού νερού GROHE Red να 2. Βιδώστε το σπιράλ (Ε) χρησιµοποιώντας τις συνοδευτικές εξαερωθεί πριν από τη χρήση, διαφορετικά τσιµούχες στην οµάδα ασφαλείας (D) και συνδέστε το στη...
  • Página 42 µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες Καταγράψτε τον σειριακό αριθµό του συσσωρευτή που περιποίησης. υπάρχει στην πίσω πλευρά της συσκευής και απευθυνθείτε στο Σέρβις Πελατών της GROHE ή επικοινωνήστε µέσω email µε τη γραµµή υποστήριξης της GROHE στο Απόρριψη TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 43: Bezpečnostní Informace

    Elektrické údaje zásobníku vroucí vody: Povolení k provozu • Přípojka: Nástěnná el. zásuvka s ochranným Zásobník vroucí vody GROHE Red se musí montovat s uzemňovacím vedením, se zajištěním přiloženou bezpečnostní skupinou. přes 16 A pojistku Zásobník vroucí vody se smí provozovat jen v kombinaci s •...
  • Página 44 Armaturu nasaďte do otvoru v dřezu. Hadice přitom prostrčte jednotlivě. Systém na přípravu vroucí vody GROHE Red je nyní definitivně nainstalován a připraven k provozu. Upozornění: Vyjmutím stabilizační desky (A) lze zvětšit upínací délku o 15mm, viz obr. [1].
  • Página 45: Likvidace Odpadu

    údržbě. zástrčku zásobníku, aby se odpojilo napájecí síťové napětí. Ze zadní strany přístroje si odepište sériové číslo zásobníku a obraťte se na servisní službu GROHE nebo prostřednictvím e-mailu na stálou servisní linku společnosti GROHE na adresu Likvidace odpadu TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 46: Biztonsági Információk

    Műszaki adatok A forróvíztároló elektromos adatai: Üzemelési engedély • Csatlakozás: Fali dugaszoló aljzat védővezetékkel, A GROHE Red forróvíztárolót a mellékelt biztonsági csoporttal egy 16 A-es biztosítékkal biztosítva kell szerelni. • Feszültségellátás: 230 V AC / 50 Hz A forróvíztárolót csak egy eredeti GROHE Red forróvíztároló...
  • Página 47: Karbantartás

    ábra. megrongálódik. Helyezze be a szerelvényt a mosogató furatába. Ennél a A GROHE Red forróvíztároló-rendszer most készre szerelt tömlőket egyenként kell áttolni. és üzemkész. Útmutatás: A stabilizáló lemez (A) elmaradása miatt a A szerelés dátumát fel kell jegyezni a karbantartó...
  • Página 48 Ha a problémát nem lehetne megszüntetni, húzza ki ápolási utasítás tartalmazza. a tároló hálózati csatlakozóját, hogy megszüntesse a feszültségellátását. Írja fel a tároló sorozatszámát, ami a készülék hátoldalán található és forduljon a GROHE ügyfélszolgálathoz vagy e-mailben a GROHE házi Hotline Megsemmisítés Servicéhez a TechnicalSupport-HQ@grohe.com címen.
  • Página 49 Autorização de serviço • Ligação: Proteger a tomada de parede com condutor O depósito de água quente Red da GROHE deve ser montado de protecção com um fusível de 16 A com o grupo de segurança anexo. • Tensão de alimentação: 230 V CA / 50 Hz O depósito de água quente pode ser utilizado apenas...
  • Página 50 Montar a misturadora, ver a página desdobrável II, caso contrário o reservatório será danificado. fig.[1] e [2]. O sistema de água quente Red da GROHE está instalado e Instalar misturadora no orifício do lava-louça. Para isso, pronto a utilizar. é necessário enfiar os tubos flexíveis um por um.
  • Página 51: Peças Sobresselentes

    Purgar/Eliminar GROHE em TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Os aparelhos com esta identificação não devem O depósito de água quente Red da GROHE não pode ser ser colocados no lixo doméstico, mas sim reparado. Em caso de serviço deve ser substituído todo o eliminados separadamente de acordo com as depósito.
  • Página 52: Emniyet Bilgileri

    Kaynar Su Deposu Elektronik Verileri: İşletim izni • Bağlantı: Koruyucu iletkenli duvar prizi, GROHE Red Kaynar Su Deposu birlikte gelen emniyet grubu ile 16 A’lık bir emniyet tapası ile korunmaktadır monte edilmelidir. • Elektrik girişi: 230 V AC / 50 Hz Kaynar su deposu sadece orijinal GROHE Red Kaynar Su •...
  • Página 53 ı) monte edilmemelidir, aksi takdirde depo zarar Bataryanın montajı, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1] ve [2]. görecektir. Bataryayı lavabo deliğine yerleştirin. Burada hortumları teker GROHE Red Kaynar Su Sistemi artık monte edilmiş ve teker sokulmalıdır. kullanıma hazırdır. Uyarı: Stabilizasyon plakası (A) çıkartılarak bağlantı yüksekliği Kurulum tarihi bakım etiketine yazılmalı...
  • Página 54: Yedek Parçalar

    GROHE Müşteri hizmetlerine başvurun veya E-posta ile GROHE’nin Servis Hattına TechnicalSupport-HQ@grohe.com adresinden erişin. İmha GROHE Red Kaynar Su Deposuna tamir edilemez. Servis Bu işaretle sınıflandırılmış cihazlar ev çöpüne tarafından tüm depo değiştirilmek zorundadır. atılmamalıdır, yerel kural ve kanunlara uygun Sorunsuz bir işletimi garantilemek için tertibatın sıcak su ileten...
  • Página 55 Elektrické údaje zásobníka vriacej vody: Povolenie na prevádzku • Prípojka: Nástenná el. zásuvka s ochranným Zásobník vriacej vody GROHE Red sa musí montovať s uzemňovacím vedením, so zaistením priloženou bezpečnostnou skupinou. cez 16 A poistku Zásobník vriacej vody sa smie prevádzkovať len v kombinácii •...
  • Página 56 Armatúru nasaďte do otvoru v dreze. Hadice pritom prestrčte jednotlivo. Systém na prípravu vriacej vody GROHE Red je teraz definitívne nainštalovaný a pripravený k prevádzke. Upozornenie: Vybratím stabilizačnej dosky (A) je možné zväčšiť upevňovaciu dĺžku o 15mm, pozri obr. [1].
  • Página 57: Náhradné Diely

    Zo zadnej strany prístroja si odpíšte sériové číslo zásobníka a obráťte sa na servisnú službu GROHE alebo prostredníctvom e-mailu na stálu servisnú linku spoločnosti GROHE na adresu Likvidácia odpadového materiálu TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Prístroje s týmto označením nepatria do Zásobník vriacej vody GROHE Red sa nedá...
  • Página 58 Električni podatki za bojler za vrelo vodo: Dovoljenje za delovanje • Priključek: Stenska vtičnica z zaščitnim vodnikom, Bojler za vrelo vodo GROHE Red je treba vgraditi s priloženo zavarovana z varovalko (16 A) varnostno skupino. • Dovod električne energije: 230 V~/50 Hz Bojler je dovoljeno uporabljati izključno skupaj z armaturo za...
  • Página 59 Vgradite armaturo, glejte zložljivo stran II, sliki [1] in [2]. lahko poškodujejo bojler. Armaturo vstavite v izvrtino v pomivalni mizi. Pri tem morate Sistem za vrelo vodo GROHE Red je zdaj dokončno cevi vstaviti posamično. vgrajen in pripravljen na uporabo.
  • Página 60: Nadomestni Deli

    Zapišite si serijsko številko bojlerja z zadnje strani in se obrnite na servisno slubo ali pa se po e-pošti obrnite na servisno linijo podjetja GROHE na naslovu TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Odstranjevanje Bojlerja za vrelo vodo GROHE Red ni mogoče popraviti. Če je Naprave s to oznako ne spadajo med gospodinjske potreben servis, je treba obvezno zamenjati celoten bojler.
  • Página 61 Električni podaci o spremniku vrele vode: Dozvola za rad • Priključivanje: Zidna utičnica sa zaštitnim vodičem, GROHE Red spremnik za vrelu vodu mora se obavezno osigurana jednim 16 A osiguračem montirati zajedno s priloženom sigurnosnom grupom. • Opskrba naponom: 230 V AC / 50 Hz Spremnik vrele vode smije se koristiti samo zajedno s •...
  • Página 62 [1] i [2]. spremnika. Umetnuti armaturu u otovor na sudoperu. Pri tome se crijeva GROHE Red spremnik vrele vode je sada postavljen i moraju pojedinačno provlačiti. spreman za rad. Napomena: Ako nema stabilizacijske ploče (A) može se Datum postavljanja mora biti zabilježen na naljepnici...
  • Página 63: Rezervni Dijelovi

    Ukoliko se problem ne može ukloniti, izvucite mrežni utikač uputama o njezi. uređaja, kako biste odvojili od napajanja strujom. Zapišite serijski broj spremnika koji se nalazi na stražnjoj strani uređaja i obratite se GROHE ovlaštenom servisu ili uputite e-mail poruku na Service Hotline tvrtke GROHE na Zbrinjavanja TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 64: Технически Данни

    Електрически данни за бойлера за вряла вода: Разрешение за употреба • Връзка: Стенен ел. контакт със защитен проводник, Бойлерът за вряла вода GROHE Red трябва да се монтира подсигурен чрез 16 A предпазител заедно с приложения защитен блок. • Захранване: 230 V AC / 50 Hz Разрешена...
  • Página 65: Техническо Обслужване

    Поставете арматурата в отвора на кухненската мивка, като бойлерът ще се повреди. напъхате меките връзки поотделно. Сега системата за вряла вода GROHE Red е Указание: Ако не използвате опорната платка (A) инсталирана и готова за употреба. дължината на клемата може да се удължи с 15мм, Датата...
  • Página 66: Сервизно Обслужване

    електронната поща сервизната линия на GROHE на адрес TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Уреди с тези обозначения не принадлежат към битовите отпадъци, а трябва да се отстраняват Бойлерът за вряла вода GROHE Red не може да се отделно съгласно наредбите на съответната ремонтира. В случай на рекламация бойлерът трябва страна.
  • Página 67 Tehnilised andmed Keevaveeboileri elektriandmed: Kasutusluba • Ühendus: maandusjuhiga seinakontakt GROHE Red keevaveeboiler tuleb paigaldada kaasasoleva 16 A kaitsmega turvakomplektiga. • Toitepinge: 230 V AC / 50 Hz Keevaveeboilerit tohib kasutada vaid GROHE Red • Tarbitav võimsus: 2100 W keevaveeboileri originaalsegistiga.
  • Página 68: Tehniline Hooldus

    Järgige tehnilist joonist voldikus lk I. (nt ahendusklappe), sest see kahjustab boilerit. Segisti paigaldamine, vt voldikust II, joonised [1] ja [2]. GROHE Red keevaveesüsteem on nüüd paigaldatud ja Segisti paigaldamine valamus olevasse auku. Selleks tuleb töövalmis. voolikud ükshaaval august läbi pista.
  • Página 69 Teenindusjuhtumi korral tuleb lasta kogu boiler välja vahetada. kehtivatele eeskirjadele suunata eraldi Tõrgeteta töö tagamiseks tuleb seadme kuuma veega jäätmekäitlusse. kokkupuutuvaid osi iga viie aasta järel GROHE klienditeeninduses hooldada lasta. Iga teeninduse/hoolduse järel tuleb keevaveeboiler uuesti täita, vt peatükist Paigaldus.
  • Página 70 „GROHE Red” ūdens sildītājam ir jāpievieno piegādes ar 16 A drošinātāju komplektā iekļautais drošības savienojums. • Sprieguma padeve: 230 V maiņstrāva/50 Hz Ūdens sildītāju drīkst lietot tikai ar oriģinālo „GROHE Red” • Strāvas absorbcija: 2100 W vārošā ūdens maisītāju. • Gaidstāves jaudas zudums (ieslēgts): 15 W •...
  • Página 71: Tehniskā Apkope

    (piem., droseļu elementus), jo tā var sabojāt rasējumā. sildītāju. Uzstādiet ūdens maisītāju; skatiet II salokāmo lapu, [1.] Tagad „GROHE Red” ūdens sildītāja sistēma ir pilnībā un [2.] attēlu. uzstādīta un gatava darbam. Ievietojiet ūdens maisītāju izlietnes urbumā. Turklāt katra Uzstādīšanas datums ir jāatzīmē...
  • Página 72 „GROHE” biroja servisa centram uz adresi Utilizācija TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Ierīces ar šo apzīmējumu nedrīkst izmest kopā ar „GROHE Red” ūdens sildītāju nav iespējams salabot. Ja ir saimniecības atkritumiem, tās jāutilizē atsevišķi vajadzīgs remonts, jānomaina viss sildītājs. saskaņā ar valsts īpašajiem nosacījumiem.
  • Página 73: Naudojimo Sritis

    16 A saugikliu Akumuliacinį verdančio vandens šildytuvą leidžiama • Maitinimo įtampa: 230 V AC / 50 Hz eksploatuoti tik kartu su originaliu „GROHE Red“ verdančio • Energijos sąnaudos: 2 100 W vandens maišytuvu. • Sklaidos galia parengties režimu (įjungta): 15 W •...
  • Página 74: Techninė Priežiūra

    įtaisų – purkštukų arba ribotuvų, nes dėl jų gali sugesti Žr. brėžinį su matmenimis I atlenkiamajame puslapyje. akumuliacinis šildytuvas. Sumontuokite maišytuvą, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] Dabar „GROHE Red“ verdančio vandens sistema visiškai ir [2] pav. parengta įrengti ir naudoti. Įstatykite maišytuvą į plautuvės kiaurymę. Kiekvieną žarną...
  • Página 75: Atsarginės Dalys

    Susidūrus su techninės priežiūros atveju, reikia pakeisti visą akumuliacinį šildytuvą. Norint užtikrinti sklandų veikimą, karštą vandenį tiekiančias įrenginio dalis kas penkerius metus privalo pakeisti GROHE klientų aptarnavimo tarnyba. Po kiekvienos techninės priežiūros akumuliacinį verdančio vandens šildytuvą reikia vėl pripildyti, žr. skyrių Įrengimas.
  • Página 76 Rezervor de apă clocotită - caracteristici electrice: Condiţie de aprobare pentru lucru • Racord: Priză de perete cu conductor de protecţie, Rezervorul de apă clocotită GROHE Red trebuie montat cu protejată printr-o siguranţă de 16 A blocul de siguranţă livrat cu produsul. • Alimentare electrică: 230 Vca / 50 Hz Rezervorul de apă...
  • Página 77 II. Blocul de siguranţă 2. Se trage spre exterior tasta (H1) a manetei (H) a bateriei şi Rezervorul de apă clocotită GROHE Red conţine un bloc de se roteşte maneta în sens orar; a se vedea fig. [6]. siguranţă. La blocul de siguranţă (D) se poate verifica dacă...
  • Página 78: Piese De Schimb

    Evacuarea la deşeuri TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Aparatele cu acest marcaj nu se vor arunca la Rezervorul de apă clocotită GROHE Red nu poate fi reparat. gunoiul menajer, ci vor fi evacuate separat la În caz de defectare, rezervorul trebuie înlocuit complet. deşeuri, conform reglementărilor specifice ţării.
  • Página 79 • 切勿打开沸水蓄热热水器。 认证与合规性 • 只能使用原装备件及附件。 如果使用其他零件, 则保修和 CE 本产品符合欧盟相关规定的要求。 标识将失效,并可能导致伤害。 无论由于何种原因而需要排干沸水蓄热热水器,都必须卸下沸 水蓄热热水器的安全装置。将沸水蓄热热水器倒置,让水流出。 如需合规性声明,请向以下地址索取: 不过,我们极力建议不要排干沸水蓄热热水器,否则很有可能 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 损坏沸水蓄热热水器。 Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 电气安装 电气安装工作只能由具有资质的电工执行。进行此项 工作时,必须遵守 IEC 364-7-701-1984 标准的规定 (与 VDE 0100 第 701 部分相对应) ,以及当地所有 的全国性或地方性法规。 • 请勿在电气插座与沸水蓄热热水器的连接之间使用延长线。...
  • Página 80 I. 出水嘴 卸下并清洁出水嘴 (13 999),参见折页 I。 打开角阀,检查连接是否存在渗漏情况。 安装时请按照相反的顺序进行。 给蓄热热水器加水,参见图 [4]、图 [6] 和图 [7]。 II. 安全装置 1. 打开安全装置 (D) 上的截止阀 (D1),详情参见图 [4]。 GROHE 红色沸水蓄热热水器包括一个安全装置。 安全装置 (D) 提供了一种方法,用于检查膨胀水是否可以通过漏斗 (C) 从蓄热 2. 向外拉动龙头手柄 (H) 上的按钮 (H1) 并逆时针旋转手柄, 热水器中顺畅流出,参见图 [4]。 参见图 [6]。 3. 给蓄热热水器加水,直到有水从龙头的出水嘴流出。 在加热热水器中的水时,膨胀水会从漏斗滴出。...
  • Página 81 为改进客户服务,建议您在 www.grohe.com 上注册产品。 请参见折页 I (* = 特殊配件) 。 要了解有关如何排除问题的信息,请参阅 “故障 / 原因 / 故障 排除方法”表。 保养 如果无法解决问题,请断开主插头以关闭电源。记下蓄热热水 器背面的序列号并与 GROHE 客户服务部门联系,或者联系 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 《保养指南》 。 TechnicalSupport-HQ@grohe.com 下的 GROHE 服务热线。 GROHE 红色沸水蓄热热水器无法维修。如果需要维修,必须 处置 更换整个蓄热热水器。 为确保正确使用, GROHE 客户服务部门必须每五年对所有耐 此类设备不属于生活废弃物,但必须根据当地的相 热部件进行一次维护。 关国家 / 地区规定单独处置。...
  • Página 82: Правила Безпеки

    киплячої води: Необхідно встановлювати накопичувач киплячої води • Підключення: Настінна розетка із проводом для GROHE Red разом із запобіжним блоком, що додається. заземлення, захищена запобіжником 16 А Накопичувач киплячої води можна використовувати лише • Живлення: 230 В змін. струму/50 Гц...
  • Página 83 3. Підключіть напірний шланг (G) із синім маркіруванням обслуговування необхідо спустити повітря від накопичувача до запобіжного блока (D), з системи кип’ятіння води GROHE Red перед використовуючи ущільнювачі, що додаються. її застосуванням, тому що можливі викиди пару. Щоб уникнути надлишкового тиску, не можна...
  • Página 84 накопичувача, щоб відключити живлення. Випишіть серйний Утилізація номер накопичувача на задній стороні пристрою та зверніться до сервісної служби GROHE, або відправте Прилади з цією позначкою не можна викидати електронний лист на адресу гарячої лінії підтримки компанії разом із домашнім сміттям. Необхідно...
  • Página 85: Область Применения

    Технические данные Электротехнические данные накопителя кипящей Допуск к эксплуатации воды: Накопитель кипящей воды GROHE Red должен • Подключение: Стенная розетка с заземляющим устанавливаться с любым защитным блоком. проводом, защита с помощью Накопитель кипящей воды разрешается эксплуатировать предохранителя 16 A только вместе с оригинальной системой для кипячения...
  • Página 86: Техобслуживание

    снижающие расход (например, дросселирующие рис. [1] и [2]. элементы), так как можно повредить накопитель. Установить смеситель в отверстие раковины. При этом Теперь система GROHE Red для кипячения воды шланги вставляются по отдельности. полностью установлена и готова к эксплуатации. Указание: Отказавшись от использования...
  • Página 87 из сети, чтобы отключить подачу напряжения. Следует записать серийный номер накопителя, находящийся на обратной стороне устройства, и обратиться в сервисную Утилизация службу GROHE или контактировать с сервисной службой по горячей линии компании GROHE по адресу Устройства с данным обозначением не TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 88 Смеситель для раковины Излив Защитный блок Накопитель кипящей воды Тройник Переходник Комплект крепежных деталей Техническая документация по изделию Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Este manual también es adecuado para:

Red mono 30 147

Tabla de contenido