Modification of this product may result in property damage. Dometic recommends that a qualified marine technician or electrician install or service this product. Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation. DOMETIC...
To prevent this possibility, Dometic recommends using a “full” tank shut-down relay. The “full” signal from the holding tank can be generated by an optional Dometic DTM01C tank monitor or DTM04 four-level tank monitor system.
Dometic MasterFlush Toilet Operation Caution Do not operate toilet without water supply turned on. Damage to internal components may occur. Freshwater Flush (with DFS-2F switch) 6.1.1 Toilet system start-up 1. Turn on fresh water supply to toilet. 2. Press “Flush” switch (2) and hold for at least 10 seconds.
Página 8
Toilet operation when connected to “full tank” shut-down relay and tank monitor system When a Dometic macerator toilet system uses a “full tank” shut-down relay, electrical power to the toilet is shut off when the holding tank level reaches “full”. To restore electrical power to the toilet activated.
Make sure all guests understand toilet operation before use. Maintenance and winterizing Cleaning the toilet ® To maintain the toilet’s original, lustrous appearance, use Dometic Toilet Bowl Cleaner or other non-abrasive bathroom and toilet bowl cleaners. Please follow label directions. Caution To avoid damaging internal seals, do not clean toilet with abrasive cleaners, caustic chemicals, or lubricants and cleaners that contain alcohols or petroleum distillates.
Página 10
Dometic MasterFlush Winterizing At the end of each season, the Dometic macerator toilet should be winterized for storage by using potable water-safe antifreeze (if boat or vehicle will be exposed to freezing temperatures). If system will be subjected to freezing temperatures, please follow procedures in section 7.3, “During extended periods of non-use”, and then winterize system as described here.
Dometic MasterFlush Troubleshooting Problem Possible Cause Service Instruction 1. Flush function works, but water a. Discharge piping is pinched or a. Check discharge piping. in bowl empties slowly or not kinked. at all. b. Discharge piping is too high. b. Reroute discharge piping.
If this Dometic product is placed in commercial or business use, it will be warranted to the original purchaser only to be free of defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase.
Service department listed elsewhere in this manual. Any damage due to improper use is not covered by the warranty. The warranty does not cover any modifications to the product or the use of non-original Dometic parts; the warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to and no liability shall be entertained.
Dometic empfiehlt, die Installation und Wartung dieses Produkts von einem qualifizier ten Schiffstechniker oder Elektriker vornehmen zu lassen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Sachschäden, Verletzungen oder zum Tod führen. DOMETIC ÜBER NIMMT KEINER LEI VERANT WORTUNG ODER HAFTUNG FÜR SACHSCHÄDEN SOWIE VERLETZUN GEN ODER DEN TOD VON PERSONEN INFOLGE EINER UNSACH- GEMÄSSEN INSTALLATION, WARTUNG ODER NUT ZUNG DIESES PRODUKTS.
Dometic oder einer vierstufigen Tanküberwachung DTM04 erzeugt werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Zerhackertoiletten der MasterFlush-Serie von Dometic sind Toiletten mit elektrischer Spülung, die das Schmutzwasser zerhacken und entweder in einen Schmutzwassertank oder ein anderes örtlichen Bestimmungen zum Leeren von Schmutzwassertanks). Die Toilette wird über eine drahtlose Spültaste betrieben, und der Benutzer kann (vor oder nach dem Spülen) Wasser in das Becken füllen...
Stahl Weitere Informationen finden Sie in der vollstän- digen Stückliste (separat verpackt). Spezifikationen Material TOILETTE: Glaskeramik Toilettensockel: Polypropylen Spülschalter-Panel von Dometic: Polystyren (DFS-1F und DFS-2F) oder pulverbeschichtetes Aluminium (DFST) Mindest-Systemanforderungen Stromaufnahme Schutzschalter Elektrik Verdrahtung Siehe ABYC-Richtlinien für weitere Informationen.
Dometic MasterFlush Betrieb der Toilette Achtung Betreiben Sie die Toilette nicht bei geöffneter Wasserversorgung. Die internen Bauteile könnten beschädigt werden. Frischwasser-Spülung (mit Schalter DFS-2F) 6.1.1 Inbetriebnahme des Toilettensystems 1. Öffnen Sie die Frischwasserversorgung der Toilette. 2. Drücken Sie die Spültaste (2) und halten Sie sie mindestens zehn Sekunden lang gedrückt.
Página 18
Betrieb der Toilette beim Einsatz der Tankfüllstandsüberwachung mit Abschaltrelais Wenn das Dometic-Zerhackertoilettensystem mit einer Tankfüllstandsüberwachung mit Abschaltre- lais ausgerüstet ist, wird die Toilette bei vollem Abwassertank abgeschaltet. Um die Stromversor- gung der Toilette zum Spülen wiederherzustellen, muss der Abwassertank geleert werden, bis die Anzeige „Tank voll“...
Dometic MasterFlush Achtung – keine Fremdkörper herunterspülen! Spülen Sie ausschließlich Wasser, Fäkalien und schnell lösli- ches Toilettenpapier herunter. Spülen Sie keine Wischtücher, Damenbinden, Kondome, Windeln, Pappbecher, Wattestäb- chen, Lebensmittel, Haare oder Flüssigkeiten wie Öl oder Lösungsmittel herunter. Dadurch könnten die Toilette oder das System beschädigt werden.
Dometic MasterFlush Winterfest machen Zum Abschluss jeder Saison ist die Zerhackertoilette zur Aufbewahrung winterfest zu machen, indem für Trinkwasser geeignetes Frostschutzmittel verwendet wird (falls das Boot oder Fahrzeug Minusgraden ausgesetzt wird). Falls das Boot oder Fahrzeug Minusgraden ausgesetzt wird, befolgen Sie bitte das Verfahren in Abschnitt 7.3 „Während längerer Nichtverwendung“...
Dometic MasterFlush Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Maßnahme 1. Der Spülzyklus arbeitet a. Die Ablassleitung ist gequetscht a. Ablassleitungen prüfen. ordnungsgemäß, aber das im oder geknickt. Becken befindliche Wasser b. Die Ablassleitung liegt zu hoch. b. Ablassleitungen anders verlegen. wird nur langsam oder gar nicht (Alle vertikalen Verläufe dürfen...
Käufer garantiert, dass das Produkt für die Dauer von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Dometic behält sich das Recht vor, beliebige Bauteile des Produkts auszutauschen, die bei einer Inspektion durch Dometic Material- oder Verarbeitungsfehler zeigen. Alle Arbeits- und Transportkos- ten oder Gebühren, die beiläufig im Zusammenhang mit der Garantieleistung entstehen, werden vom...
Gewährleistung und Kundendienst dingungen für das entsprechende Land. Wenden Sie sich an die Kundendienst-Abteilung von Dometic, deren Adresse Sie an anderer Stelle in diesem Handbuch finden. Schäden aufgrund von missbräuchlicher Bedienung werden von der Garantie nicht abgedeckt. Von der Garantie werden keine Änderungen am Produkt oder die Verwendung von anderen Bau- teilen als den Dometic Originalteilen abgedeckt;...
Toute modification de ce produit peut entraîner des dommages des biens matériels. Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien qualifié et spécialisé dans les produits pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien. Une installation incorrecte pourrait entraîner des dommages sur l'équipement, des blessures de personnes, voire la mort.
Afin d'éviter cette éventualité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'arrêt réser- voir « plein ». Le signal « plein » du réservoir à matières peut être généré par un contrôleur de réservoir Dometic DTM01C en option ou un système de contrôle du réservoir à quatre niveaux DTM04.
Matériaux Toilettes : céramique vitreuse Socle des toilettes : polypropylène Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic : polystyrène (DFS-1F ou DFS-2F) ; ou aluminium peint époxy (DFST) Exigences minimales du système Puissance électrique absorbée 20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC Disjoncteur 25 ampères à...
Dometic MasterFlush Fonctionnement des toilettes Attention N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte. Cela risquerait d'en- dommager des composants internes. Rinçage à l'eau douce (avec bouton DFS-2F) 6.1.1 Démarrage du système des toilettes 1. Ouvrez l'alimentation en eau propre des toilettes.
Página 28
« plein » et un système de surveillance du réservoir Lorsque le système des toilettes dilacératrices Dometic utilise un relais d'arrêt réservoir « plein », l'alimentation électrique des toilettes s'éteint lorsque le réservoir à matières atteint le niveau « plein ». Pour restaurer l'alimentation électrique des toilettes nécessaire au rinçage, le contenu du réservoir à...
Dometic MasterFlush Attention – Ne pas éliminer d'objets étrangers ! Évacuer uniquement de l'eau, des déjections corporelles et du papier toilette à dissolution rapide. Ne pas jeter d'essuie-tout mouillés, de serviettes hygiéniques, de préservatifs, de cou- ches, de gobelets en papier, de coton-tiges, de nourriture, de...
Página 30
À la fin de chaque saison, il est recommandé de procéder à l'hivernage des toilettes dilacératrices Dometic avant leur stockage, à l'aide d'un antigel sans danger pour l'eau potable (si le bateau ou le véhicule sont exposés à des températures de gel).
Dometic MasterFlush Dépannage Problème Cause possible Instructions d'entretien 1. La fonction de rinçage fonc- a. La tuyauterie de vidange est a. Vérifiez la tuyauterie de vidange. tionne, mais l'eau se vide comprimée ou coudée. lentement ou pas du tout dans la b.
(90) jours à partir de la date d'achat. Dometic se réserve le droit de remplacer ou réparer toute pièce de ce produit s'avérant, après inspection par Dometic, présenter des défauts matériels et de main-d'œuvre. Tous les frais de main- d'œuvre et de transport ou les coûts indirects du service de garantie sont à...
Garantie produit La garantie produit du Dometic Group et de ses filiales n'inclut pas les dommages pouvant provenir de : utilisation incorrecte ; modifications impropres ou intervention sur le produit ; effets négatifs de l'environnement pouvant affecter l'équipement lui-même ou la proximité directe de l'équipement ou des personnes se trouvant dans la zone.
Dometic recomienda que la instalación o mantenimiento de este producto sean reali- zados por un técnico o electricista cualificado en productos marinos. Un monta- je inadecuado podría resultar en daños al equipo, lesiones personales o muerte. DOMETIC DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN POR DAÑOS AL EQUIPO O POR LE- SIONES PERSONALES O MUERTE QUE PUDIERAN PRODUCIRSE A CAUSA DE UN MONTAJE, MANTENIMIENTO O USO INDEBIDOS DE ESTE PRODUCTO.
DTM04 de cuatro niveles. Uso adecuado El inodoro triturador de la serie MasterFlush de Dometic es un inodoro que tritura los residuos y los de residuos, o bien al mar (respete la normativa local en cuanto a descarga de depósitos de resi- duos).
Especificaciones separado) para obtener información adicional. Materiales Inodoro: cerámica vítrea Base del inodoro: polipropileno Panel del pulsador de cisterna Dometic: poliestireno (DFS-1F o DFS-2F); o aluminio con recubri- miento en polvo (DFST) Requisitos mínimos del sistema Consumo eléctrico Disyuntor Electricidad...
Dometic MasterFlush Funcionamiento del inodoro ¡Precaución! No utilice el inodoro sin que que esté abierta la toma de agua, pues se podrían producir daños en componentes internos. Descarga con agua dulce (con el pulsador DFS-2F) 6.1.1 Iniciar el sistema de inodoro 1.
Funcionamiento del inodoro conectado al relé de parada “full tank” y sistema de monitoreo del depósito Cuando un sistema de inodoro triturador de Dometic utiliza un relé de parada “full tank”, el sumi- nistro eléctrico se interrumpe cuando el nivel del depósito de retención alcanza el nivel “full”. Para poder reanudar el suministro eléctrico al inodoro, se ha de vaciar el contenido del depóstio de reten-...
Mantenimiento y acondicionamiento para el invierno Limpieza del inodoro Para mantener el lustroso aspecto original de su inodoro, utilice el producto de limpieza de tazas de inodoros Dometic ® o cualquier otro producto de limpieza no abrasivo para tazas de inodoros y cuartos de baño.
Dometic MasterFlush Acondicionamiento para el invierno Al final de cada temporada, el inodoro triturador Dometic se debe acondicionar para su almacena- miento durante el invierno utilizando anticongelante apto para agua potable (en el caso de que la embarcación o el vehículo vayan a estar expuestos a temperaturas bajo cero).
Dometic MasterFlush Solución de averías Problema Causa probable Instrucción de servicio 1. La función de cisterna funciona, a. La tubería de descarga está a. Revise la tubería de descarga. pero el agua de la taza se vacía pillada o retorcida.
(90) días a partir de la fecha de compra. Dometic se reserva el derecho a sustituir o reparar cualquier pieza de este producto que presente defectos en cuanto a materiales y fabricación después de someterse a inspección por parte de Do- metic.
Cualquier daño ocasionado por usos inadecuados no está cubierto por la garantía. La garantía no cubre ninguna modificación al producto ni el uso de piezas no originales Dometic; la garantía no tiene vigencia si no se siguen las instrucciones de instalación y uso, en cuyo caso no se asumirá...
è necessario leggere e comprendere bene le seguenti istruzioni. Modifiche apportate a questo prodotto possono causare danni materiali. Dometic raccomanda di fare eseguire l’installazione o la manutenzione del presente prodotto a un tecnico o a un elettricista specializzato in campo nautico. Un’installazione non corretta può causare danni all'at- trezzatura o lesioni anche mortali al personale.
Dometic DTM01C o dal sistema di monitoraggio a quattro livelli DTM04. Conformità d’uso Il WC con maceratore della serie Dometic MasterFlush fornisce un serbatoio di ritenzione o WC a risciac- smaltimento scarichi, o in banchina (attenendosi alle regolazioni locali in materia di scarico del serbatoio delle acque di scolo).
Dometic MasterFlush Componenti Componenti del WC WC installato (fig. (fig. Rif. Descrizione Rif. Descrizione WC di macerazione Valvola di controllo per risciacquo sul bordo (risciacquo con acqua dolce) Interruttore per risciacquo DFS-2F o adattatore (modello con acqua di (WC standard con risciacquo con...
Dometic MasterFlush Funzionamento del WC Attenzione Non utilizzare il WC senza prima avere aperto l’alimentazione dell’acqua. Possono verificarsi danni ai componenti interni. Risciacquo con acqua dolce (con interruttore DFS-2F) Messa in funzione dell’impianto per WC 1. Aprire l'alimentazione dell'acqua del WC.
Página 48
Dometic MasterFlush Attenzione – Non scaricare rifiuti con il pulsante “Tazza vuota”. Per mantenere una pulizia e un funzionamento adeguati del WC e della pompa di macerazione è necessario utilizzare acqua per ogni risciacquo. Attenzione – Non scaricare corpi estranei! Azionare lo scarico solamente per scaricare acqua, rifiuti cor- porali e carta igienica a decomposizione rapida.
Pulizia del WC ® Per mantenere la lucentezza originale del WC, usare il detergente per la tazza del WC Dometic altri detergenti non abrasivi e adatti per la pulizia del bagno e la tazza del WC. Rispettare le istruzioni indicate sulla confezione.
Página 50
Dometic MasterFlush Predisposizione invernale Al termine di ogni stagione, il WC con maceratore Dometic deve essere preparato per l’inverno utilizzan- do antigelo compatibile con l’acqua potabile (se l’imbarcazione o il veicolo dovesse essere soggetto a temperature ai limiti del congelamento).
Dometic MasterFlush Eliminazione dei guasti Problema Possibile causa Istruzioni per l'assi- stenza 1. La funzione di risciacquo funziona, a. Il tubo di scarico è troppo stretto o a. Controllare il tubo di scarico. ma la tazza si svuota lentamente o è...
Página 52
Dometic si riserva il diritto di sostituire o riparare qualsiasi parte del presente prodotto che dimostra (in seguito a una ispezione da parte di Dometic), difetti di materiale o manodopera. Tutti i costi di lavo- razione e di trasporto o addebiti addizionali risultanti dal servizio di garanzia devono essere sostenuti dall'acquirente-utente.
La garanzia non copre le modifiche apportate al prodotto o l’uso di parti non originali Dometic; la garan- zia inoltre non è valida nel caso in cui non siano state osservate le istruzioni di installazione e d’uso. In questi casi il produttore non si assume nessuna responsabilità.
Aanpassing van dit product kan leiden tot beschadi- ging van eigendom. Dometic beveelt aan dat een gekwalificeerde boottechnicus of elektricien dit product monteert of de onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Schade aan de uitrusting, verwondingen van personeel of de dood kunnen het gevolg zijn van verkeerde montage.
Dometic DTM01C tankmonitor of DTM04 vier-niveaus tankmonitorsysteem. Gebruik volgens de voorschriften Dometic MasterFlush serie versnijdingstoilet is een elektrisch spoeltoilet dat afval versnijdt en het lingen over afvaltankafvoer in acht). Met een externe spoelknop kan de bediener water aan de pot toevoegen (voor of na het spoelen) en het toilet spoelen door de knop in te drukken.
Dometic MasterFlush Toiletbediening Waarschuwing Gebruik het toilet alleen, als de watertoevoer is ingeschakeld. Interne componenten kunnen worden beschadigd. Drinkwaterspoeling (met DFS-2F knop) 6.1.1 Toiletsysteem opstarten 1. Draai drinkwatertoevoer naar het toilet open. 2. Druk op de knop “Spoelen” (2) en houd deze gedurende tenminste 10 seconden ingedrukt.
Página 58
Toilet bedienen als deze verbonden is met het “volle tank” uitscha- kelrelais en het tankbewakingssysteem Als een Dometic versnijdingstoilet gebruik maakt van een “volle tank” uitschakelrelais, wordt de stroomvoorziening naar het toilet uitgeschakeld zodra de vuiltank het niveau “vol” heeft bereikt. Om de stroomvoorziening te herstellen, moet de tank worden geleegd en de inhoud ervan afgevoerd tot de “volle tank”...
Onderhoud en winterklaar maken Toilet reinigen ® Om het originele, schitterende uiterlijk van het toilet te behouden, gebruikt u het best Dometic reini- gingsmiddel voor toiletpotten of andere niet-schurende reinigingsmiddelen voor badkamer en toilet. Volg de instructies op het etiket.
Dometic MasterFlush Winterklaar maken Aan het eind van elk seizoen moet de Dometic versnijdingstoilet winterklaar worden gemaakt voor opslag met behulp van drinkwater-antivries (indien boot of voertuig wordt blootgesteld aan vriestem- peraturen). Als het systeem wordt blootgesteld aan vriestemperaturen, de procedures in hoofdstuk 7.3, “Tijdens langere periodes van niet-gebruik”...
Dometic MasterFlush Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Onderhoudsbeschrijving 1. Spoelfunctie werkt, maar de pot a. Afvoerpijpleiding is dichtgekne- a. Controleer afvoerpijpleiding. wordt langzaam of niet geleegd. pen of geknikt. b. Afvoerpijpleiding is te hoog. (Let b. Leid afvoerpijpleiding om. erop dat de opwaartse verticale lussen zich niet hoger bevinden dan in totaal 1,2 m.
(90) dagen na datum van aankoop. Dometic behoudt zich het recht voor om delen van dit product te vervangen of te repareren die, na controle door Dometic, defecten blijken te vertonen in materiaal of verwerking. Alle loon- en trans- portkosten of lasten verbonden aan de garantie service zijn ten laste van de koper-gebruiker.
Dometic serviceafdeling die verder in deze handleiding staat vermeld. Eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. De garantie dekt geen aanpassingen van het product of het gebruik van niet-originele Dometic on- derdelen; de garantie is niet van toepassing als de montage- en bedieningsvoorschriften niet werden nageleefd en er zal geen aansprakelijkheid worden aanvaard.
Følgende erklæringer skal læses og forstås, før dette produkt installeres, efterses og/eller betje- nes på en båd. Ændring af dette produkt kan medføre materiel skade. Dometic anbefaler, at en kvalificeret marinetekniker eller -elektriker installerer eller efterser dette produkt. Ukorrekt installation kan medføre skader på udstyret, personskader eller død. DOMETIC PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR SKADER PÅ...
For at undgå denne fare anbefaler Dometic at anvende et relæ, der frakobler, når tanken er fuld. Signalet “fuld” fra opbevaringstanken kan udsendes af en ekstra Dometic DTM01C tankmonitor eller et DTM04 tankmonitorsystem med fire niveauer.
Kompressionsbånd af rustfrit stål Udløbsarmatur Se den komplette reservedelsliste (pakket sepa- rat) for yderligere information. Specifikationer Materialer Toilet: Glaseret keramik Toiletsokkel: Polypropylen Dometic skyllekontaktpanel: Polystyren (DFS-1F eller DFS-2F) eller pulverbelagt aluminum (DFST) Mindste systemkrav strømforbrug Effektafbryder Elektrisk Ledningsføring Se ABYC-retningslinjerne for yderligere information.
Dometic MasterFlush Betjening af toilettet Forsigtig Betjen ikke toilettet uden, at vandforsyningen er tilsluttet. Der kan forekomme skader på indvendige komponenter. Ferskvandsskylning (med DFS-2F kontakt) 6.1.1 Opstart af toiletsystemet 1. Tilslut vandforsyningen til toilettet. 2. Tryk på kontakten “Skyl” (2), og hold den inde i mindst 10 se- kunder.
Página 68
Betjening af toilet, når det er tilsluttet til et relæ, der frakobler, når tanken er fuld, og et tankmonitorsystem Når et Dometic findelingstoiletsystem anvender et relæ, der frakobler, når tanken er fuld, er strøm- men til toilettet afbrudt, når opbevaringstankens niveau når “fuld”. For igen at tilslutte strømmen til toilettet for at skylle, skal opbevaringstankens indhold tømmes eller løbe ud, indtil indikatoren for...
Sørg for, at alle gæster forstår toilettets funktion før brug. Vedligeholdelse og frostsikring Rengøring af toilettet ® For at bibeholder toilettets oprindelige skinnende udseende skal du anvende Dometic toiletrens eller andre ikke-slibende bad- og toiletrengøringsmidler. Følg anvisningerne på mærkaten. Forsigtig For at undgå...
Página 70
Dometic MasterFlush Frostsikring Ved afslutningen af hver sæson skal Dometic findelingstoilettet frostsikres til opbevaring med antif- rostmiddel, der er drikkevandsegnet (hvis båden eller køretøjet udsættes for frysende temperaturer). Hvis systemet udsættes for frysende temperaturer, skal du følgende procedurerne i afsnit 7.3, “I længere perioder uden brug”...
Dometic MasterFlush Fejlfinding Problem Mulig årsag Serviceanvisning 1. Skyllefunktionen fungerer, men a. Udløbsrøret er indsnævret eller a. Kontrollér udløbsrøret. vandet i kummen tømmes lang- bukket. somt eller slet ikke. b. Udløbsrøret er for højt. (Husk, at b. Før udløbsrøret igen.
(90) dage fra købsdatoen. Dometic forbeholder sig retten til at udskifte eller reparere alle dele af dette produkt, som efter inspektion udført af Dometic viser sig at være defekt med hensyn til materiale eller faglig udførelse.
Produktansvar Produktansvaret for Dometic Group og dets datterselskaber omfatter ikke skader, som kan skyldes: forkert betjening, ukorrekte ændringer eller indgreb i udstyret, bivirkninger fra miljøet, som kan påvir- ke selve udstyret eller udstyrets umiddelbare omgivelser eller personer i området.
Ändringar av produkten kan orsaka sakskador. Dometic rekommenderar att en kvalificerad marintekniker monterar eller underhåller denna produkt. En felaktig montering kan leda till skador på utrustningen, personskador eller dödsfall. DOMETIC ACCEPTERAR INGA SKADESTÅNDSKRAV FÖR SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN, PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL SOM ORSAKAS AV FELAKTIG MONTERING, SERVICE ELLER ANVÄNDNING AV...
För att förhindra risken för detta rekommenderar Dometic att ett avstängningsrelä för ”full” tank används. ”Full”-signalen från avloppstanken kan genereras av en Dometic DTM01C-tankmonitor eller ett DTM04 4-stegs tankövervakningssystem. Ändamålsenlig användning Maceratortoaletten i Dometic MasterFlush-serien är utrustad med elektrisk spolning, maler toalettin-...
Utloppsanslutning Se komplett stycklista (separat förpackad) för mer information. Specifikationer Material Toalett: Emaljerad keramik Toalettbas: polypropen Dometic spolknappspanel: polystyren (DFS-1F eller DFS-2F); eller pulverlackerad aluminium (DFST) Minsta systemkrav Energiförbrukning Automatsäkring 12 ga. (upp till 7,6 m total krets) Ledning Se ABYC-riktlinjer för mer information.
Dometic MasterFlush Toalettanvändning Obs! Använd inte toaletten utan att slå på vattentillförseln. Risk för skador på interna komponen- ter föreligger. Färskvattenspolning (med DFS-2F-brytare) 6.1.1 Driftsättning av toalett 1. Slå på färskvattentillförseln till toaletten. 2. Tryck på ”spolningsknappen” (2) och håll den intryckt minst 10 sekunder.
Página 78
Toalettanvändning när ansluten till avstängningsrelä för ”full tank” och tankövervakningssystem När ett Dometic maceratortoalettsystem använder ett avstängningsrelä för ”full tank” bryts strömtill- förseln till toaletten när avloppstankens nivå når ”full”. För att slå på strömtillförseln till toaletten igen så att spolfunktionen kan användas på nytt, måste avloppstankens innehåll tömmas eller tömmas ut så...
Dometic MasterFlush Obs! – Spola inte ner främmande föremål! Spola endast vatten, mänsklig avföring och snabbupplö- sande toalettpapper. Spola inte ner våthanddukar, dambin- dor, kondomer, blöjor, rakblad, pappersmuggar, bomullstops, livsmedel, hår, oljor eller lösningsmedel. Toalettsystemet kan täppas till eller skadas.
Página 80
Dometic MasterFlush Förbereda för vintern Vid slutet av varje säsong bör Dometic maceratortoalett förberedas för vinterförvaring med hjälp av dricksvattensäkert frostskyddsmedel (om båten eller fordonet måste förvaras vid tem- peraturer under noll). Om systemet kommer att förvaras vid temperaturer under noll, följ anvisningarna i sektion 7.3, Observera Använd icke-giftigt frostskyddsmedel som är avsett för dricksvattensystem.
Dometic MasterFlush Felsökningsguide Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 1. Spolningsfunktionen fungerar a. Avloppsröret är klämt eller böjt. a. Kontrollera avloppsröret. men vattnet i tanken töms lång- b. Avloppsröret sitter för högt. b. Lägg ut avloppsröret på nytt. samt eller inte alls.
(90) dagar efter inköpsda- tumet. Garantin gäller endast för den första köparen. Dometic förbehåller sig rätten att byta ut eller reparera alla delar på denna produkt som, efter kontroll av Dometic, uppvisar materialfel eller tillverkningsfel. Alla arbets- och transportkostnader eller avgif- UNDANTAG DOMETIC ÄR INTE FÖRPLIKTADE ATT BETALA BIKOSTNADER ELLER INDIREKTA KOSTNADER...
Europa: Garanti och kundtjänst i respektive land. För garanti eller annan service, kontakta en Dometic kundtjänst i listan i denna bruksanvisning. Skador orsakade av felaktig användning innefattas inte av garantin. Garantin täcker inte ändringar på produkten eller användning av icke-original Dometic-delar; om inte installations- och bruksanvisningen följs noga, gäller inte garantin eller eventuella ansvarsåtaganden.
Modifisering av dette produktet kan føre til materielle skader. Dometic anbefaler at en kvalifisert marinetekniker eller elektriker installerer og utfører service på dette produktet. Feil installasjon kan føre til materielle skader, personskader eller også dødsfall. DOMETIC TAR IKKE ANSVAR FOR SKADER PÅ...
Dersom lagertanken overfylles, kan det føre til alvorlige skader på sanitærsystemet, som f.eks. brister i lagertanken og at innholdet i tanken renner ut i kimmingen. For å unngå dette anbefaler Dometic å bruke et "full" tank utkoblingsrelé. "Full"-signalet fra lagertanken kan genereres av en ekstra Dometic DTM01C tankovervåkning eller DTM04 firenivåers tankovervåkningssystem.
Kompressjonsbånd av rustfritt stål Utløpskobling Se den komplette delelisten (pakket separat) for mer informasjon. Spesifikasjoner Materialer Toalett: sanitærporselen Toalettsokkel: polypropylen Dometic skyllebryterpanel: polystyren (DFS-1F eller DFS-2F); eller pulverbelagt aluminium (DFST) Minimum systemkrav =Strømforbruk Skillebryter Elektrisk 12 ga. (opptil 7,6 m total krets) Kabling Følg ABYC-retningslinjene for ytterligere informasjon.
Dometic MasterFlush Toalettbruk Forsiktig Bruk ikke toalettet uten vanntilførselen slått på. Det kan føre til skader på interne kompo- nenter. Skylling med ferskvann (med DFS-2F-bryter) 6.1.1 Starte toalettsystemet 1. Åpne for vanntilførselen til toalettet. 2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti sekunder.
Página 88
Bruk av toalettet når det er koblet til "full tank" utkoblingsrelé og tankovervåkingssystem Når et Dometic macerator-toalettsystem bruker et "full tank" utkoblingsrelé, kobles strømmen til toalettet ut når lagertanken er full. For å gjenopprette strømmen til toalettet for å skylle, må innholdet i lagertanken tømmes eller slippes ut til "full"...
Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes. Vedlikehold og frostbeskyttelse Rengjøring av toalettet ® For å opprettholde toalettets opprinnelige, skinnende utseende, bruk Dometic Toilet Bowl Cleaner eller andre ikke slipende rengjøringsmidler for baderom og toalettskål. Følg anvisningene på etiketten. Forsiktig For å...
Página 90
Dometic MasterFlush Frostbeskyttelse Ved slutten av hver sesong må Dometic macerator-toalettet beskyttes mot frost før lagring ved å bruke drikkevannssikker frostvæske (hvis båten eller kjøretøyet utsettes for temperaturer under frysepunktet). Hvis systemet utsettes for temperaturer under frysepunktet må du følge fremgangsmåten beskrevet i avsnitt 7.3...
Dometic MasterFlush Feilretting Problem Mulig årsak Service-instruksjoner 1. Skyllingen fungerer korrekt, men a. Tømmerøret er i klem eller bøyd. a. Kontroller tømmerøret. vannet i skålen tømmes sakte b. Tømmerøret er for høyt oppe. b. Legg tømmerøret på nytt. eller ikke i det hele tatt.
(90) dager fra kjøpsdato. Dometic forbeholder seg retten til å erstatte eller utbedre alle deler på dette produktet som viser seg, etter inspeksjon av Dometic, å være mangelfullt i materiale eller utførelse. Alle arbeids- og transport-...
Dometic MasterFlush Europa: Garanti og kundeservice for det aktuelle landet. For garanti eller annen tjeneste, ta kontakt med vår Dometic serviceavdeling som er listet opp et annet sted i denne håndboken. Skade som følge av feil bruk dekkes ikke av garantien.
Dometic suosittelee, että tämän laitteen asentaminen tai huoltaminen annetaan pätevän veneteknikon tai sähkömiehen tehtäväksi. Epäasiallisesta asennuksesta voi seurata laitteistovahinkoja, henkilöi- den loukkaantuminen tai kuolema. DOMETIC EI OTA MITÄÄN VASTUUTA TAI TUNNUSTA MITÄÄN KORVAUSVELVOITETTA LAITTEISTOVANHINGOISTA TAI HENKILÖIDEN LOUKKAANTUMISESTA TAI KUOLEMASTA, JOTKA JOHTUVAT TÄMÄN TUOTTEEN EPÄASIALLISESTA ASENNUKSESTA, HUOLLOSTA TAI KÄYTÖSTÄ.
Dometic DTM01C -säiliötarkkailulaitteella tai nelitasoisella DTM04-säiliömonitorijärjestelmällä. Tarkoituksenmukainen käyttö Dometic MasterFlush -sarjan silppuripumppu-wc:ssä on sähköhuuhtelu ja se silppuaa jätteen ja (noudata paikallisia säädöksiä, jotka koskevat jätesäiliön tyhjentämistä). Käyttäjä voi lisätä vettä kaukohuuhtelukytkimen avulla pyttyyn (ennen huuhtelua tai sen jälkeen) ja huuhdella wc:n painiketta painamalla.
Dometic MasterFlush Wc:n käyttäminen Varoitus Älä käytä wc:tä ilman, että vedensyöttö on päällä. Sisäiset komponentit voivat vaurioitua. Puhdasvesihuuhtelu (DFS-2F-kytkimellä) 6.1.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto 1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle. 2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähintään 10 sekuntia. 3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto. Pytyn tulisi tyhjentyä...
Página 98
Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan ennen käyttöä. Käyttäminen liitettynä ”säiliö täynnä”-katkaisureleeseen ja säiliötarkkailujärjestelmään Jos Dometic silppuripumppu-wc-järjestelmässä on ”säiliö täynnä”-katkaisurele, wc: sähkösyöttö kat- keaa, kun keräyssäiliö saavuttaa tason ”täynnä”. Sähkön palauttamiseksi wc:n huuhtelemista varten keräyssäiliötä täytyy tyhjentää kunnes ” täynnä”-säiliöilmaisin on pois päältä. Merivesihuuhtelu 6.4.1...
Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan ennen käyttöä. Kunnossapito ja talvisäilytys Wc:n puhdistus ® Wc:n alkuperäisen kiiltävän ulkonäön säilyttämiseksi käytä Dometic Toilet Bowl Cleaneria tai muuta hankaamatonta kylpyhuoneeseen ja wc-pyttyyn tarkoitettu puhdistusainetta. Noudata etiketin ohjeita. Huomio Sisäisten tiivisteiden vaurioitumisen välttämiseksi älä puhdista wc:tä hankaavilla puhdis- tusaineitta, kaustisilla kemikaaleilla tai voiteluaineilla ja puhdistusaineilla, jotka sisältävät...
Página 100
Dometic MasterFlush Talvisäilytys Jokaisen käyttökauden päätteeksi Dometic-silppuripumppu-wc tulisi valmistella talvisäilytykseen käyttämällä juomavesikelpoista pakkasnestettä (jos vene tai ajoneuvo joutuu alttiiksi pakkaselle). Jos järjestelmä joutuu alttiiksi pakkaselle, seuraa kohdan 7.3 ”Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana” menettelyä ja valmistele järjestelmä sitten talvisäilytykseen tässä kuvatulla tavalla.
Dometic MasterFlush Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Korjausohje 1. Huuhtelutoiminto toimii, mutta a. Tyhjennysputkisto on puristuk- a. Tarkista tyhjennysputkisto. vesi tyhjenee pytystä hitaasti tai sissa tai taitteella. ei ollenkaan. b. Tyhjennysputkisto on liian korke- b. Muuta tyhjennysputkiston reittiä. alla. (Muista, minkään ylöspäin...
Jos tätä Dometic-tuotetta käytetään kaupallisesti tai liiketoiminnassa, alkuperäiselle ostajalle taataan vain, että tässä tuotteessa ei ilmene materiaali- eikä valmistusvikoja yhdeksänkymmenen (90) päivän kuluessa ostopäivästä. Dometic pidättää oikeuden vaihtaa tai korjata minkä tahansa tämän tuotteen osan, jossa Dometicin takuupalveluun liittyvät oheiset työ- ja kuljetuskustannukset tai kulut. POIKKEUKSET DOMETIC EI OLE MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTUUSSA SATUNNAIS- TAI SEURANNAISVAHIN-...
Tuotevastuu Dometic Groupin ja sen tytäryritysten tuotevastuu ei kata vahinkoja, jotka voivat syntyä seuraavista: virhekäyttö; epäasialliset muutokset tai laitteeseen kajoaminen; haittavaikutukset, joita ympäristöstä aiheutuu itse laitteeseen tai sen välittömään läheisyyteen tai alueella oleviin ihmisiin.
A modificação deste produto pode resultar em dano patrimonial. A Dometic recomenda que seja um técnico ou eletricista qualificado em serviços marítimos a instalar ou a prestar assistência a este produto. De uma instalação incorreta poderão resultar danos no equipa- mento, ferimentos no pessoal ou a morte.
Para prevenir esta possibilidade, a Dometic recomenda utilizar um relé de desli- gamento para depósito "cheio". O sinal de "cheio" a partir do depósito de contenção pode ser gerado por um monitor de depósito opcional Dometic DTM01C ou por um sistema de monitorização de depósito de quatro níveis DTM04.
(embalada em separado). Especificações Materiais Sanita: cerâmica vítrea Base da sanita: polipropileno Painel de interruptores de descarga Dometic: poliestireno (DFS-1F ou DFS-2F); ou alumínio revestido a pó (DFST) Requisitos mínimos do sistema Consumo de energia Disjuntor Elétrico Circuitos elétricos...
Dometic MasterFlush Operação sanitária Atenção Não coloque a sanita em funcionamento sem o fornecimento de água ligado. Poderão ocorrer danos nos componentes internos. Descarga de água doce (com interruptor DFS-2F) 6.1.1 Colocação em funcionamento do sistema sanitário 1. Ligue o fornecimento de água doce para a sanita.
Operação sanitária quando conectada ao relé de desligamento de "depósito cheio" e ao sistema de monitorização do depósito Quando um sistema sanitário de trituração Dometic utilizar um relé de desligamento "depósito cheio" a alimentação elétrica para a sanita é desligada quando o depósito de contenção alcançar "full"...
Manutenção e preparação para o inverno Limpar a sanita ® Para manter a aparência lustrosa original da sanita, utilize Dometic Toilet Bowl Cleaner (produto de limpeza para sanitas) ou outros produtos de limpeza não abrasivos para casas de banho e sanitas.
Página 110
Dometic MasterFlush Preparação para o inverno No fim de cada estação, a sanita de trituração Dometic deverá ser preparada para o inverno, para armazenamento, mediante a utilização de um anticongelante seguro para água potável (se o barco ou o veículo for exposto a temperaturas de congelação).
Dometic MasterFlush Resolução de problemas Problema Causa possível Instrução de serviço 1. Função de descarga funciona, a. Tubo de descarga está furado ou a. Verifique o tubo de descarga. mas a água esvazia lentamente dobrado. ou não esvazia. b. Tubo de descarga está demasi- b.
A Dometic reserva-se o direito de substituir ou reparar qualquer peça deste produto que prove, após inspeção por parte da Dometic, ser defeituoso em termos de material e de fabrico. Todos os custos de mão-de-obra e de transporte ou encargos que incidam sobre a assistência de garantia devem ser suportados pelo comprador-utilizador.
A garantia não cobre quaisquer modificações ao produto ou a utilização de peças não originais da Dometic; a garantia não se aplica se as instruções de instalação e de funcionamento não forem respeitadas e não será assumida qualquer responsabilidade.
«Dometic» рекомендует, чтобы установку и обслуживание устройства выполняли квалифициро- ванные специалисты по судовым устройствам или электрик. Неправильная установка устрой- ства может привести к повреждению оборудования, травме или летальному исходу «DOMETIC» НЕ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, В ТОМ ЧИСЛЕ МАТЕРИАЛЬНОЙ, ЗА ПОВРЕЖДЕНИЕ...
система контроля заполнения емкости DTM04. Предполагаемое использование Унитаз с мацератором серии «Dometic MasterFlush» представляет собой электрический унитаз с мацерато- ром, который измельчает отходы и закачивает их либо в накопительную емкость, либо в другую систему хранения/утилизации стоков, либо сливает за борт (в соответствии с требованиями местных норм по опо- рожнению...
Дополнительная информация приведена в полном перечне деталей (в отдельной упаковке). Технические характеристики Материалы Унитаз: глазированная керамика. Основание унитаза: полипропилен. Панель управления смывом «Dometic»: покрытием (DFST) Минимальные требования к системе Паспортная мощность Автоматический выключатель Электрика 12 калибр (не более 25 футов/7,6 м от выключателя) Проводка...
Dometic MasterFlush Эксплуатация унитаза Предупреждение Пользоваться унитазом можно только если включено водоснабжение. Иначе может произой- ти повреждение внутренних компонентов. Смыв пресной водой (с органом управления DFS-2F) 6.1.1 Включение унитазной системы Подключите подачу пресной воды в унитаз. Нажмите клавишу “Flush” («Смыть») (2) и удерживайте ее нажатой в...
Página 118
Dometic MasterFlush Предупреждение — Не сливайте воду нажатием на клавишу “Dry Bowl” («Опорожнить чашу»). Для поддержания должной чистоты и нормальной работы унитаза и насоса мацератора воду необходимо использовать при каждом смыве. Предупреждение: не бросайте в унитаз посторонние предметы! Смывайте только жидкость, отходы жизнедеятельности и бы- стро...
Техническое обслуживание и подготовка к зимним условиям Очистка унитаза Для сохранения оригинального, блестящего внешнего вида унитаза рекомендуется использовать средство для очистки унитазов «Dometic® (Dometic® Toilet Bowl Cleaner») или иные неабразивные чистящие средства для ванн и унитазов. Следуйте указаниям на этикетке. Предупреждение...
Página 120
Dometic MasterFlush Подготовка к зимним условиям В конце каждого сезона унитаз с мацератором «Dometic» необходимо подготовить к хранению в усло- питьевой водой (если предполагается, что судно или автотранспортное средство будут подвергаться воздействию отрицательных температур). Примечание используйте нетоксичные антифризы, предназначенные для использования в системах...
Dometic MasterFlush Поиск и устранение неисправностей Проблема Возможная причина Рекомендуемые дей- ствия 1. Функция смыва действует, однако а. Сливной трубопровод пережат а. Проверьте сливной трубопровод. вода медленно вытекает из чаши или перекручен. или вообще не вытекает. b. Сливной трубопровод располо- b.
телю гарантируется, что продукт не имеет дефектов материалов и изготовления в течение 90 (девяно- ста ) дней с даты покупки. «Dometic» оставляет за собой право заменить или отремонтировать любую часть этого продукта, в которой по результатам проверки «Dometic» выявлены дефекты материала или изготовления. Все...
эксплуатации продукта, и в этом случае никакая ответственность не рассматривается. Ответственность производителя Ответственность «Группы Dometic» и ее дочерних компаний за продукт не включает в себя убытки, ко- может негативно повлиять на само это оборудование или на оборудование или людей, находящихся в...
łodziach. Modyfikacje tego produktu mogą spowodować szkody materialne. Dometic zaleca, aby instalacja lub serwisowanie tego produktu były wykonywane przez wykwalifikowanego technika ds. łodzi lub elektryka. Nieprawidłowa instalacja grozi wystąpieniem szkód w wyposażeniu, zranie- niem lub śmiercią członków personelu. DOMETIC NIE PRZYJMUJE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY W WYPOSAŻENIU, ZRANIENIE LUB SMIERĆ...
DTM04. Przeznaczenie Toaleta z rozdrabniaczem Dometic serii MasterFlush to toaleta z elektrycznym spłukiwanie, która rozdrabnia też bezpośrednio za burtę (należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących opróżniania zbiorników ściekowych). Obsługiwana za pomocą zdalnego przycisku spłukującego, toaleta ta umożliwia użytkownikom napełnienie muszli wodą...
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy Materiały zapoznać się z pełną listą części (pakowanych oddzielnie). Toaleta: Ceramika szkliwiona Podstawa toalety: polipropylen Panel przycisku spłukującego Dometic: kowo (DFST) Minimalne wymagania systemowe Pobór mocy Wyłącznik Elektryczne 12 ga. (do 25 stóp/7,6 m łącznego obwodu) Okablowanie W celu uzyskania dodatkowych informacji należy zapoznać...
Dometic MasterFlush Użytkowanie toalety Uwaga Nie należy używać toalety bez włączonego zasilania wodą. Mogą wystąpić uszkodzenia kompo- nentów wewnętrznych. Spłukiwanie wodą bieżącą (za pomocą przycisku DFS-2F) 6.1.1 Uruchamianie systemu toalety 1. Zapewnij dopływ świeżej wody do toalety. przez co najmniej 10 sekund.
Página 128
Dometic MasterFlush Uwaga – nie należy spłukiwać ścieków za pomocą przycisku „Sucha muszla”! Aby odpowiednio usuwać zanieczyszczenia oraz utrzymać prawidłowe działanie toalety i pompy rozdrabniającej przy każdym spłukiwaniu należy uzywać wody. Uwaga – nie należy spłukiwać żadnych przedmiotów! Należy spłukiwać tylko wodę, fekalia oraz szybko rozpuszczający się...
Dometic MasterFlush Uwaga – nie należy spłukiwać żadnych przedmiotów! Należy spłukiwać tylko wodę, fekalia oraz szybko rozpuszczający się papier toaletowy. Nie należy spłukiwać mokrych chusteczek, podpasek higienicznych, prezerwatyw, pieluch, kubków papie- rowych, płatków kosmetycznych, żywności, włosów lub płynów zatkanie lub uszkodzenie systemu toalety.
Página 130
Dometic MasterFlush Przystosowanie do warunków zimowych Na koniec każdego sezonu toaleta z rozdrabniaczem Dometic powinna zostać przystosowana do sezonu zimowego w celu składowania poprzez zastosowanie środka zapobiegającego zamrażaniu przeznaczonego zimowych zgodnie z opisem. Uwaga Należy użyć nietoksycznego środka zapobiegającego zamrażaniu przeznaczonego do systemów Uwaga Nigdy nie należy używać...
Dometic MasterFlush Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Problem Możliwa przyczyna Instrukcja obsługi 1. Funkcja spłukiwania działa, ale a. Rurociąg ściekowy jest ściśnięty lub woda w klozecie opróżnia się zgięty. b. Rurociąg ściekowy jest za wysoki. b. Przekieruj rurociąg ściekowy. (Pamiętaj, że wszystkie wznoszące się...
Ameryka Północna i pozostała część świata: Ograniczona gwarancja producenta z okresem obowiązywania przez jeden rok Dział Sanitarny Dometic Corporation gwarantuje jednemu pierwotnemu nabywcy, iż produkt ten, jeżeli jest używany do celów osobistych lub prywatnych, jest wolny od wszelkich wad materialnych oraz pod wzglę- dem jakości wykonania i udziela mu gwarancji na okres jednego roku od daty nabycia.
Warunki gwarancji są zgodne z dyrektywą WE 44/1999/CE i zwykłymi warunkami mającymi zastosowanie w danym kraju. W przypadku gwarancji lub innych usług, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi Dometic wymienionym w niniejszej instrukcji. Wszelkie uszkodzenia wynikłe z niewłaściwego użytkowania nie są...
Před instalací, údržbou a/nebo obsluhou tohoto výrobku na moři je nutné si prostudovat následující informace a porozumět jim. Změny tohoto výrobku mohou vést k poškození majetku. Společnost Dometic doporučuje, aby instalaci nebo servis tohoto výrobku prováděl kvalifikovaný námořní technik nebo elektrikář. Nesprávná instalace může být příčinou poškození zařízení, poranění nebo dokonce usmrcení...
Dometic doporučuje používat vypínací relé pro případ naplnění tanku. Použití v souladu s určením Toaleta s maceračním čerpadlem Dometic MasterFlush je vybavena elektrickým splachováním s rozmělně- ním a načerpáním odpadu do odpadního sběrného tanku nebo jiného systému sběru/likvidace odpadní...
Kompresní pás z nerezové oceli Odtoková tvarovka (přibalen samostatně). Specifikace Materiály Toaleta: skelná keramika Základ toalety: polypropylen Panel s vypínačem splachování Dometic: (DFST) Minimální systémové požadavky elektrické energie Jistič Odběr 12 ga. (až 25 stop/7,6 m celkový okruh) Zapojení...
Dometic MasterFlush Obsluha toalety Upozornění Toaletu neobsluhujte bez zapnutí přívodu vody. Může dojít k poškození vnitřních součástí. Splachování pitnou vodou (vypínač DFS-2F) 6.1.1 Zapnutí systému toalety 1. Pusťte přívod pitné vody k zásobování toalety. nejméně 10 sekund. te cyklus. Mísa by se měla kompletně vyprázdnit a vyčistit.
Página 138
Dometic MasterFlush Upozornění – Nesplachujte odpad vypínačem „Suchá mísa“! K zachování náležité čistoty a funkce toalety a maceračního čerpadla je třeba při každém splách- nutí použít vodu. Upozornění – Nesplachujte cizorodé předměty! Splachujte pouze vodu, tělesné exkrementy a rychle se rozklá- dající...
Ujistěte se, že všichni hosté rozumí principu používání toalety. Údržba a zazimování Čištění toalety ® Aby byl zachován původní třpytivý vzhled toalety, používejte čisticí prostředek na toaletní mísy Dometic Toilet Bowl Cleaner nebo jiné neabrazivní čisticí prostředky na koupelny a toaletní mísy. Postupujte podle pokynů na obale. Pozor Aby se zabránilo poškození...
Página 140
Dometic MasterFlush Zazimování Na konci sezóny je třeba toaletu s maceračním čerpadlem Dometic zazimovat a uskladnit za použití nemrz- noucí přísady vhodné do pitné vody (pokud bude loď nebo vozidlo vystaveno mrazu). systém zazimujte dle podpisu uvedeného zde. Poznámka Používejte netoxickou nemrznoucí přísadu určenou do systémů pitné vody. (Viz návod k použití...
Dometic MasterFlush Odstraňování poruch Problém Možná příčina Servisní pokyny 1. Splachování funguje, ale mísa se a. Odpadní potrubí je přiskřípnuté a. Zkontrolujte odpadní potrubí. vyprazdňuje velmi pomalu nebo nebo zauzlené. vůbec. b. Odpadní potrubí je příliš vysoko. b. Veďte odpadní potrubí jiným (Pamatujte si, že veškeré...
že výrobek bude prostý vad materiálu a zpracování na dobu devadesáti (90) dnů od data zakoupení. Společnost Dometic si vyhrazuje právo vyměnit nebo opravit některou část tohoto výrobku, u které budou po kontrole společností Dometic zjištěny vady materiálu nebo zpracování. Veškeré náklady na pracovní síly a dopravu nebo poplatky související...
Záruční ujednání jsou v souladu se směrnicí ES 44/1999/ES a běžnými podmínkami platnými pro danou zemi. Záruční nebo jiný servis vám poskytnou naše servisní oddělení Dometic uvedená v seznamu v jiné části tohoto návodu. Tato záruka se nevztahuje na škody vzniklé nesprávným použitím.
Modifikácia tohto produktu môže viesť k poškodeniu majetku. alebo elektrikár. Poškodenie zariadenia, poranenia osôb alebo smrť môžu byť následkom nesprávnej inštalácie. SPOLOČNOSŤ DOMETIC NEPREBERÁ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ALEBO ZÁRUKU ZA POŠKODENIE ZARIADENIA, PORANENIA ALEBO SMRŤ POSÁDKY, KTORÉ MÔŽU VYPLÝVAŤ Z NESPRÁVNEJ INŠTALÁCIE, SERVISU ALEBO OBSLUHY TOHTO VÝROBKU.
Pozor! Preplnenie zadržiavacej nádrže môže spôsobiť vážne poškodenie sanitačného systému, ako na- nádrže zo zadržiavacej nádrže môže byť vygenerovaný voliteľným monitorom nádrže Dometic Použitie na určený účel odpad a prečerpáva ho buď do zadržiavacej nádrže alebo do iného systému na uskladnenie/likvidáciu ovládaná...
Umiestnenie ID štítka produktu Sťahovací pás z nerezovej ocele Špecifikácie zname dielov (zabalený samostatne). Materiály Toaleta: glazovaná keramika Základňa toalety: polypropylén Panel splachovacieho spínača Dometic: polystyrén (DFS-1F alebo DFS-2F) alebo práškovaný hliník (DFST) Minimálne systémové požiadavky Spotreba energie Elektrický Istič systém priemer 12 (celý...
Upozornenie Ubezpečte sa, že všetci hostia porozumeli obsluhe toalety pred jej použitím. Údržba a príprava na zimu Čistenie toalety Pre zachovanie originálneho, lesklého vzhľadu toalety používajte čistič na toaletné misy Dometic ® Toilet Bowl na štítku. Pozor Toaletu nečistite abrazívnymi čistiacimi prostredkami, leptavými chemikáliami ani mazivami a čistiacimi prostriedkami s obsahom alkoholu alebo ropných destilátov, aby sa zabránili poškodeniu...
Página 150
Dometic MasterFlush Príprava na zimné použitie období nepoužívania“, a potom pripravte systém na zimu tak, ako je tu uvedené. Upozornenie lode alebo vozidla.) Pozor SYSTÉM ČERSTVEJ VODY POD TLAKOM 1. Vypustite nádrž pitnej vody a vyprázdnite zadržiavaciu nádrž. elektrickej energie do toalety.
Dometic MasterFlush Odstránenie porúch Problém Možná príčina Servisný pokyn 1. Funkcia splachovanie funguje, ale voda v mise sa vyprázdňuje pomaly alebo vôbec. ko. (Pamätajte, že všetky vertikálne denia. presiahnuť výšku 4 stopy (1,2 m).) c. Macerátorové čerpadlo alebo c. Zatvorte lodné ventily a odstráňte blokovanie.
Ročná obmedzená záruka výrobcu záruka za to, že výrobok je bez materiálových a výrobných vád len na dobu deväťdesiat (90) dní od dátumu Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na výmenu alebo opravu akejkoľvek časti tohto výrobku, pri VYLÚČENIA SPOLOČNOSŤ DOMETIC ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NERUČÍ ZA NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY, ZA ŠKODY VYPLÝVAJÚCE Z NESPRÁVNEJ INŠTALÁCIE ALEBO ZA ŠKODY SPÔSOBENÉ...
Dometic uvedené v tomto návode. Záruka sa nevzťahuje na žiadne škody spôsobené nesprávnym použitím. ručenie. Ručenie za výrobok Ručenie za výrobok skupiny Dometic Group a jej dcérskych spoločností nezahŕňa škody, ktoré môžu vznik- životného prostredia, ktoré môžu mať dopad na samotné zariadenie alebo bezprostredné okolie zariadenia alebo osôb v okolí.
A berendezés hajón történő szerelése, szervizelése, illetve működtetése előtt olvassa el és értse meg a következőket. A termék módosítása anyagi károkat okozhat. A Dometic a termék szakképzett hajózási szerelő vagy villanyszerelő általi szerelését vagy szervizelését javasol- ja. A nem megfelelő szerelés a berendezés károsodását eredményezheti, illetve személyi sérülést vagy halált okozhat.
KI helyzetben. Ennek elmulasztása esetén vízelárasztás következhet be, amely vagyoni kárt és halált okozhat. Vigyázat! a tárolótartály tartalmának hajófenékbe ürülését) okozhatja. Ennek elkerülésére a Dometic olyan gyelő rendszer szolgáltathatja. Rendeltetés tárolótartályba, más szennyvíztároló vagy hulladékba helyező rendszerbe, illetve közvetlenül a szabadba felhasználó...
Ürítőszerelvény További tájékoztatást a teljes darabjegyzék ad (külön Műszaki adatok csomagolva). Anyagok Vécé: porcelán Vécéalap: polipropilén Dometic öblítőgombpanel: polisztirén (DFS-1F vagy DFS-2F) vagy porfestésű alumínium (DFST) Minimális rendszerkövetelmények tápellátás Kismegszakító 3,31 mm² keresztmetszet (legfeljebb 7,6 m teljes Elektromos Vezetékezés További információk az Amerikai Hajó- és Jachttanács (ABYC) irányelveiben találhatók.
Dometic MasterFlush A vécé működtetése Figyelem Ne működtesse a vécét elzárt vízellátással. A belső alkotóelemek károsodhatnak. Csapvízöblítés (DFS-2F gombbal) 6.1.1 A vécérendszer indítása 1. Nyissa ki a vécé csapvízellátását. másodpercig. 3. Dobjon néhány vécépapírlapot a csészébe és ismételje meg az öblítést.
Página 158
Dometic MasterFlush Figyelem – Tilos a szennyvizet „Száraz csésze” gombbal öblíteni! minden öblítésnél vizet kell használni. Figyelem – Tilos idegen tárgyakat öblítéssel a vécé rendsze- rébe juttatni. Csak vizet, szennyvizet (fekáliát) és gyorsan oldódó vécépapírt szabad leöblíteni. Tilos öblítéssel a rendszerbe juttatni nedvesített törlőkendőt, egészségügyi betétet, óvszert, pelenkát, papírpo-...
Gondoskodjon arról, hogy a vécé működésével még a használat előtt minden vendég tisztában legyen. Karbantartás és téliesítés A vécé tisztítása ® A vécé eredeti ragyogó küllemének megőrzése érdekében használjon Dometic vécécsésze-tisztítót vagy Figyelem! alkoholt vagy petróleumszármazékot tartalmazó kenőanyagot és tisztítószert használni. Időszakos karbantartás HAVONTA 1.
Página 160
Dometic MasterFlush Téliesítés A szezon végén a Dometic darálós vécéket hordozható vízrendszerekhez való, környezetbarát fagyállóval téliesíteni kell (ha a hajó vagy jármű fagypont alatti hőmérsékletnek lesz kitéve). szünetelése” című pontban leírt munkafolyamatot. Megjegyzés Nem mérgező, kifejezetten hordozható vízrendszerekre készített fagyállót kell használni. (Lásd a Figyelem Tilos csapvizes rendszerekben gépjárművekbe való...
Dometic MasterFlush Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Elhárítási mód 1. Az öblítési művelet működik, de a. Az ürítőcső becsípődött vagy a. Ellenőrizze az ürítőcsövet. a csészében lévő szennyvíz lassan megtört. vagy egyáltalán nem távozik. b. Vezesse máshol az ürítőcsövet. dik el. (Ne feledje, hogy az emelke- dő...
(90) napig érvényes. A Dometic fenntartja a jogot a termék bármely olyan részének cseréjére vagy javítására, amely a Dometic fe- lülvizsgálata szerint anyag- vagy gyártási hibás. A garanciális szervizelésből adódó összes munka- és szállítási költség, illetve díj a vásárlót, illetve üzemben tartót terheli.
A garancia érvényét veszti, ha a telepítési vagy üzemeltetési utasításokat nem tartották be. Ilyen esetben semmilyen felelősséggel nem tartozunk. Termékfelelősség A Dometic Group és kirendeltségei számára kötelező termékfelelősség nem terjed ki az alábbi okokból az eszközt, annak közvetlen környezetét, illetve a közelben tartózkodókat érintő, a környezet okozta káros hatások.
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/ dometic.com/ dometic.com/sales- dealer contact offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...