Descargar Imprimir esta página
Dometic SeaLand MasterFlush MF 7200 Serie Manual De Funcionamiento
Dometic SeaLand MasterFlush MF 7200 Serie Manual De Funcionamiento

Dometic SeaLand MasterFlush MF 7200 Serie Manual De Funcionamiento

Inodoro triturador
Ocultar thumbs Ver también para SeaLand MasterFlush MF 7200 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Macerator Toilet
EN
Operation manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
WC dilacérateur
FR
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inodoro triturador
ES
Manual de funcionamiento . . . . . . . . . 24
MF 7200 Series
MasterFlush
Toilets with
ORBIT Base
Toilet models
7120, 7160, 7220, 7260
MF 7100 Series
®
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dometic SeaLand MasterFlush MF 7200 Serie

  • Página 1 MF 7200 Series MF 7100 Series MasterFlush ® Macerator Toilet Toilets with Operation manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ORBIT Base WC dilacérateur Mode d’emploi .
  • Página 3 Dometic MasterFlush...
  • Página 4 Modification of this product may result in property damage. Dometic recommends that a qualified marine technician or electrician install or service this product . Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation . DOMETIC...
  • Página 5 . To prevent this possibility, Dometic recommends using a “full” tank shut-down relay . The “full” signal from the holding tank can be generated by an optional Dometic DTM01C tank monitor or DTM04 four-level tank monitor system .
  • Página 6 . Specifications Materials Toilet: vitreous ceramic Toilet base: polypropylene Dometic flush switch panel: polystyrene (DFS-1F); or powder-coated aluminum (DFST) Minimum System Requirements Power draw 20 amps/12 V DC; 10 amps/24 V DC Circuit breaker 25 amps/12 V DC; 15 amps/24 V DC Electrical 12 ga .
  • Página 7 Dometic MasterFlush Toilet Operation Caution Do not operate toilet without water supply turned on . Damage to internal components may occur . Freshwater Flush (with DFS-1F switch) 6.1.1 Toilet system start-up 1 . Turn on fresh water supply to toilet .
  • Página 8 Toilet operation when connected to “full tank” shut-down relay and tank monitor system When a Dometic macerator toilet system uses a “full tank” shut-down relay, electrical power to the toilet is shut off when the holding tank level reaches “full” . To restore electrical power to the toilet for flushing, holding tank contents must be emptied or discharged until the “full”...
  • Página 9 Make sure all guests understand toilet operation before use . Maintenance and winterizing Cleaning the toilet To maintain the toilet’s original, lustrous appearance, use Dometic Toilet Bowl Cleaner or other ® non-abrasive bathroom and toilet bowl cleaners . Please follow label directions .
  • Página 10 Dometic MasterFlush Winterizing At the end of each season, the Dometic macerator toilet should be winterized for storage by using potable water-safe antifreeze (if boat or vehicle will be exposed to freezing temperatures) . If system will be subjected to freezing temperatures, please follow procedures in section 7 .3, “During extended periods of non-use”, and then winterize system as described here .
  • Página 11 Dometic MasterFlush Troubleshooting Problem Possible Cause Service Instruction 1 . Flush function works, but water a . Discharge piping is pinched or a . Check discharge piping . in bowl empties slowly or not kinked . at all . b . Discharge piping is too high .
  • Página 12 . If this Dometic product is placed in commercial or business use, it will be warranted to the original purchaser only to be free of defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase .
  • Página 13 Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions applicable for the country concerned . For warranty or other service, please contact our Dometic Service department listed elsewhere in this manual . Any damage due to improper use is not covered by the warranty .
  • Página 14 Toute modification de ce produit peut entraîner des dommages des biens matériels. Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien qualifié et spécialisé dans les produits pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien . Une installation incorrecte pourrait entraîner des dommages sur l'équipement, des blessures de personnes, voire la mort .
  • Página 15 . Afin d'éviter cette éventualité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'arrêt réser- voir « plein » . Le signal « plein » du réservoir à matières peut être généré par un contrôleur de réservoir Dometic DTM01C en option ou un système de contrôle du réservoir à quatre niveaux DTM04 .
  • Página 16 Matériaux tions complémentaires . Toilettes : céramique vitreuse Socle des toilettes : polypropylène Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic : polystyrène (DFS-1F) ; ou aluminium peint époxy (DFST) Exigences minimales du système Puissance électrique absorbée 20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC Disjoncteur 25 ampères à...
  • Página 17 Dometic MasterFlush Fonctionnement des toilettes Attention N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte . Cela risquerait d'en- dommager des composants internes . Rinçage à l'eau douce (avec bouton DFS-1F) 6.1.1 Démarrage du système des toilettes 1 . Ouvrez l'alimentation en eau propre des toilettes .
  • Página 18 « plein » et un système de surveillance du réservoir Lorsque le système des toilettes dilacératrices Dometic utilise un relais d'arrêt réservoir « plein », l'alimentation électrique des toilettes s'éteint lorsque le réservoir à matières atteint le niveau « plein » .
  • Página 19 Dometic MasterFlush Attention – Ne pas éliminer d'objets étrangers ! Évacuer uniquement de l'eau, des déjections corporelles et du papier toilette à dissolution rapide . Ne pas jeter d'essuie-tout mouillés, de serviettes hygiéniques, de préservatifs, de cou- ches, de gobelets en papier, de coton-tiges, de nourriture, de...
  • Página 20 À la fin de chaque saison, il est recommandé de procéder à l'hivernage des toilettes dilacératrices Dometic avant leur stockage, à l'aide d'un antigel sans danger pour l'eau potable (si le bateau ou le véhicule sont exposés à des températures de gel) .
  • Página 21 Dometic MasterFlush Dépannage Problème Cause possible Instructions d'entretien 1 . La fonction de rinçage fonc- a . La tuyauterie de vidange est a . Vérifiez la tuyauterie de vidange . tionne, mais l'eau se vide comprimée ou coudée . lentement ou pas du tout dans la b .
  • Página 22 (90) jours à partir de la date d'achat . Dometic se réserve le droit de remplacer ou réparer toute pièce de ce produit s'avérant, après inspection par Dometic, présenter des défauts matériels et de main-d'œuvre . Tous les frais de main- d'œuvre et de transport ou les coûts indirects du service de garantie sont à...
  • Página 23 Les accords de garantie sont conformes à la Directive CE 44/1999/CE et aux conditions normales applicables pour le pays concerné . Pour la garantie ou d'autres services, veuillez contacter notre service clientèle Dometic, dont l'adresse figure ailleurs dans ce manuel . Aucun dommage dû à une utilisation incorrecte n'est couvert par la garantie .
  • Página 24 Dometic recomienda que la instalación o mantenimiento de este producto sean reali- zados por un técnico o electricista cualificado en productos marinos . Un monta- je inadecuado podría resultar en daños al equipo, lesiones personales o muerte . DOMETIC DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN POR DAÑOS AL EQUIPO O POR LE- SIONES PERSONALES O MUERTE QUE PUDIERAN PRODUCIRSE A CAUSA DE UN MONTAJE, MANTENIMIENTO O USO INDEBIDOS DE ESTE PRODUCTO .
  • Página 25 DTM04 de cuatro niveles . Uso adecuado El inodoro triturador de la serie MasterFlush de Dometic es un inodoro que tritura los residuos y los bombea, bien a un depósito de retención o a otro sistema de almacenamiento de efluentes/gestión de residuos, o bien al mar (respete la normativa local en cuanto a descarga de depósitos de resi-...
  • Página 26 . Materiales Inodoro: cerámica vítrea Base del inodoro: polipropileno Panel del pulsador de cisterna Dometic: poliestireno (DFS-1F); o aluminio con recubrimiento en polvo (DFST) Requisitos mínimos del sistema Consumo eléctrico 20 amperios/12 V CC; 10 amperios/24 V CC Disyuntor 25 amperios/12 V CC;...
  • Página 27 Dometic MasterFlush Funcionamiento del inodoro ¡Precaución! No utilice el inodoro sin que que esté abierta la toma de agua, pues se podrían producir daños en componentes internos . Descarga con agua dulce (con el pulsador DFS-1F) 6.1.1 Iniciar el sistema de inodoro 1 .
  • Página 28 Cuando un sistema de inodoro triturador de Dometic utiliza un relé de parada “full tank”, el sumi- nistro eléctrico se interrumpe cuando el nivel del depósito de retención alcanza el nivel “full” . Para poder reanudar el suministro eléctrico al inodoro, se ha de vaciar el contenido del depóstio de reten-...
  • Página 29 Mantenimiento y acondicionamiento para el invierno Limpieza del inodoro Para mantener el lustroso aspecto original de su inodoro, utilice el producto de limpieza de tazas de inodoros Dometic o cualquier otro producto de limpieza no abrasivo para tazas de inodoros y ®...
  • Página 30 Dometic MasterFlush Acondicionamiento para el invierno Al final de cada temporada, el inodoro triturador Dometic se debe acondicionar para su almacena- miento durante el invierno utilizando anticongelante apto para agua potable (en el caso de que la embarcación o el vehículo vayan a estar expuestos a temperaturas bajo cero) .
  • Página 31 Dometic MasterFlush Solución de averías Problema Causa probable Instrucción de servicio 1 . La función de cisterna funciona, a . La tubería de descarga está a . Revise la tubería de descarga . pero el agua de la taza se vacía pillada o retorcida .
  • Página 32 (90) días a partir de la fecha de compra . Dometic se reserva el derecho a sustituir o reparar cualquier pieza de este producto que presente defectos en cuanto a materiales y fabricación después de someterse a inspección por parte de Do- metic .
  • Página 33 . Cualquier daño ocasionado por usos inadecuados no está cubierto por la garantía . La garantía no cubre ninguna modificación al producto ni el uso de piezas no originales Dometic; la garantía no tiene vigencia si no se siguen las instrucciones de instalación y uso, en cuyo caso no se asumirá...
  • Página 36 Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the world . Le Groupe Dometic, à l’écoute des clients est leader mondial dans la fourniture d’équipements et produits de confort destinés aux marchés des véhicules de loisirs, de l’automobile, du transport routier et de la plaisance .