Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TM-2430
TM-2430
RECORDER FOR AMBULATORY
RECORDER FOR AMBULATORY
BLOOD PRESSURE MONITOR
BLOOD PRESSURE MONITOR
INSTRUCTION MANUAL
Ambulatory Blood Pressure Monitor
WM:PD4000136
Rev. 1.1

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D TM-2430

  • Página 1 TM-2430 TM-2430 RECORDER FOR AMBULATORY RECORDER FOR AMBULATORY BLOOD PRESSURE MONITOR BLOOD PRESSURE MONITOR INSTRUCTION MANUAL Ambulatory Blood Pressure Monitor WM:PD4000136 Rev. 1.1...
  • Página 2 This mark informs you about the operation of the product. Note This manual and or the TM-2430 may be changed at any time to improve the product without notice. Windows is the registered trademark of the Microsoft Corporation. Macintosh is the registered trademark of Apple Computer, Inc.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Before use Compliance ----------------------------------------------------------------------------- Definitions ------------------------------------------------------------------------------- Precautions for Use ------------------------------------------------------------------- Notes on the Blood Pressure Recorder------------------------------------------ Welcome Welcome and Introduction ---------------------------------------------------------- Product overview Packing List and Component Names -------------------------------------------- Display ----------------------------------------------------------------------------------- Symbols ---------------------------------------------------------------------------------- Specifications Features --------------------------------------------------------------------------------- Functions and Specifications ------------------------------------------------------- Activating the Recorder Replacing Batteries ------------------------------------------------------------------- 12 Conditions When Recorder Switched On --------------------------------------- 13...
  • Página 4: Before Use

    Before use Compliance Compliance with European Directive 93/42 EEC for Medical Products The device conforms to the following requirements: European Directive 93/42 EEC for Medical Products; Medical Products Act; European Standards for Electrical Medical Equip- ment EN 60601-1 (General Safety Provisions), EN 60601-2-30 (Particular Requirements for the Safety of Automatic Cycling Indirect Blood Pressure Monitoring Equipment) , EN 60601- 1-2 and EN 55011 (Electromagnetic Compatibility);...
  • Página 5: Precautions For Use

    Precautions for Use Precautions Batteries Use alkaline batteries (LR6 type, AA type, Mignon) or suitable Ni-Cd batteries. Do not mix new and used batteries in the recorder. If the recorder will not be used for a long period of time, remove the batteries from the recorder unless there is no risk of a SAFETY HAZARD arising.
  • Página 6: Notes On The Blood Pressure Recorder

    Notes on the Blood Pressure Recorder Storage Do not store the recorder in the following places. Excessive moisture Excessive heat Direct sun light Excessive vibration Exposure to dust Exposure to corrosive chemicals Magnetic fields Before use Cover the RS-232C terminal using the rubber cap, to avoid dust. Confirm that the recorder works correctly.
  • Página 7: Welcome

    These patterns can be made more evident by using the TM-2430 recorder, and an analysis by a physician. This manual will explain in simple language how this recorder works.
  • Página 8 Yellow mark Shoulder band Air hose Battery cover Adult cuff Auto ON/OFF key for left arm Start Stop key Air hose plug Air socket Carrying case Belt Reset key Power switch RS-232C terminal Alkaline batteries (type LR6, type AA, Mignon) The batteries are not included in this pack.
  • Página 9: Display

    Display Sleep sign Auto mode sign SYS/INTERVAL Systolic Blood Low battery sign PULSE/TIME Pressure display Full memory sign Sign Setup sign of Diastolic Blood INTERVAL automatic measurement Pressure display Setup sign of Pulse display display and clock TIME PULSE Error display Clock display ex.
  • Página 10: Specifications

    Specifications Features Portability The recorder weighs approx. 215g (including batteries) and is compact. The recorder is powered by LR6 type (AA) alkaline batteries. It is possible to replace the batteries with Ni-Cd rechargeable batteries. Operation & management Clock and automatic measurement parameters may be set as needed. If you connect to a computer and use the optional software, clock and automatic measurement parameters can be easily set.
  • Página 11 If you reset the recorder, the first inflation value is reset to 185 mmHg. Memory The TM-2430 recorder can store 300 sets of data. A data set consists of a SYS, a DIA and a pulse rate. When memory becomes full, the recorder displays an "M". Until you clear the data, you can not measure blood pressure.
  • Página 12: Performance Specifications

    Performance specifications Measurement method Oscillometric Pressurization Display range 320 mmHg Interval measurement 85 ~ 300 mmHg (Fitted) Manual measurement 185 mmHg (Fixed) Measurement range Systolic Blood Pressure 60 ~ 280 mmHg Diastolic Blood Pressure 40 ~ 160 mmHg Pulse rate 30 ~ 200 bpm ±3 mmHg...
  • Página 13: Physical Specifications

    Communications/Data Connected to a computer, you can output the data and enter Output parameters. Connected to a printer, you can print the data. Interface Specifications EIA RS-232C, Asynchronous, bi-directional, half duplex Baud rate 9600 bps Data bits 8 bits Stop bits 2 bits X parameter Used (for computer)
  • Página 14: Activating The Recorder

    Activating the recorder Replacing Batteries Caution When "B" is displayed, the recorder can not take a measurement. Please replace the new batteries before using. If "B" is displayed during the measurement, replace with new batteries at once. Use alkaline batteries or the specified rechargeable batteries for the recorder. Do not mix new and used batteries in the device.
  • Página 15: Conditions When Recorder Switched On

    Conditions When Recorder Switched On The recorder can be turned on in 3 different modes. When recorder is Condition Actions turned on. The beeper sounds The recorder parameters You can use the re- once and the clock is are stored corder at once.
  • Página 16 Steps for setting the display and clock This explanation uses the following examples. ex. After reset, The measurement value is not displayed. The clock is adjusted to 1997/ 05/ 27 14:28. START STOP START STOP Step 1 Press and hold the key for approx.
  • Página 17: Selection For The Automatic Measurement

    Selection for the Automatic Measurement This setting initializes measurement intervals that is based on the internal 24- hour clock. Mode mode I 07:00 ~ 21:59 The measurement is performed every quarter hour. 22:00 ~ 06:59 The measurement is performed every half hour. AUTO ON/OFF mode II key is pressed at rising and going to bed so that the...
  • Página 18 Mode III Settings Set up procedure Before you enter into mode III, read the procedure below. Also, refer to the example on the next page for the setting procedure. Each blocks starting time must match the previous blocks finish time. The end of block 6 automatically equalizes to start time of the block 1.
  • Página 19 Steps for automatic measurement ex. First block 08:00 ~ 21:59 frequency is 30 minutes Second block 22:00 ~ 05:59 frequency is 60 minutes Third block 06:00 ~ 07:59 frequency is 10 minutes START STOP Step 1 Press and hold the key for approx.
  • Página 20 From previous page START STOP Step13 Press the key. The current frequency of the third START STOP block is displayed. AUTO ON/OFF Step14 Press the key so as to display "10" for 10 AUTO ON/OFF minutes as the frequency of the third block. Step15 Press the START STOP...
  • Página 21: Deleting Old Data

    Deleting Old Data Caution When the data is to be deleted, confirm that the data has already been transferred and saved. It is not possible to recover data that has been deleted. It is not possible to completely delete data, if the START STOP key is released while the beeper sounds at Step 2.
  • Página 22: Preparing The Patient

    Preparing the patient Patient instructions Advise the patient on how to cope with mis-operation and contingencies. Cautions during automatic measurement Patient should relax and be quiet, when the recorder starts inflating the cuff. Minimize noise and movement during the measurements. The recorder displays the patient's blood pressure within one minute after the measurement.
  • Página 23: Use Of The Cuff Cover

    Attaching the cuff and recorder Caution The standard cuff that is included with the TM-2430 is a left arm cuff. If the cuff is not attached at the correct position, the recorder may not measure the blood pressure correctly and an error may occur.
  • Página 24 Step 3 Attach the cuff directly against the skin so that the yellow mark is directly over the brachialis artery and space it one inch above the inside of the elbow and the lower edge of the cuff . Step 4 Wrap the cuff so that the ring is within the slide range, it is flat and does not slip down, but has room to insert two fingers.
  • Página 25: Preparation Of The Carrying Case

    Preparation of the Carrying Case Use the belt or shoulder band to attach the carrying case. We recommend the belt be used for added stability. Using the Belt Step 1 Insert the belt into the hole of Carrying case the carrying case. Step 2 Pull the belt from the hole of Step 2...
  • Página 26: Operation

    Operation Automatic Measurement Caution Automatic measurement uses the internal clock and parameters of automatic measurement. Refer to section "Parameters for the Display and Clock" and "Selection for the automatic measurement" for setting these parameters. AUTO ON/OFF Press and hold the key for approx.
  • Página 27: Data Transfer

    Data Transfer The recorder transfers data to a printer or computer using the RS-232C terminal. We recommend analysis of the data using the optional "Doctor Pro" analysis software. Caution Cap the RS-232C terminal to prevent dust and foreign matter from entering when this terminal is not in use.
  • Página 28 Steps for data transmission Setup for Step 1 Enter the parameters into the printer so that the data printer can be transmitted. Connection Step 2 Connect the cable to both the recorder and printer. Then the recorder displays . Refer to "Analy- sis Software and Communication Cable"...
  • Página 29 Data Transmission to a Computer Using Analysis Soft- ware Caution The recorder intensely consumes the battery power while connected to the RS-232C cable. Disconnect the cable when not actually transferring data. Maintain the power-on state while transmitting the data so that the data is not damaged.
  • Página 30: Options And Accessories

    Delete the old data in the recorder. • Maximum number A maximum of 896 readings can be downloaded of readings using Doctor Pro. Doctor Pro software (TM-2430-13) includes diskette and communication cable (AX-K01502). Page 28 Options and accessories...
  • Página 31: Cuffs And Other Accessories

    10 sheets AX-133002066-S Adult cuff cover 10 sheets AX-133002018-S Small cuff cover 10 sheets AX-13A37410-S Others Name Order code TM-2430 Accuracy Diagnostic Kit TM2430-90 Recording sheet 10 sheets AX-PP155-S Carrying case AX-003001955 Page 29 Cuffs and Other Accessories Options and accessories...
  • Página 32: Maintenance

    ❏ A rigid cylinder sized to fit the cuff pressured. Steps for checking accuracy Step 1 Turn off the TM-2430 and remove the air hose from the unit. Step 2 Construct the check system as this drawing. (not included) Mercury sphyg-...
  • Página 33: Cleaning The Cuff And Recorder

    Cleaning the cuff and recorder ❏ Before cleaning the recorder, remove the battery cover and turn the power switch off. Remove the batteries. ❏ The recorder is not water resistant, do not allow liquids to splash on or get into the case while cleaning.
  • Página 34: Error Codes

    Error codes Caution The error code updates without announcement. Error Meaning Status Operation and Treatment code No clock All parameters are lost. Enter clock parameters. Refer to parameter Reset status. "Setup of display and clock" Pressure zero Release the air from the cuff An error code is displayed error without cuff inflation.
  • Página 35 Error Meaning Status Operation and Treatment code Repair is necessary because of slow Measurement is Air is exhausted from the inflation or slow constant exhaust. greater than 120 cuff, and an error code is seconds. displayed. Repair is necessary because of slow The constant Air is exhausted from the constant exhaust.
  • Página 36: Grabadora De Monitor Ambulatorio De Presión Arterial

    TM-2430 Grabadora de Monitor Ambulatorio de Presión Arterial MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor Ambulatorio de Presión Arterial...
  • Página 37 Esta marca le informa sobre el funcionamiento del producto. Nota: Este manual y /o el TM-2430 pueden cambiar en cualquier momento, sin previo aviso, para mejorar el producto. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
  • Página 38 Contenido Antes de usar Cumplimiento -------------------------------------------------------------------------------------- Contenido Antes de usar Cumplimiento ----------------------------------------------------------------------------------------------- 2 Definiciones ------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 Precauciones de uso ------------------------------------------------------------------------------------- 3 Notas sobre la grabadora de presión sanguínea ------------------------------------------------- 4 Bienvenida Bienvenida e introducción ------------------------------------------------------------------------------- 5 Descripción del producto Lista de empaque y nombre de los componentes ------------------------------------------------ 5 Pantalla ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 7 Símbolos ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 Especificaciones...
  • Página 39: Antes De Usar Cumplimiento

    Antes de usar Cumplimiento Cumplimiento con la Directiva Europea 93/42 CEE para productos médicos El dispositivo cumple con los siguientes requisitos: Directiva Europea 93/42 CEE para Productos Médicos; Ley de Productos Médicos; Normas Europeas para Equipo Médico Eléctrico EN 60601-1 (Disposiciones Generales de Seguridad), EN 60601-2-30 (Requerimientos Particulares para la seguridad de los ciclos indirectos del Equipo para el Monitoreo de Presión Arterial), EN 60601-1-2 y EN 55011 (Compatibilidad Electromagnética);...
  • Página 40: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso Precauciones Pilas Utilice pilas (Tipo LR6, AA, Mignon) o pilas de Ni-Cd adecuadas. No mezcle pilas nuevas y usadas en la grabadora. Si no va a utilizar la grabadora durante un período de tiempo largo, retire las pilas de la grabadora, a menos que no haya riesgo de que surja un riesgo de seguridad.
  • Página 41: Mantenimiento Periódico

    Notas Sobre la Grabaora de Presión Arterial Almacenamiento No guarde la grabadora en lugares que contengan; Exceso de humedad Calor excesivo Luz solar directa Vibración excesiva Exposición al polvo Exposición a productos químicos corrosivos Campos magnéticos Antes del uso Cubra el terminal del RS-232C utilizando el tapón de goma para evitar el polvo. Confirme que la grabadora funciona correctamente.
  • Página 42: Bienvenido

    Bienvenido Bienvenido y Presentación Gracias por su compra! La grabadora ambulatoria de presión arterial A&D, TM-2430 le permite tomar con precisión la presión arterial de un paciente, automáticamente, a diferentes horas preseleccionadas durante un período de 24 horas. Recientemente, en el tratamiento de pacientes con hipertensión, se ha producido una creciente necesidad de prescribir la medicación de acuerdo con el patrón de fluctuación de la...
  • Página 43: Funciones

    Marca Amarilla Banda de hombro Manguera de Aire Cubierta de Pilas Brazalete para Botón Auto adulto para el ON OFF brazo izquierdo Tecla START /STOP Conector de manguera de aire Toma de aire Estuche de transporte Correa Botón de reinicio Interruptor de corriente Terminal RS 232C Pilas alcalinas (tipo LR6, tipo AA Mignon)
  • Página 44: Pantalla

    Pantalla Señal de sueño Señal de modo automático Señal de pila baja Presión arterial Sistólica Señal de memoria llena Señal Configurar la señal para Presión arterial medición automática Diastólica display measurement Configurar la pantalla y Visualiza el pulso el reloj Error en la pantalla Ej.
  • Página 45: Símbolos

    Símbolos Al encender la grabadora. Al apagar la grabadora. Guía para instalar las pilas Corriente directa. Número de serie. Fecha de fabricación. Símbolo de Alerta. "Ver las instrucciones de uso." La grabadora, los brazaletes y las tuberías están diseñados para que tengan una protección especial contra choques eléctricos.
  • Página 46: Funciones Y Especificaciones

    Funciones y especificaciones Medición de la presión arterial Hay dos formas de utilizar este dispositivo para registrar las mediciones de la presión arterial. Medición automática: Esta medición automática funciona de acuerdo con el reloj interno, intervalos de tiempo preestablecidos y el modo preseleccionado. La información de medición se guarda en la memoria.
  • Página 47: Presurización

    Si se restablece la grabadora, el primer valor de la inflación se restablece a 185 mmHg. Memoria La grabadora TM-2430 puede almacenar 300 grupos de datos. Un conjunto de datos se compone de un SYS, una DIA y una frecuencia de pulso.
  • Página 48 Memoria Hasta 300 grupos de datos Pantalla Reloj Normal Durante una medición. Valor de la presión Después de una medición. SYS, DIA y frecuencia de pulso Código de error, función de esconder los datos de la medición Reloj 24-horas (1997~2096 año, ajuste automático de año bisiesto) Pilas 3 x pilas alcalinas (R6, tipo AA) o...
  • Página 49: Activación De La Grabadora

    Especificaciones del entorno 。 。 。 。 Entorno operativo + 10 C ~ +40 C (+50 F ~ +104 F), menos que 85% de humedad relativa* 。 。 。 。 Transporte y - 20 C ~ +55 C ( -4 F ~ +131 F), menos que 95% almacenamiento...
  • Página 50 Pasos para reemplazar las pilas Paso 1 Abra la tapa del compartimento de las pilas . Paso 2 Apague el interruptor de corriente. Paso 3 Coloque las pilas nuevas. (Tenga en cuenta la dirección "+" y "-".) Paso 4 Encienda el interruptor de corriente. Paso 5 Cierre la tapa del compartimento de las pilas Tapa de las pilas Paso 1...
  • Página 51: Parámetros Para La Pantalla Y El Reloj

    Parámetros para la pantalla y el reloj Esta configuración selecciona la pantalla durante la medición automática y ajusta los parámetros del reloj. El número de secuencia indica cual es el parámetro que está ajustando. Pantalla y Botón Número secuencial Seleccionando una secuencia Número Parámetro Seleccionando un parámetro...
  • Página 52 Pasos para configurar la pantalla y el reloj Esta explicación utiliza los siguientes ejemplos. Ej. Después de restablecer, no se visualiza el valor de la medición. El reloj se ajusta a la 1997/05/27 14:28. START STOP Paso 1 Mantenga oprimido el botón START STOP durante aproximadamente 6 segundos.
  • Página 53: Selección Para La Medición Automática

    Selección para la medición automática Esta configuración inicializa intervalos de medición que se basa en el reloj interno de 24 horas. Modo Modo I: 07:00 ~ 21:59 La medición se realiza cada cuarto de hora. 22:00 ~ 06:59 La medición se realiza cada media hora. Modo II: El botón AUTO ON / OFF se presiona al levantarse e irse a la cama para que los intervalos de medición se cambien y el tiempo durante el sueño se pueda diferenciar dentro de los datos.
  • Página 54 Ajustes al modo III Procedimiento para configuración Antes de entrar en el Modo III, lea el siguiente procedimiento. Asimismo, consulte el ejemplo de la página siguiente para el procedimiento de configuración. La hora de inicio de cada bloque debe coincidir con el final del bloque anterior. El final del bloque 6 coincide automáticamente con la hora de inicio del bloque 1.
  • Página 55 Pasos para la medición automática Ej. Primer bloque de 08:00 ~ 21:59 la frecuencia es de 30 minutos Segundo bloque 22:00 ~ 05:59 la frecuencia es de 60 minutos Tercer bloque de 06:00 ~ 07:59 la frecuencia es de 10 minutos START STOP Paso 1 Mantenga oprimido el botón START STOP durante...
  • Página 56: Borrando Datos Antiguos Precaución

    Página Previa Paso 13 Pulse el botón START STOP. Se muestra la frecuencia actual ST ART STOP del tercer bloque. Paso 14 Pulse el botón AUTO ON/OFF con el fin de visualizar el "10" AUTO ON/OFF durante 10 minutos, que es la frecuencia del tercer bloque. Paso 15 Pulse la tecla START STOP.
  • Página 57: Preparación Del Paciente Instrucciones Para El Paciente

    Botón para reajuste Pasos para el reajuste Paso 1 Abra la cubierta de las pilas. Paso 2 Apague el interruptor de alimentación de corriente eléctrica Paso 3 Retire las pilas de la grabadora. Paso 4 Pulse la tecla de reajuste suavemente. Paso 5 Coloque las nuevas pilas en la grabadora.
  • Página 58: Uso Del Forro Del Brazalete

    Medición manual Pulse el botón START STOP para que el paciente inicie una medición inmediata. Para que el paciente detenga esta medición, pulse el botón START STOP. Atención mientras se coloca el brazalete y la grabadora No sacuda ni deje caer la grabadora. La grabadora y el brazalete no son resistentes al agua.
  • Página 59: Fijación Del Brazalete Y La Grabadora Precaución

    Fijación del brazalete y la grabadora Precaución El brazalete estándar que se incluye con el TM-2430 es un brazalete para el brazo izquierdo. Si el brazalete no se fija en la posición correcta, la grabadora no puede medir la presión arterial correctamente y se puede producir un error.
  • Página 60 Precaución No perturbe el brazalete o la manguera de aire durante la medición, ya que la grabadora registra Brazalete Anillo pequeñas variac ones de presión. Rango de deslizamiento del anillo Cinta Anillo Marca amarilla Conector de Aproximadamente. manguera de aire 3 cm ~ 5cm Toma de aire (1 in.
  • Página 61: Preparación Del Estuche De Transporte

    Preparación del estuche de transporte Utilice la banda de hombro o correa para fijar el estuche de transporte. Recomendamos utilizar el cinturón para mayor estabilidad. Uso de la correa Estuche de transporte Paso 1 Inserte la correa en el agujero del estuche de transporte.
  • Página 62: Operación

    Operación Medición automática Precaución La medición automática utiliza el reloj interno y los parámetros de medición automática. Consulte la sección "Parámetros para la pantalla y reloj" y “selección para la medición automática" para ajustar estos parámetros. Presione y mantenga oprimido el botón AUTO ON/OFF durante aproximadamente 3 segundos con el fin de desactivar el símbolo "A"...
  • Página 63: Transferencia De Datos

    Transferencia de datos La grabadora hace transferencia de datos a una impresora o un computador mediante el terminal RS-232C Se recomienda el análisis de los datos usando el software de análisis opcional "Doctor Pro". Precaución Tapar el terminal RS-232C para evitar que el polvo y materias extrañas entren cuando el terminal no está...
  • Página 64 Pasos para la transmisión de datos Configuración Paso 1 Introduzca los parámetros en la impresora para que los datos puedan de la impresora ser transmitidos. Conexión Paso 2 Conecte el cable a la grabadora y a la impresora. A continuación, se visualiza la pantalla de la grabadora .
  • Página 65: Transmisión De Datos A Un Computador Utilizando Software De Análisis

    Borre los datos antiguos en la grabadora. • Número máximo de lecturas: Un máximo de 896 lecturas se pueden descargar mediante el software Doctor Pro. Doctor Pro (TM-2430-13) incluye disquete y cable de comunicación (AX-K01502).
  • Página 66: Brazaletes Y Otros Accesorios

    10 hojas AX-133002066-S Forro para brazalete para adultos 10 hojas AX-133002018-S Forro para brazalete pequeño 10 hojas AX-S-13A37410 Otros Nombre Código de pedido TM-2430 Kit de Diagnostico de Precisión TM2430-90 Hoja de registro 10 hojas AX-PP155-S Estuche de transporte AX-003001955...
  • Página 67: Mantenimiento

    250 mmHg. Compruebe que esta diferencia es de ± 3 mmHg. Paso 8 Libere el aire del brazalete, apague el TM-2430 y retire el kit. Esta grabadora de presión arterial es un instrumento de precisión. Contacte su más cercana oficina...
  • Página 68: Limpieza Del Brazalete Y La Grabadora

    Limpieza del brazalete y la grabadora Antes de limpiar la grabadora, retire la tapa de las pilas y apague el interruptor de corriente. Retire las pilas. La grabadora no es resistente al agua, no permita que los líquidos salpiquen o penetren en el estuche durante la limpieza.
  • Página 69: Códigos De Error

    Códigos de error Precaución El código de errores se actualiza sin previo aviso Código Significado Estado Operación y Tratamiento de Error No hay parámetros de Se pierden todos Introduzca los parámetros reloj los parámetros. de reloj. Consulte la sección Restablezca el "Configuración de pantalla y estado.
  • Página 70 Presión arterial Se muestra un Tome la presión arterial de < 30 código de error. otra manera 200 < Presión arterial DIA < 40 DIA: Presión Arterial Diastólica 160 < DIA SYS: Presión arterial sistólica SYS < 60 DSD: La diferencia entre Presión arterial 280 <...
  • Página 71 Error en el ajuste de La hora de Ingrese los parámetros de intervalo. comenzar no es intervalos correctamente. apropiada, el intervalo del último bloque no está fijado dentro de la unidad de 120 min. RS-232C error Se visualiza el Reconecte el cable de código de error comunicación.
  • Página 72 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.

Tabla de contenido