Cómo deshacerse de una batería agotada Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc- to que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación.
FURUNO. La corriente eléctrica fluye a las patillas del conector del transductor cuando la alimentación está activada, tanto si el cable del transductor está...
Página 5
Siga las distancias de seguridad que se indican a continuación para evitar interferencias con el compás magné- tico. Compás Compás estándar de gobierno GP-1670F 0,30 m 0,30 m GP-1870F 0,30 m 0,30 m Etiqueta de advertencia No se la quite.
SUMARIO PRÓLOGO ........................ix CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.................xi LISTAS DE EQUIPOS ....................xiii DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO ..........1-1 1.1 Controles........................1-1 1.1.1 Descripción de los controles ................1-1 1.2 RotoKeyTM y controles programables............... 1-5 1.3 Cómo encender y apagar el dispositivo ..............1-6 1.4 Cómo ajustar el brillo de la presentación ..............
Página 7
SUMARIO PUNTOS ........................3-1 3.1 ¿Qué es un punto?.....................3-1 3.2 Cómo introducir un punto ...................3-1 3.2.1 Cómo introducir un punto en la posición actual ..........3-1 3.2.2 Cómo introducir un punto en la posición del cursor ........3-2 3.2.3 Cómo introducir una posición manualmente en la pantalla de plóter.....3-3 3.2.4 Cómo introducir un punto en la Lista de puntos ..........3-3 3.3 Cómo encontrar información detallada del punto............3-4...
Página 8
SUMARIO AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE SATÉLITES ...............6-1 6.1 Configuración del mapa ..................... 6-1 6.2 Pantalla de perspectiva 2D ..................6-6 6.3 Presentación 3D......................6-7 6.3.1 Descripción de presentación 3D ..............6-7 6.3.2 Cómo inclinar y girar la presentación 3D ............6-8 6.3.3 Cómo hacer la vista 3D más clara ..............
Página 9
SUMARIO ALARMAS ......................8-1 8.1 Menú ALARMAS ......................8-1 8.2 Condiciones de las alarmas acústicas ...............8-2 8.3 Alarma de llegada.......................8-2 8.4 Alarma XTE ........................8-3 8.5 Alarma de temperatura....................8-3 8.6 Alarma de corte ......................8-4 8.7 Alarma de profundidad ....................8-4 8.8 Alarma de fondeo .......................8-4 8.9 Alarma de distancia recorrida..................8-5 8.10 Alarma de velocidad ....................8-5 8.11 Alarma de depósito de combustible ................8-5...
Página 10
SUMARIO 12. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........12-1 12.1 Mantenimiento......................12-2 12.2 Cómo cambiar el fusible................... 12-2 12.3 Solución de problemas..................... 12-3 12.4 Presentación de estado del GPS ................12-4 12.5 Como restaurar los valores predeterminados o borrar la memoria......12-5 12.6 Información del sistema ...................
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO. Características El equipo GP-1670F o GP-1870F proporciona un receptor GPS, un video plóter en color y una sonda de pesca en color completamente integrados. El receptor GPS integrado proporciona in- formación de gran precisión relacionada con la posición, el curso y la velocidad.
Página 12
PRÓLOGO • Antena GPS interna disponible. • Cartas C-Map 4D disponibles. • Mide la profundidad respecto al fondo y muestra condiciones submarinas en múltiples colores en función de la intensidad del eco. Una presentación monocroma muestra los ecos en som- bras de gris.
Unidad expuesta a la intemperie o protegida de la intemperie antena Wi-fi en caso de antena interna Transductor, sensor Sumergido en el agua Otras unidades Unidad protegida de la intemperie GP-1670F Unidad de antena GPA-017 o GPA-017S Sensor de temperatura del agua/velocidad ST-02MSB, ST-02PSB Unidad de presentación...
Página 14
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
MJ-A3SPF0013A- de instalación 035C (cable de alimentación) Piezas de SP14-03501 001-184-710 1 juego repuesto Accesorios FP14-03001 001-184-730 1 juego Para GP-1670F FP14-03201 001-183-120 1 juego Para GP-1870F Equipos opcionales Nombre Tipo N.º de código Observaciones Kit de sustitución OP14-72 001-184-750 Tapón impermeable...
Página 16
LISTAS DE EQUIPOS Nombre Tipo N.º de código Observaciones Transductor (1 Kw) 50B-6 000-015-042 10 m, 1 kW 50B-6B 000-015-043 15 m, 1 kW 200B-5S 000-015-029 10 m, 1 kW 50/200-1T* 000-015-170 10 m, 1 kW 50/200-12M* 000-015-171 10 m, 1 kW Sensor de ve- ST-02MSB 000-137-986-01 Tipo pasacascos, metal...
Página 17
LISTAS DE EQUIPOS Nombre Tipo N.º de código Observaciones Conjunto de cables CB-05BFFM-060 000-167-973-10 c/conectores (pesado), 6 m Microconector en T SS-050505-FMF- 000-168-603-10 Estilo micro: 3 TS001 Mini/microconector NC-050505-FMF- 000-160-507-10 Estilo micro: 2, estilo micro: 1 en T TS001 Resistencia de ter- LTWMN-05AMMT- 000-160-508-10 Estilo mini, macho, resistencia de minación (Mini)
Página 18
LISTAS DE EQUIPOS Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1.1.1 Descripción de los controles El controlador de este sistema es bien el GP-1670F o el GP-1870F. Una tecla que tie- ne dos etiquetas de texto tiene dos funciones. La etiqueta superior es la función prin- cipal y la etiqueta inferior, la función secundaria. Haga una pulsación breve para acceder a la función principal y una pulsación larga (tres segundos aproximadamen-...
Página 20
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Control Descripción Tecla POWER/BRILL Pulsación corta: ajuste de brillo de la pantalla LCD. Pulsación larga: enciende y apaga el equipo. Pulsación corta: muestra los controles programables básicos de RotoK- RotoKey para el modo actual. Pulsación larga: muestra los controles programables completos del Ro- toKey para el modo actual.
Página 21
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Tarjetas SD probadas En la siguiente tabla se indican las tarjetas SD probadas para su uso en este equipo. Fabricante, Tipo Tamaño 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB ADTEC AD-SDH (SD) [AD-SDH2G] BUFFALO RSDC-S (SD) [RSDC-S2G] RSDC-G Hi-Performance (SD) [RSDC-G2G]...
Página 22
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Fabricante, Tipo Tamaño 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB San Disk SanDisk (SD) [SDSDB-2048-J60] SanDisk (SDHC) [SDSDBR-4096-J85] SanDisk Ultra II (SDHC) CLASS 4 [SDSDRH-8192-903] SanDisk Ultra II (SD) [SDSDH-2048-903] SanDisk Ultra II (SDHC) [SDSDRH-4096-903] SanDisk Extreme III (SDHC) [SDSDRX3-4096-903] SanDisk Extreme (SDHC) [SDSDX3-016G-J31A] SanDisk Extreme (SDHC) [SDSDX3-032G-J31A]...
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO RotoKey y controles programables La función principal del RotoKey es mostrar el menú del RotoKey, un conjunto de controles programables giratorios que cambia con el modo de funcionamiento. Hay dos conjuntos de menús de RotoKey: básico y completo. Una pulsación corta de la tecla muestra el conjunto básico correspondiente al modo actual, y una pulsación lar- ga muestra el conjunto completo de controles programables para ese modo.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Nota 1: Por lo tanto, este manual solo cubre el uso del RotoKey en las acciones con controles programables. En aquellos casos en que deba girar y pulsar la tecla para seleccionar y ejecutar una función, diremos “Abra el menú RotoKey y, a conti- nuación, seleccione [nombre del control programable]”.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Presentaciones de plóter en 2D El plóter proporciona un pequeño mapa del mundo. También hay cartas más detalla- das para su área disponibles de manera opcional. La sección de plóter dispone de funciones para introducir waypoints y crear y planear rutas. El plóter recibe la información de posición del receptor GPS interno.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO *Indicaciones de estado de posición fija GPS 2D: posición fija de 2 satélites GPS 3D: posición fija de 3 satélites GPSW2D: fijación de posición por WAAS 2D GPSW3D: fijación de posición por WAAS 3D SIN POSICIÓN: no hay datos de posición SIM: modo de simulador Presentación 2D, satélite/vectorial La carta vectorial más una fotografía satélite.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO El cursor El cursor siempre se muestra en la pantalla del plóter y tiene las siguientes funciones. • Búsqueda, cuando se coloca sobre el elemento respectivo: • Posición, escala y demora respecto a la ubicación del cursor •...
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cuadros de datos de navegación Los cuadros de datos de navegación, que aparecen en la parte inferior de la pantalla, muestran diversos datos de navegación que suministran los sensores conectados al sistema. Se pueden mostrar dos o cuatro cuadros y se pueden cambiar libremente los datos mostrados en cada uno.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Pantalla de inicio (selección de presentación) 1.8.1 Cómo seleccionar una presentación La pantalla de inicio tiene ocho modos de presentación entre los que elegir. Pulse la tecla HOME/CTRL para mostrar la pantalla de inicio. Accione el CursorPad o gire el RotoKey para seleccionar una presentación.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.8.3 Cómo personalizar la pantalla de inicio La pantalla de inicio tiene siete pantallas que se pueden personalizar. La pantalla de plóter en vista completa no se puede personalizar. Si intenta personalizar esta pre- sentación, aparecerá el mensaje "Esta presentación no se puede personalizar." La pantalla se puede dividir en hasta cuatro segmentos separados.
Página 31
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 5. Seleccione una presentación y, a continuación, pulse el RotoKey . Por ejem- plo, seleccione la presentación de plóter. Aparece una miniatura de la presenta- ción seleccionada y el recuadro se mueve a la pantalla adyacente. 6.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.8.4 Descripción de las presentaciones de la pantalla de inicio Presentaciones a pantalla completa Plóter: consulte la página 1-5. Sonda de pesca: consulte el capítulo 7. Marea y cielo: su plóter puede calcular la altura de la marea correspondiente a cual- quier fecha.
Página 33
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Anemómetro+datos de navegación x2: el anemómetro proporciona indicaciones analógicas y digitales del ángulo del viento. El anemómetro no se puede mover, está fijo; sin embargo, los dos cuadros de datos de navegación se pue- den cambiar. Medidor+datos de navegación x2: esta presentación pro- porciona un medidor más dos cuadros de datos de navega- ción.
Página 34
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cuartos de pantalla La figura siguiente muestra las categorías de cuartos de pantalla. Al igual que con las medias pantallas, puede seleccionar los datos de navegación que desea mostrar. Navigation data x1 Navigation data x2 Navigation data x3 Navigation data x4 Steering...
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 5. Gire el RotoKey para seleccionar una categoría y, a continuación, púlselo. La figura de la derecha muestra las opciones disponibles en [Navegación]. 6. Seleccione los datos deseados. DIST BRNG Fecha Tiempo DIST-E Indicaciones del motor Están disponibles las siguientes indicaciones del motor en el cuarto de pantalla.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.10 Modo de orientación La carta puede mostrarse en orientación proa-arriba, Modo de orientación norte-arriba, curso-arriba y curso-arriba automático. Seleccione un modo de orientación en el menú Ro- GPS 3D Norte Arriba toKey: seleccione [Modo] seguido de [Proa Arriba], [Norte Arriba], [Curso Arriba] o [Curso Arriba Aut].
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.11 Cómo mover la carta Mueva la carta en las siguientes condiciones: • El barco no está en el área actual. Eche un vistazo a otra área. • Eche un vistazo a otra área. • Introduzca un punto en otra ubicación. Para mover la carta, mantenga pulsado el CursorPad para moverlo a un borde de la pantalla.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 3. Gire el RotoKey para seleccionar un elemento de menú y luego púlselo para que se muestre la ventana de opciones correspondien- te. Por ejemplo, seleccione [Tamaño de fuente] y aparecerá la ven- tana de opciones que se muestra a la derecha. 4.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.13.2 Información detallada Sitúe el cursor sobre el objeto para el que desea encontrar información detallada y, a continuación, pulse la tecla ENT para mostrar el menú contextual. Seleccione [IN- FORM COMPLETA] para obtener información detallada. La figura siguiente muestra información detallada de un punto.
Página 40
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Categoría Elemento Función Ruta DETENER Detener la navegación en la ruta activa. (ruta activa) REINICIAR Reiniciar la navegación en la ruta activa. INVERTIR Seguir los puntos de la ruta en orden inverso. INSERTAR Añadir un nuevo waypoint a la ruta. AMPLIAR Añadir un nuevo waypoint a la ruta.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.15 Hombre al agua (MOB) Marca la posición de hombre al agua (MOB). Introduzca la marca cuando alguien cai- ga por la borda para crear automáticamente una ruta a la posición de hombre al agua. Solamente se puede mostrar una marca.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.17 Información sobre mareas Su equipo contiene información actualizada sobre las corrientes de marea y la altura de las mismas, grabadas en las estaciones de registro de mareas. 1.17.1 Información sobre altura de las mareas El símbolo de estación de mareas aparece en las ubicaciones de estaciones de re- gistro de altura de las mareas.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.17.2 Información sobre corrientes de mareas La información de corrientes de mareas se crea a partir de los datos recibidos de la estación. Las corrientes de mareas están marcadas con flechas. El tamaño y el color de la fle- cha indican la velocidad de la corriente de marea: amarillo (lenta), naranja (media) y rojo (rápida).
Página 44
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 1-26...
DERROTA La derrota del barco se traza en la pantalla utilizando la información de posición su- ministrada por el navegador GPS interno. En esta sección se muestra cómo procesar la derrota, desde cómo mostrarla u ocultarla hasta cómo cambiar su color. Cómo mostrar u ocultar todas las derrotas Mediante control programable: abra el menú...
2. DERROTA Cómo cambiar el color de la derrota del barco Puede seleccionar el color de la derrota del barco entre rojo, verde, azul, amarillo, cian, magenta, marrón y gris. Cambiar de color a intervalos regulares es útil, por ejem- plo, para distinguir las derrotas correspondientes a distintos momentos del día.
2. DERROTA Cómo eliminar la derrota por color Si la pantalla se vuelve confusa con muchas derrotas, puede eliminar algunas para despejar la pantalla. Puede eliminar derrotas desde el menú contextual o el menú. Cómo eliminar el color de la derrota desde el menú 1.
Página 48
2. DERROTA Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
PUNTOS ¿Qué es un punto? En la terminología empleada en navegación, un punto es una ubicación que se marca en la presentación de plóter. Un punto puede ser una zona de pesca, un punto de re- ferencia y otras ubicaciones importantes. Puede usar un punto que haya introducido para fijar un destino y crear una ruta.
3. PUNTOS 3.2.2 Cómo introducir un punto en la posición del cursor 1. Utilice el CursorPad para colocar el cursor en la posición deseada y, a continua- ción, pulse la tecla POINTS/GOTO. Aparece la ventana emergente del “punto” (ver la página 3-1) con la posición de latitud y longitud del punto, la distancia y demora con respecto a este, el símbolo seleccionado para el punto y el nombre del punto.
3. PUNTOS 3.2.3 Cómo introducir una posición manualmente en la pantalla de plóter Pulse la tecla ENT para mostrar el menú contextual. Seleccione [LAT/LON] y, a con- tinuación, pulse la tecla ENT para mostrar el cuadro de entrada de la posición. La po- sición mostrada en el cuadro es la posición del cursor.
3. PUNTOS Cómo encontrar información detallada del punto Puede encontrar información detallada acerca del punto con la ventana emergente de información del punto. Coloque el cursor sobre el punto y pulse la tecla ENT. (El punto se ha seleccionado correctamente si aparece el cuadro “punto”. Consulte la figura de sección 3.2.1.) Seleccione [DETALLADO] y pulse la tecla ENT.
3. PUNTOS Cómo seleccionar la visibilidad de los puntos Los puntos se pueden mostrar u ocultar de forma individual o conjunta. 1. Abra el menú [PLÓTER] y, a continuación, seleccione [PUNTOS] para mostrar la [Lista de puntos]. 2. Seleccione el punto que desea editar. Nota: Si desea asignar visibilidad a nivel global, seleccione cualquier waypoint.
3. PUNTOS Cómo filtrar los puntos por forma en la Lista de puntos Puede filtrar los puntos en la [Lista de puntos] por la forma del icono. Esto resulta útil si está buscando puntos de una forma determinada. 1. Abra el menú [PLÓTER] y, a continuación, seleccione [PUNTOS] para mostrar la [Lista de puntos].
RUTAS ¿Qué es una ruta? A menudo, un viaje desde un lugar a otro implica varios cambios de curso, lo que re- quiere que usted recorra una serie de puntos de ruta (waypoints), uno después de otro. La secuencia de waypoints que llevan al destino final se llama "ruta". El equipo puede almacenar 1.000 rutas, con 50 puntos como máximo por ruta.
4. RUTAS 4.2.2 Cómo crear una ruta con la Lista de rutas También se puede crear una ruta con la [Lista de rutas], usando los puntos que ha introducido. 1. Abra el menú [PLÓTER] y, a continuación, seleccione [RUTA] para mostrar la [Lista de rutas].
No olvide que siempre debe navegar con la carta actualizada más detallada disponible en FURUNO, y que la nueva información de las Oficinas hidrográficas nacionales puede dejar obsoletas sus cartas en cual- quier momento.
Página 58
4. RUTAS Cómo definir los valores seguros para Easy Routing Siga el procedimiento que se indica a continuación para definir valores seguros para Easy Routing. 1. Abra el menú [PLÓTER] y, a continuación, seleccione [EASY ROUTING]. RESPECTO A PROFUNDIDAD 2. [PROFUNDIDAD SEGURA] es la profundidad segura mínima, a saber, el calado de su barco.
Página 59
4. RUTAS 4. Seleccione [EASY ROUTING] seguido de [DES- CALCULANDO TINO]. El punto de destino se marca con un indicador Calculando ruta verde, con la etiqueta [ER DEST] (INICIO DEST). Por favor, espere 5. Pulse la tecla ENT y, a continuación, seleccione [EASY ROUTING] seguido de [CALCULADO].
4. RUTAS Mensajes de error en Easy Routing Mensaje de error Significado Solución La latitud de los puntos definidos La latitud de los puntos defini- Vuelva a seleccionar los es superior a 80°. La ruta no se ha dos es superior a 80°N/S. puntos.
4. RUTAS Cómo insertar un punto de una ruta en la panta- Puede colocar un punto entre etapas de ruta cuando necesite añadir un punto a la ruta. 1. Coloque el cursor sobre una etapa de la ruta. 2. Pulse la tecla ENT, seleccione [INSERTAR] y pulse la tecla ENT. Una línea dis- continua se superpone sobre la etapa seleccionada.
4. RUTAS Lista de rutas 4.7.1 Cómo mostrar la Lista de rutas La [Lista de rutas] muestra todas las rutas guardadas en la memoria interna. Para mostrar la [Lista de rutas], abra el menú [PLÓTER] y seleccione [RUTAS]. Utilice las flechas arriba y abajo del CursorPad para desplazarse por la lista. Desplá- cese entre las páginas con las flechas derecha e izquierda del CursorPad.
4. RUTAS 4.7.2 Funciones disponibles en la Lista de rutas Menú contextual Seleccione una ruta de la lista y pulse la tecla ENT para mostrar el menú contextual. Menú contextual de la Lista de rutas [EDITAR]: editar la ruta. Consulte el párrafo siguiente. [ELIMINAR]: eliminar la ruta seleccionada.
4. RUTAS [Tipo coorde]: seleccionar el formato de visualización de la posición para los puntos en su conjunto, entre ddd’mm’ss, ddd°mm.mmm, ddd°mm.mmmm, ddd.dddddd. Informe de ruta y calculadora de ruta Un informe de ruta proporciona información detallada acerca de la ruta junto con una calculadora de navegación.
4. RUTAS Cómo mostrar una ruta en la pantalla Abra el menú [PLÓTER] y, a continuación, seleccione [RUTAS] para mostrar la [Lista de rutas]. Seleccione una ruta y, a continuación, pulse la tecla ENT. Seleccione [PLO- TEAR] en el menú contextual y, a continuación, pulse la tecla ENT. 4.10 Cómo conectar dos rutas Puede conectar dos rutas desde la [Lista de rutas].
4. RUTAS 4.12 Cómo renombrar una ruta en la pantalla El nombre predeterminado de una ruta es RTXXXX (XXXX=número de ruta). Si lo de- sea, puede cambiar el nombre de una ruta por otro más descriptivo. 1. Coloque el cursor sobre la ruta cuyo nombre desea cambiar y pulse la tecla ENT. 2.
NAVEGACIÓN Este capítulo muestra cómo llegar al destino deseado mediante “puntos de referencia temporal,” puntos guardados y rutas. Antes de ir a un punto o seguir una ruta, asegúrese de que la trayectoria a los puntos sea clara. Amplíe la carta para comprobar los peligros que aparecerán en una escala más pequeña.
Alarma de llegada (rojo) Punto (amarillo de Línea de alarma XTE forma prede- (rojo) terminada) FURUNO Icono del barco Línea de navegación Nombre (azul) del punto 5.2.2 Cómo navegar a un punto seleccionado desde la Lista de pun- 1. Abra el menú [PLÓTER] y, a continuación, seleccione [PUNTOS] para mostrar la [Lista de puntos].
5. NAVEGACIÓN Tras seleccionar una ruta, ocurre lo siguiente: • El color de las etapas de la ruta, excepto la primera, cambia de azul a rojo. Se ex- tiende una línea azul con flechas entre la posición actual y el primer punto de la ru- ta.
5. NAVEGACIÓN Funciones disponibles cuando se sigue una ruta 5.4.1 Reiniciar la navegación Cuando sigue una ruta, puede reiniciar la navegación en el siguiente punto de la Línea 2 ruta desde la ubicación actual. Cuando gobierna la embarcación para evitar un obstáculo o la embarcación de- riva, puede desviarse del rumbo previsto, como se muestra en la línea 1 de la figu- Línea 1...
AJUSTES DE MAPA, PERSPEC- TIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE SATÉLITES Este capítulo muestra cómo ajustar la presentación de mapa, seleccionar la perspec- tiva en 2D y las presentaciones en 3D. Configuración del mapa Todos los ajustes de mapa se encuentran en el menú [MAPA]. En este menú, puede: •...
Página 72
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE [IDIOMA DE LA CARTA]: Utilice [Idioma] para seleccionar el idioma que se utilizará para mostrar la información de la carta (nombres de lugares, etc.). Puede elegir entre inglés y la mayoría de los idiomas europeos y asiáticos. Utilice [Modo] para seleccio- nar el idioma que se utilizará...
Página 73
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE [CONFIGURACIÓN DEL MAPA]: muestre u oculte varios objetos para definir el nivel de detalle de los mapas. [Modo de presentación] ofrece cuatro niveles preestableci- dos (completo, medio, bajo y mareas) más un nivel personalizado que puede definir según sus necesidades.
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE Nivel de presentación Ajustes Elemento disponibles Completo Medio Bajo Mareas Parámetros de carta CUADRÍCULA LATI- Activado Desactivado Desactivado Desactivado Activado, TUD/LONGITUD Desactivado Modo límites AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO, Manual Límites de carta...
Página 75
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE Por ejemplo, seleccione [PUERTO POR DISTANCIA] para encontrar los puertos más próximos a su posición actual. PUERTO POR DISTANCIA Nombre TADOTSU - TADOTSU 0.096 MARUGAME - MARUGAME 2.075 SAKAIDO KO - SAKAIDE 6.275 MIZUSHIMA - MIZUSHIMA...
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE Pantalla de perspectiva 2D La presentación de perspectiva en 2D proporciona una perspectiva aérea. Seleccione [Modo 2D/3D] y [Perspectiva 2D] en el menú RotoKey. Vista en 2D Pantalla de perspectiva 2D...
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE Presentación 3D 6.3.1 Descripción de presentación 3D La presentación en 3D incorpora un diseño de carta 3D propio que permite una pre- sentación tridimensional a tiempo completo. Este entorno 3D real proporciona toda la información que necesita sin limitaciones respecto a la información que puede ver.
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE 6.3.2 Cómo inclinar y girar la presentación 3D Para inclinar y girar la presentación 3D, seleccione primero [Modo] y [Manual] en el menú RotoKey. La opción [Manual] aparece en el cuadro de modo de orientación. Una pulsación larga en la tecla ENT permite realizar el ajuste.
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE Pantalla de superposición de foto satélite Puede superponer la foto satélite para su área en las presentaciones 2D y 3D. Abra el menú RotoKey y seleccione [Modo 2D/3D], [2D] o [3D] y [Vector/Satélite] para mos- trar la foto satélite.
Página 80
6. AJUSTES DE MAPA, PERSPECTIVA EN 2D/PRESENTACIONES EN 3D Y SUPERPOSICIÓN DE Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 6-10...
FUNCIONAMIENTO DE LA SON- DA DE PESCA Cómo funciona la sonda La sonda de pesca calcula la distancia entre su transductor y los objetos submarinos, tales como los peces, el fondo de un lago o el fondo marino. Los resultados se mues- tran en diferentes colores o sombras de gris según la fuerza del eco.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Presentación de sonda de pesca La pantalla de la sonda de pesca ofrece una “imagen” de los ecos detectados por la sonda de pesca. Los ecos se desplazan por la pantalla de derecha a izquierda. La cantidad de tiempo que un eco se muestra en la pantalla se puede controlar con la velocidad de avance de la imagen.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Cómo activar la sonda de pesca Seleccione una presentación de sonda de pesca en la pantalla de inicio. Cómo seleccionar una presentación La sonda de pesca tiene estos modos de presentación: frecuencia única (50 kHz o 200 kHz), frecuencia dual (50 kHz + 200 kHz), zoom con marcador, zoom del fondo, enganche del fondo, lupa y discriminación del fondo.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.4.2 Cómo seleccionar una presentación de zoom La presentación de zoom aparece en la mitad izquierda de la pantalla y la presenta- ción de alta o baja frecuencia en la mitad derecha. Hay tres modos de presentación de zoom: enganche del fondo, zoom de fondo y zoom con marcador.
Página 85
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Presentación del zoom del fondo La presentación del zoom de fondo expande el fondo y los peces cerca del fondo se- gún la escala de fondo seleccionada con [ESCALA ZOOM] en el menú [ESCALAS] del menú...
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.4.3 Presentación de lupa La presentación de lupa aparece a la derecha, en la 1/16 parte de la pantalla, y está disponible en cualquier modo de sonda de pesca. Esta presentación muestra los ecos en cada transmisión, con la amplitud y el tono en consonancia con sus intensidades.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.4.4 Presentación de discriminación del fondo La presentación de discriminación del fondo analiza el eco de fondo para clasificar por categorías la dureza del fondo en uno de cuatro tipos (roca, grava, arena o lodo) y muestra los resultados en una presentación gráfica a color.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Características de la presentación de discriminación del fondo • La presentación de discriminación del fondo ofrece una estimación de la composi- ción del fondo. La composición real puede ser distinta. • Los transductores y triducers de 600 W que admiten la función de discriminación del fondo son 520-5PSD, 520-5MSD, 525-5PWD, 525STID-MSD y 525STID-PWD.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Sonda de pesca automática La sonda de pesca se puede ajustar automáticamente, lo que le permite hacer otras tareas. 7.5.1 Cómo funciona la sonda de pesca automática La función de sonda de pesca automática ajusta automáticamente la ganancia, los ecos parásitos, TVG y compensación de eco.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Funcionamiento manual de la sonda Utilice el funcionamiento manual para observar los bancos de peces y el eco del fondo mediante un ajuste de ganancia fija. Las funciones de ganancia, escala y desplazamiento de escala le permiten seleccio- nar la profundidad que se puede ver en pantalla.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.6.3 Cómo ajustar la ganancia La ganancia controla cómo se muestran los ecos de distintas intensidades. Ajuste la ganancia para mostrar una ligera cantidad de ruido en la pantalla. Auméntela para profundidades mayores y redúzcala para aguas poco profundas. PRECAUCIÓN Ajuste la ganancia correctamente.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Velocidad de avance de la imagen La velocidad de avance de la imagen controla la rapidez con que las líneas de explo- ración verticales cruzan la pantalla. Una velocidad de avance rápida amplía horizon- talmente el tamaño del banco de peces en la pantalla, mientras que una velocidad de avance lenta acorta el banco de peces.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Cómo reducir la interferencia La interferencia de otras sondas de pesca y equipos eléctricos aparece en la pantalla como se muestra en la ilustración. Cuando estos tipos de interferencia aparezcan en la pantalla, utilice el supresor de interferencia para reducirla. Hay tres niveles. Para no perder los ecos pequeños, desactive el supresor de interferencias cuando no haya interferencias.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.10 Cómo medir la profundidad y el tiempo entre ubi- caciones Puede medir la profundidad de un objeto con el VRM. Además, también puede medir el tiempo transcurrido desde el borde derecho a una ubicación. Por ejemplo, se puede medir el número de minutos que hace que ha aparecido un eco.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Haga lo siguiente para equilibrar la intensidad del eco: 1. Abra el menú [SONDA PESCA] y seleccione [CONFIGURACIÓN DE SONDA DE PESCA]. 2. Seleccione [TVG 50 kHz] o [TVG 200 kHz]. 3. Introduzca el valor de TVG. Eleve el TVG para aumentar la diferencia de ganan- cia entre distancias cercanas y lejanas.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA La alarma de tamaño de pesca alerta cuando un pez de la longitud especificada se encuentra en la zona de alarma. Está disponible cuando la función ACCU-FISH está activa. La alarma de tipo de fondo le avisa cuando el tipo de fondo (roca, arena, lodo o gra- va) coincide con el tipo de fondo y el porcentaje de probabilidad seleccionados.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA [ALARMA DE TIPO DE FONDO]: defina la alarma a la que se refiere la siguiente ilustración. Seleccione el tipo de fondo del que desea que se le avise. Defina el porcentaje de probabilidad (50-90 %) de que se dispare la alarma.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.15.2 Cómo activar ACCU-FISH y seleccionar la información pre- sentada 1. Abra el menú [SONDA PESCA] y seleccione [ACCU-FISH]. 2. Seleccione [INFORMACIÓN PESCA] para activar o desactivar ACCU-FISH seleccionar la información que se desea mostrar. [Desactivado]: desactivar ACCU-FISH [Tamaño de peces]: mostrar el tamaño de los peces.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.16 Gráfico de temperatura del agua El gráfico de la temperatura del agua, que requiere un sensor de temperatura, mues- tra la temperatura del agua en la superficie. La indicación de temperatura del agua (línea) se mueve por la pantalla de derecha a izquierda.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA 7.17 Menú SONDA PESCA Esta sección proporciona descripciones de los elementos del menú [SONDA PESCA] que no se han mencionado anteriormente. Desplazamiento [COLOR DE FONDO]: seleccionar el color de fondo entre negro, azul oscuro, azul claro, blanco y monocromo (los ecos aparecen en tonos de gris).
Página 101
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA [CONFIGURACIÓN DE SONDA DE PESCA]: el submenú [CONFIGURACIÓN DE SONDA DE PESCA] proporciona las siguientes funciones: Desplazamiento Elemento Función [TRANSMISIÓN] Activar y desactivar la transmisión. [POTENCIA DE TRANSMISIÓN] Fijar la potencia de transmisión en [Alto] o [Bajo]. Pueden aparecer interferencias en la pantalla cuando se utilice una sonda acústica con la misma frecuencia que la suya en las proximidades de su...
ACÚSTICA] cación de profundidad. Normalmente, no es necesario ajustar este valor. Si cree que la indicación de profundidad es siempre errónea, póngase en contacto con su proveedor o agente de FURUNO para que le aconseje. 7-22...
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA [ESCALAS]: El ajuste de escala predeterminado es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Sin embargo, puede personalizarlo para adaptarlo a sus necesidades, con [ESCALA 1] - [ESCALA 8]. Ajuste las escalas en orden descendente. Asegúrese de que cada escala sea más baja que su escala precedente.
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Contorno del fondo La cola de un fondo duro es más larga que la cola de un fondo blando porque el fondo duro refleja más el pulso ultrasónico. Un eco de aguas someras proporciona un reflejo más fuerte que el recibido de aguas profundas.
Página 105
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Tamaño de un banco de peces Por lo general, el tamaño de los ecos de los peces en pantalla es proporcional al ta- maño real del banco de peces. No obstante, si hay dos bancos de peces con el mismo tamaño a diferente profundidad, el banco de peces más cercano a la superficie se verá...
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Plancton Una capa de plancton, un sitio donde es posible encontrar peces, aparece como una gran canti- dad de puntos verdes o azules. Suele descender Banco de peces durante el día y ascender durante la noche. Plancton Corriente de resaca Cuando se encuentran dos corrientes oceánicas...
Página 107
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Eco falso Cada vez que se transmite un pulso ultrasónico, se escapa energía en cada lado del haz. Esta energía se conoce como “lóbulo lateral”. Los ecos de los lóbulos laterales se muestran en pantalla como imágenes falsas, tal como en la siguiente ilustración. Lóbulo principal Lóbulo principal Imagen falsa...
Página 108
7. FUNCIONAMIENTO DE LA SONDA DE PESCA Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 7-28...
ALARMAS La sección de plóter presenta 11 alarmas que emiten alarmas audiovisuales cuando se cumplen las condiciones especificadas. Estos son • Alarma de anclaje o fondeo • Alarma de llegada • Alarma de depósito de agua negra • Alarma de profundidad •...
8. ALARMAS Condiciones de las alarmas acústicas La alarma acústica se puede activar o desactivar y es posible seleccionar el intervalo de alarma. 1. Abra el menú [ALARMAS] y, a continuación, seleccione [ALARMA ACÚSTICA]. 2. Seleccione [Desactivado] o [Activado] según corresponda. 3.
8. ALARMAS Alarma XTE La alarma XTE (error de desviación de curso) le avisa de que el barco se ha desviado del curso previsto. Debe establecer un destino para usar esta alarma. Posición del Waypoint barco propio de destino Configuración de la alarma Curso previsto...
8. ALARMAS Alarma de corte La alarma de corte, para la que se requieren datos sobre la temperatura del agua, suena cuando la temperatura del agua supera el valor fijado. Para definir la alarma de corte: 1. Abra el menú [ALARMAS] y, a continuación, seleccione [ALARMA DE CORTE]. 2.
8. ALARMAS Alarma de distancia recorrida La alarma de viaje le informa cuando ha recorrido la distancia fijada. Para definir la alarma de distancia recorrida: 1. Abra el menú [ALARMAS] y, a continuación, seleccione [ALARMA DE DISTAN- CIA RECORRIDA]. 2. Confirme que el cursor se encuentre en la línea superior y, a continuación, pulse el RotoKey 3.
8. ALARMAS 8.12 Alarma de depósito de agua La alarma de depósito de agua le avisa cuando el nivel del depósito de agua descien- de por debajo del porcentaje especificado. Para definir la alarma de depósito de agua: 1. Abra el menú [ALARMAS] y, a continuación, seleccione [DEPÓSITO DE AGUA]. 2.
FUNCIONAMIENTO DE LA TAR- JETA DE MEMORIA Este sistema utiliza tarjetas SD y SDHC para almacenar puntos, rutas, derrotas, ajus- tes y capturas de pantalla. El sistema acepta tarjetas de hasta 32 GB. Pantalla Tarjeta de memoria Abra el menú [GENERAL] y seleccione [TARJETA DE MEMORIA] para mostrar la pantalla [TARJETA DE MEMORIA].
9. FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA DE MEMORIA Cómo expulsar una tarjeta SD Para impedir la pérdida de datos en una tarjeta SD, expúlsela desde el menú Ro- toKey. Abra el menú RotoKey completo y, a continuación, seleccione [Extraer SD]. Cómo guardar datos en una tarjeta SD 1.
9. FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA DE MEMORIA Cómo eliminar archivos de una tarjeta SD 9.6.1 Cómo eliminar archivos individuales de una tarjeta SD 1. Abra el menú [GENERAL] y seleccione [TARJETA DE MEMORIA]. 2. Seleccione la pestaña adecuada en la parte superior de la pantalla y pulse la tecla ENT.
9. FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA DE MEMORIA Cómo procesar las capturas de pantalla La pestaña [Capturas pantalla] procesa las capturas de pantalla guardadas en la me- moria y en las tarjetas SD. Puede guardar las capturas de pantalla guardadas en la memoria interna en la tarjeta SD y eliminar capturas de pantalla tanto de la memoria interna como de una tarjeta SD.
9. FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA DE MEMORIA 9.8.3 Cómo eliminar capturas de pantalla Cómo eliminar capturas de pantalla individuales 1. Abra el menú [General] y seleccione [TARJETA DE MEMORIA]. 2. Seleccione la pestaña [Capturas pantalla] en la parte superior de la pantalla y pul- se la tecla ENT.
Página 120
9. FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA DE MEMORIA Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
10. OTRAS FUNCIONES 10.1 Operaciones con el AIS El sistema de identificación automática, AIS, transmite continuamente la identificación y posición del barco a otras embarcaciones cercanas. Tales embarcaciones reciben también datos de otros barcos equipados con AIS y muestran su posición y otra infor- mación relevante.
10. OTRAS FUNCIONES 10.1.2 Cómo encontrar información del blanco AIS Coloque el cursor sobre un símbolo de blanco AIS para mostrar la información de di- cho blanco. 10.1.3 Escala de activación de AIS La escala de activación predeterminada de AIS es de 5,0 nm. Todos los blancos AIS que estén a 5,0 nm de su barco se activan automáticamente.
10. OTRAS FUNCIONES 10.2 Información de mensajes DSC La función de información de mensajes de llamada selectiva di- gital, DSC, le avisa cuando recibe una solicitud de posición DSC o una llamada de socorro, a través de un radioteléfono Icono de SSB.
10. OTRAS FUNCIONES 10.3 Cronómetro, temporizador La presentación de datos de navegación incluye un cronómetro y un temporizador. (Ambos dispositivos no se pueden utilizar a la vez.) El cronómetro mide el tiempo transcurrido y el temporizador, el tiempo que resta de una hora fijada. Para activar el cronómetro o el temporizador, siga estos pasos: 1.
[Auto]: seleccione esta opción si tiene varios navega- dores conectados y desea usarlos en lugar del navega- dor GPS interno. Si el origen externo es de la marca FURUNO, su nombre aparece debajo de [Auto]. Selecciónelo para que ese dis- positivo suministre los datos respectivos.
10. OTRAS FUNCIONES 10.4.2 Datos de salida Abra el menú [INTERFAZ] y, a continuación, seleccione [SELECCIONAR PGN DE SALIDA]. Seleccione el elemento que desea procesar. Seleccione [Desactivado] o [Activado] según corresponda. Desplazamiento 10-6...
10. OTRAS FUNCIONES 10.5 Configuración de la presentación del motor (me- nú INSTRUMENTOS) Defina las especificaciones del motor en el menú [INSTRUMENTOS] para obtener la información correcta sobre las presentaciones del motor. Elemento Opciones Observaciones [RPM DEL MOTOR] 4000, 6000, 8000 (rpm) Establece las rpm máx.
Página 128
10. OTRAS FUNCIONES Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 10-8...
11. PERSONALIZACIÓN DE LA UNI- Los ajustes predeterminados son adecuados para una amplia variedad de aplicacio- nes. No obstante, puede que desee utilizar otros según su entorno, necesidades ope- rativas, características locales, etc. En este capítulo se proporcionan descripciones de los elementos de menú que aún no se han mencionado, con el fin de ayudarle a determinar los ajustes adecuados en su caso.
11. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 11.2 Menú PLÓTER [LÍNEA COG]: la parte superior de la línea COG es su posición estimada al final del intervalo de tiempo seleccionado. La línea COG puede ser una herramienta valiosa para evaluar el riesgo de colisión con otro barco si se muestran los blancos AIS. Un blanco cuyo vector atraviesa la posición de su barco se encuentra situado en un rum- bo de colisión.
11. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD 11.3 Menú SISTEMA IDIOMA [IDIOMA]: permite seleccionar el idioma entre inglés y la mayor parte de los idiomas europeos y asiáticos. [UNIDADES DE MEDIDA]: las unidades de medida predeterminadas se basan en el idioma seleccionado. Sin embargo, puede definir libremente las unidades de medida para distancia, velocidad, velocidad del viento, profundidad, temperatura, presión del aire, presión del aceite y combustible.
11. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD [CORREGIR]: permite ajustar la posición del GPS. [FILTROS DE POSICIÓN]: si hay pérdida de precisión (DOP) o las condiciones de re- cepción no son favorables, la corrección del GPS puede variar, aunque la embarca- ción no esté en movimiento. Este cambio puede reducirse si se moderan las correcciones en bruto del GPS.
Página 133
11. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD [CONFIGURACIÓN DE COMPÁS]: permite seleccionar el tipo de compás usado y definir la variación magnética. [DEMORA]: seleccione Verdadero para los compases giroscópicos y Magnético para los compases magnéticos. [VARIACIÓN]: La ubicación del Polo Norte magnético es diferente de la del Polo Norte geográfico.
Página 134
11. PERSONALIZACIÓN DE LA UNIDAD [SIMULACIÓN GPS]: permite configurar el simulador de GPS. [MODO DE SIMULACIÓN], activa y desactiva el modo de simulación del GPS. Defina el curso, la velocidad, la fecha y la hora. [CONTROL DEL CURSOR], permite contro- lar la velocidad y el curso simulados con las teclas de flecha.
12. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En esta sección se describen procedimientos de mantenimiento y solución de proble- mas que puede seguir el usuario para conseguir que el equipo funcione de manera óptima. Antes de poner en práctica cualquier procedimiento de mantenimiento o de solución de problemas, revise la siguiente información de seguridad.
12. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 Mantenimiento Revise periódicamente el estado de los elementos enumerados en la siguiente tabla para evitar problemas innecesarios. Elemento que debe Punto de control Solución comprobar Unidad de Compruebe que no haya Apriete los pernos que se hayan aflojado. Sustituya antena ningún perno corroído o suelto.
12. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.3 Solución de problemas Esta sección presenta unos procedimientos de resolución de problemas sencillos que puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede res- tablecer el funcionamiento normal, no haga comprobaciones en el interior del equipo; solicite que un técnico cualificado lo revise.
12. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Aparecen imágenes • La imagen está desplazada. Compruebe el ajuste de pero no aparece la desplazamiento. línea cero. • Compruebe que el calado esté fijado en cero o un valor más alto. La sensibilidad de la •...
12. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Descripción de la presentación de estado del GPS • El gráfico del lado derecho de la presentación muestra la posición en el cielo de cada satélite GPS. Cada círculo tiene un color según la relación señal ruido (SNR) del satélite: verde si la SNR del satélite es lo suficientemente alta como para utili- zarse para fijar la posición o rojo si la SNR es demasiado baja para tal fin.
12. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Un mensaje le pide confirmación para realizar la acción seleccionada. Se selec- ciona el botón [SÍ]; pulse la tecla ENT. A continuación, se produce una de las si- guientes cosas: [PREDETERMINADO DE FÁBRICA]: la alimentación se desactiva. [PREDETERMINADO POR EL USUARIO]: la alimentación se desactiva.
13. INSTALACIÓN 13.1 Instalación de la unidad de presentación Consideraciones de montaje La unidad de presentación se puede instalar encima de una mesa o, empotrada, en una consola. Seleccione una ubicación de montaje adecuada teniendo en cuenta lo siguiente: • Mantenga la unidad de presentación alejada de la luz directa del sol. •...
13. INSTALACIÓN 13.2 Instalación de la unidad de antena Consideraciones de montaje La unidad de antena GPA-017/017S (opcional) permite recibir la señal GPS con una sensibilidad mayor. Para instalar la unidad de antena consulte el esquema de la página D-3. A la hora de seleccionar una ubicación de montaje adecuada, tenga en cuenta lo siguiente: •...
13. INSTALACIÓN • Las burbujas de aire y las turbulencias causadas por el movimiento del barco de- gradan seriamente la capacidad de sondeo del transductor. Por lo tanto, el trans- ductor se debe situar en la posición en la que el flujo de agua sea más uniforme. El rendimiento también se ve afectado por el ruido de las hélices, así...
13. INSTALACIÓN Procedimiento de instalación 1. Con el barco en seco, marque en el fondo del casco la ubicación de montaje del transductor elegida. 2. Si la inclinación del casco no es inferior a 15° en ninguna dirección, se deben co- locar bloques de asiento de teca entre el transductor y el casco, tanto en el interior como en el exterior, para que el transductor sea paralelo a la flotación.
13. INSTALACIÓN Preparación del transductor Antes de poner el barco en el agua, limpie a conciencia el fondo del transductor con detergente líquido. Así se reducirá el tiempo que necesita el transductor para tener buen contacto con el agua. En caso contrario aumentará el tiempo necesario para la "saturación"...
13. INSTALACIÓN 5. Rellene el hueco entre la cuña frontal del transductor y el espejo con un epoxi Soporte para evitar que queden espacios con ai- Transductor Casco 6. Cuando se endurezca el relleno de epoxi, retire la cinta. De 2 a 5° Epoxi 13.3.3 Cómo montar un transductor dentro del casco...
Página 147
13. INSTALACIÓN • No coloque el transductor sobre puntales o cuadernas que haya bajo el casco. • Evite ubicaciones en las que la inclinación del fondo del casco sea mayor de 15°, para minimizar los efectos del balanceo. Línea de crujía 50 cm 15 cm Ubicación de...
13. INSTALACIÓN 13.3.4 Triducer NO apriete en exceso los tornillos. Se dañarán. 525STID-MSD El triducer 525STID-MSD opcional está diseñado para el montaje pasacascos. φ79 PROA 133 2.00"-12 roscas UN φ51 Unidad: mm 525STID-PWD El triducer de montaje en espejo 525STID-PWD opcional se puede instalar mediante el método pasacascos o mediante el método de montaje en el interior del casco.
Página 149
13. INSTALACIÓN Ubicación de montaje Para asegurar un rendimiento óptimo, el sensor debe quedar sumergido en agua sin turbulencias ni aireación. Monte el sensor cerca de la línea de crujía del barco. En cascos de desplazamiento más lento y pesado, se puede colocar algo más lejos de la línea de crujía.
Página 150
13. INSTALACIÓN 3. Con una broca de 4 mm, #23 o 9/64", realice tres orificios de 22 mm (7/8") de pro- fundidad en los sitios indicados. Para evitar taladrar en exceso, envuelva la broca con cinta adhesiva a 22 mm (7/8") de la punta. Casco de fibra de vidrio: Minimice las grietas en la superficie avellanando el re- cubrimiento.
Página 151
13. INSTALACIÓN 4. Repita el paso 1 para asegurarse de que el ángulo del sensor es correcto. Nota: no sumerja el sensor en el agua más de lo necesario para evitar aumentar la resistencia al avance, las salpicaduras, el ruido en el agua y la reducción de la velocidad del barco.
13. INSTALACIÓN 1. Si debe taladrar un orificio, hágalo con margen suficiente, por encima de la flota- ción. Compruebe que no haya obstáculos dentro del casco, como flaps, bombas o cableado. Marque la ubicación con un lápiz. Taladre un orificio en el espejo con una broca de 19 mm o 3/4"...
13. INSTALACIÓN Procedimiento de montaje 1. Ponga el barco en dique seco. 2. Practique un orificio de unos 51 mm de diámetro en la ubicación de montaje. 3. Afloje la tuerca de bloqueo y extraiga la sección del sensor. 4. Aplique un sellante de silicona a la brida del sensor. La altura de la capa debe ser de aproximadamente 6 mm.
13. INSTALACIÓN Sensor de temperatura con montaje pasacascos T-02MSB y T-03MSB Seleccione una ubicación de montaje adecuada teniendo en cuenta lo siguiente: • Seleccione un sitio plano a media eslora. • Seleccione una ubicación en la que el transductor no resulte dañado durante las operaciones de remolque, botadura, izado o almacenamiento.
13. INSTALACIÓN 13.5 Cableado Todo el cableado finaliza en la parte trasera de la unidad de presentación. Consulte el diagrama de interconexión (página S-1). Unidad de presentación (negro) PUEDE CAUSAR DESCARGAS Equipo de ELÉCTRICAS bus CAN NO TOQUE las patillas del interior Blanco del conector.
13. INSTALACIÓN Unidad de antena GPS (opcional) Conecte el cable de antena al puerto ANT. Como empalmar el conector N-P-8DFB Dimensiones en milímetros Cubierta externa Armadura Apantallamiento de cubierta interna Retire la cubierta externa y la armadura los milímetros que se indican en la figura de la izquierda.
13. INSTALACIÓN Cómo ampliar la longitud del cable (GPA-017S) El cable estándar tiene una longitud de 10 m. Si desea ampliarla, en el caso del GPA- 017S, hay disponible un juego de cables de antena de 30 o 50 m. La extensión de cable no se puede utilizar con el GPA-017.
Página 158
Todos los dispositivos CAN bus se pueden incorporar a la red NMEA2000. Para obtener más información acerca del cableado del CAN bus, consul- te “Furuno CAN bus Network Design Guide” (Tipo: TIE-00170) en Tech-Net), o pón- gase en contacto con su distribuidor.
13. INSTALACIÓN 13.6 Ajustes iniciales 13.6.1 Menú AJUSTES DE INSTALACIÓN La primera vez que el sistema recibe alimentación, aparece el menú [AJUSTES DE INSTALACIÓN]. Introduzca los ajustes básicos siguiendo este procedimiento: 1. Si su idioma es English USA, el idioma predeterminado, vaya al paso 4. 2.
13. INSTALACIÓN 4. Gire el botón RotoKey para seleccionar [UNIDADES DE MEDIDA] y púlselo. Las unidades de medida cambian automáticamente según el idioma selecciona- do. Las unidades disponibles son las que se muestran en la siguiente tabla. Unidades Unidades Elemento Elemento disponibles disponibles...
13. INSTALACIÓN 5) Si es necesario, pulse la tecla de flecha derecha del CursorPad para selec- cionar el dígito de minutos y utilice el CursorPad para fijar los minutos. 6) Pulse la tecla RotoKey para finalizar. 7. Gire el botón RotoKey para seleccionar [ACABAR INSTALACIÓN] y, a conti- nuación, púlselo.
Página 162
En este caso, tiene prioridad el dispositivo con la dirección IP más baja. Si el origen externo es de la marca FURUNO, su nombre aparece debajo de [Auto]. Seleccione el nombre del dispositivo para que este suministre los da- tos respectivos.
Página 163
13. INSTALACIÓN Descripción Función del grupo de solicitud NMEA 126208 Función del grupo de comando NMEA Función del grupo de reconocimiento NMEA 126992 Tiempo del sistema 126996 Información del producto 127245 Timón 127250 Rumbo de la embarcación 127251 Velocidad de giro 127258 Variación magnética 127488...
Página 164
13. INSTALACIÓN Descripción 130311 Parámetros medioambientales 130312 Temperatura 130313 Humedad 130314 Presión real 130577 Datos de dirección 130578 Componente de velocidad del barco 130818 Función de grupo de controles de sensor de rumbo y posición (#5=1) Función de grupo de controles de sensor de rumbo y posición (#5=3) 130822 Código de división de unidad 130828...
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS ESC/MENU GENERAL SONIDO DEL TECLADO (Activado, Desactivado) (pulsación larga) PALETA (Luz solar, Noche, Normal) TAMAÑO DE FUENTE (Grande, Pequeño) COMPENSACIÓN DE HORA (UTC) HORARIO DE VERANO (Activado, Desactivado) FORMATO DE HORA (12 horas, 24 horas) FORMATO DE FECHA (MM-DD-AA o DD-MM-AA) TARJETA DE MEMORIA (operaciones de la tarjeta SD) MAPA...
Página 166
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS (Continuación de la página anterior) VAD terrestre estándar PRESENTACIÓN (Activado, Desactivado, Personalizado) PERSONALIZAR Carretera (Activado, Desactivado) Relieve terrestre (Activado, Desactivado) VAD marino estándar PRESENTACIÓN (Activado, Desactivado, Personalizado) PERSONALIZAR Estación de marea alta (Activado, Desactivado) Puerto/Marina (Activado, Desactivado) Estación de corriente de marea (Activado, Desactivado) BUSCAR (Servicios puerto, Puerto por distancia, Nombre de puerto, Estados de marea, Buques naufragados, Obstáculos, Puntos de interés, Coordenadas)
Página 167
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS (Continuación de la página anterior) IDIOMA (Inglés, otros) SISTEMA UNIDADES DE DISTANCIA (NM, SM, km, NM+ft, NM+m, SM+ft) MEDIDA VELOCIDAD (kn, mph, km/h) VELOCIDAD DEL VIENTO (kn, m/s, mph, Bft) PROFUNDIDAD (m, ft, fm, pb, HR) TAMAÑO DE PECES (cm, inch) TEMPERATURA (°F, °C) PRESIÓN DEL AIRE (Bar, hPa)
Página 168
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS (Continuación de la página anterior) COLOR DE FONDO (negro, azul oscuro, azul claro, blanco, monocromo) SONDA AVANCE DE IMAGEN (DETENER, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1) PESCA GRÁFICO DE TEMPERATURA (Activado, Desactivado) MARCADOR ZOOM (Activado, Desactivado) LUPA (Desactivado, Activado) PICO MANTENIDO MODO LUPA (Desactivado, Activado) BARRA COLOR (Desactivado, Activado)
Página 169
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS (Continuación de la página anterior) MONITOR CAN BUS (Devices, General, TX PGN List, RX PGN List, Transmitted PGNs) INTERFAZ SELECCIONAR POSICIÓN Y SOG/COG (Auto, Manual, GPS interno) DISPOSITIVO PROFUNDIDAD (Auto, Manual, Sonda pesca) ENTRADA TEMPERATURA DEL AGUA (Auto, Manual, Sonda pesca) VELOCIDAD CON RESPECTO AL AGUA (Auto, Manual, Sonda pesca) RUMBO (Auto, Manual) TEMPERATURA DEL AIRE (Auto, Manual)
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviaturas Abreviatura Significado Bidimensional Tridimensional A-PRS Presión del aire A-TMP Temperatura del aire Sistema de identificación automática Antemeridiano Región del Océano Atlántico AUTO Automático Tipo B Tipo de fondo (bottom) Barométrica Beaufort BIOS Sistema básico de entrada/salida Demora Centígrados C-TMP...
Página 171
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviatura Significado Llamada selectiva digital Distancia Este E-hour Horas totales del motor E-load Carga del motor E-SPD Velocidad del motor Elevación Escape (tecla) Hora estimada de llegada Fahrenheit Archivo rápido brazas pies FUEL-P Presión del combustible FUEL-R Promedio de combustible GAIN H...
Página 172
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviatura Significado Biblioteca Longitud metro metros/segundo Magnético Máximo Mínimo minuto(s) Hombre al agua millas por hora metro metros Norte Dato de Norteamérica Navegación National Despoliation Intelligence Agency Milla(s) náutica(s) O-PRS Presión del aceite O-TMP Temperatura del aceite Cuentakilómetros Sistema operativo Passi Braza...
Página 173
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviatura Significado RUDDR Timón Secure Digital SDHC Secure Digital de alta capacidad Kit de desarrollo de software segundo(s) Simulación Satélite milla terrestre Velocidad respecto al fondo Símbolo Velocidad Verdadero T-PRS Aceite de transmisión TCPA Hora al punto más cercano de aproximación Temp Temperatura del agua Tiempo hasta...
Página 174
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Símbolos Símbolos de la pantalla de plóter Elemento Símbolo Cursor (dos tipos) : Activo : Inactivo (rojo) Marca MOB (Hombre al agua) (rojo) Icono de barco (tres tipos) Icono 1 Icono 2 Icono 3 Icono de barco+Línea COG Icono de barco+Línea de rumbo (rojo) Icono de barco+Derrota...
Página 175
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Símbolos de alarma ALARMA SÍMBOLO ALARMA SÍMBOLO ALARMA DE LLEGADA COMPROBAR MOTOR ALARMA DE FONDEO EXCESO DE TEMPERATURA ERROR DE DESVIACIÓN BAJA PRESIÓN DEL ACEITE ALARMA DE VELOCIDAD INDICADOR DE CARGA ALARMA DE VIAJE AGUA EN COMBUSTIBLE ALARMA DE LÍMITE DE REV SUPERADO TEMPERATURA...
EX: DPYCYSLA - 1.5 MPYC - 4 TTYCSLA-4 Core Area (mm Designation type Designation type # of cores The following reference table lists gives the measurements of JIS cables commonly used with Furuno products: Core Cable Core Cable Diameter Diameter...
FURUNO GP-1670F/1870F ESPECIFICACIONES DEL GPS PLOTER/SONDA GP-1670F/1870F GENERAL Pantalla GP-1670F LCD TFT en color de 5,7 pulgadas, 640 x 480 puntos GP-1870F LCD TFT en color de 7 pulgadas, 800 x 480 puntos Modo de presentación de la pantalla Plóter, Plóter/Sonda, Sonda, Autopista, presentación de Waypoint Proyección...
Página 178
FURUNO GP-1670F/1870F INTERFAZ Puerto de E/S CAN bus, USB para mantenimiento Formato de datos IEC61162-1/NMEA Ver1.5/2.0/3.0 (se requiere conversor de datos) Sentencias de datos Entrada GGA, GLL, HDG, HDT, MDA, MTW, MWV, RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, ZDA Salida DBT,DPT,MTW*,TLL*,VHW* (*: se necesitan datos externos)
ÍNDICE ACCU-FISH Calado............7-22 activar, desactivar ........7-18 Calibración de temperatura......7-22 consideraciones ........7-17 Calibración de velocidad ......7-22 corrección del tamaño del pez ....7-18 Calibración de velocidad acústica....7-22 Capturas de pantalla activar.............10-1 procesar ...........9-4 alarma CPA..........10-2 realizar ...........1-23 alarma TCPA..........10-2 Color de fondo (sonda de pesca).....7-20 desactivar..........10-1 Compensación de eco ......7-21 escala de activación.......10-2...
Página 188
ÍNDICE Presentación de frecuencia dual....7-3 Presentación de frecuencia única ..... 7-3 Indicación de profundidad ....... 7-22 Presentación de gráfico de la temperatura ..Indicaciones ..........1-7 ..............1-15 Información de licencia ......12-6 Presentación de lupa ........ 7-6 Información de objetos......1-20 Presentación de marea y cielo ....
Página 189
ÍNDICE Tarjetas de memoria cambiar nombre de archivos....9-2 eliminar archivos ........9-3 expulsar............9-2 guardar datos en ........9-2 importar datos de ........9-3 inicializar ..........9-1 pantalla.............9-1 Tarjetas SD cuidado y manipulación......1-2 Tecla HOME/CTRL ........1-11 Tecla POWER/BRILL.........1-6 Temperature alarm ........8-3 Temporizador ...........10-4 TVG............7-14 Valores predeterminados restaurar..........12-5 Velocidad de avance de la imagen ..7-12 VRM ............7-14...