Dometic TROPICOOL TC 14 Instrucciones De Uso

Dometic TROPICOOL TC 14 Instrucciones De Uso

Nevera termoeléctrica
Ocultar thumbs Ver también para TROPICOOL TC 14:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

COOLING BOXES
Thermoelectric cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Thermoelektrische Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Glacière thermoélectrique
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Nevera termoeléctrica
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Geleira termoeléctrica
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Frigorifero termoelettrico
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Thermo-elektrische koelbox
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Termoelektrisk køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Termoelektrisk kylbox
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
TROPICOOL
TC14, TC21, TC35
Termoelektrisk kjøleboks
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Термоэлектрический
RU
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 123
Przenośna lodówka
PL
termoelektryczna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Termoelektrický chladiaci box
SK
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Termoelektrický chladicí box
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Termoelektromos hűtőláda
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic TROPICOOL TC 14

  • Página 1 COOLING BOXES TROPICOOL TC14, TC21, TC35 Thermoelectric cooler Termoelektrisk kjøleboks Operating manual ..... 6 Bruksanvisning ..... 103 Thermoelektrische Kühlbox Sähkökäyttöinen kylmälaukku Bedienungsanleitung .
  • Página 3 TC14 1,5/2 L TC21 TC35...
  • Página 4 12/24 V DC...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
  • Página 7: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Página 8 Safety notes • Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. • Children must not play with the cooling device. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the cooling device. •...
  • Página 9: Operating The Cooling Device Safely

    Scope of delivery Operating the cooling device safely CAUTION! • Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. NOTICE! • Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
  • Página 10: Use As Intended

    Use as intended Use as intended The refrigerator can be used to cool and keep foodstuffs warm. The device can be also used for camping purposes. If you want to cool medicine, check please if the cooling capacity of the device corresponds to the requirements of the respective pharmaceuticals.
  • Página 11: Operation

    Operation Operation NOTE Before you put the new refrigerator into operation, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and servicing” on page 14). Tips to save energy NOTE A ventilator in the interior space of the cooling box provides for the circulation of the cold air within the box.
  • Página 12 Operation Switch on the cooling box NOTICE! Take care that there are only objects or goods in the cooling box which may be cooled or heated to the selected temperature. ➤ Place the cooling box on a stable base. NOTE The plug is safe against wrong polarity: You can plug it only in one direction into the (fig.
  • Página 13 Operation Select temperature The status display of the temperature (fig. 2 F, page 4) indicates the selected temperature range. With an increasing number of illuminating LEDs, the intensity of the temperature range also increases. NOTE The following temperature indications are subject to tolerances and are dependent on the measuring position.
  • Página 14: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Cleaning and servicing WARNING! Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage • Never clean the cooler under running water or in dish water. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
  • Página 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggestion Your box does not The cigarette lighter in In the most vehicles, the ignition switch function and the fan your vehicle does not must be switched on, so that the cigarette impeller which is visible conduct any voltage.
  • Página 16: Technical Data

    Technical data Technical data TC14 TC21 TC35 Ref. no.: 9600000605 9600000463 9600000467 Input voltage: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Power input: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8.5 W 8.8 W (AC, ECO mode) (AC, ECO mode) Temperature range: Cooling: 0 °C to 16 °C...
  • Página 17 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole .
  • Página 18: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Página 19 Sicherheitshinweise • Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 20: Sicherheit Beim Betrieb Des Kühlgerätes

    Sicherheitshinweise • Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. • Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühl- gerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes VORSICHT! •...
  • Página 21: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang • Kühlgerät • Anschlusskabel für 220 – 240 Vw-Anschluss • Anschlusskabel für 12/24 Vg-Anschluss • Bedienungsanleitung Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
  • Página 22: Bedienung

    Bedienung Bedienung HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 25). Tipps zum Energiesparen HINWEIS Ein Lüfter im Innenraum der Kühlbox sorgt für die Umwälzung der kalten Luft innerhalb der Box, wodurch eine bessere Kühlleistung erzielt wird.
  • Página 23: Zwischen Kühlen Und Heizen Umschalten

    Bedienung ➤ Schließen Sie die Kühlbox – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an eine 220 – 240 V-Wechselstromsteckdose an oder … – mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an die 12/24 V-Steckdose im Fahrzeug (Abb. 3, Seite 4) an. ➤ Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Bedienpanel (Abb. 2 A, Seite 4) um die Kühlbox einzuschalten.
  • Página 24: Temperatur Wählen

    Bedienung Temperatur wählen Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 4) zeigt den gewählten Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die Intensität des Temperaturbereichs. HINWEIS Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind abhängig von der Messposition. Innenraum-Temperatur bei ca.
  • Página 25: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
  • Página 26: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihre Box funktioniert An Ihrem Zigaretten- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, und das von anzünder im Fahrzeug Zündschalter eingeschaltet sein, damit außen sichtbare Lüfter- liegt keine Spannung der Zigarettenanzünder Spannung hat. rad dreht sich nicht. Die Zündung ist Die Fassung des Mit einer nichtmetallischen Bürste und...
  • Página 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten TC14 TC21 TC35 Art.-Nr.: 9600000605 9600000463 9600000467 Anschlussspannung: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Leistungsaufnahme: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (AC, ECO-Modus) (AC, ECO-Modus) Temperaturbereich: Kühlen: 0 °C bis 16 °C (bis zu.
  • Página 28 Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
  • Página 29: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité...
  • Página 30 Consignes de sécurité • Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Página 31: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Etendue de livraison • Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme. Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil ATTENTION ! •...
  • Página 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation conforme La glacière thermo-électrique est destinée à maintenir des denrées alimentaires au froid et au chaud. L’appareil est également approprié pour l’utilisation en camping. Si vous souhaitez refroidir des médicaments, veuillez contrôler si la puissance frigorifique de l’appareil est appropriée pour les médicaments respectifs. Tous les matériaux utilisés pour la construction de la glacière thermo-électrique n’ont aucun effet nocif sur les denrées alimentaires.
  • Página 33: Conseils Pour Économiser De L'énergie

    Maniement Conseils pour économiser de l’énergie REMARQUE Un ventilateur placé à l’intérieur de la glacière thermo-électrique se charge de la révolution de l’air froid à l’intérieur du coffre, ceci permettant d’obtenir une meilleure puissance frigorifique. Afin d’empêcher une sortie de l’air froid lorsque la glacière thermo- électrique est ouverte, celle-ci est équipée d’un interrupteur mettant le ventilateur hors marche dès que le couvercle est ouvert.
  • Página 34 Maniement ➤ Appuyez sur la touche ‘ON/OFF’ sur le panneau de commande (fig. 2 A, page 4) pour mettre la glacière thermo-électrique en marche. ✓ La glacière thermo-électrique commence alors à refroidir ou à réchauffer l’intérieur : Indicateurs de fonctionnement Mode de fonctionnement Rouge (fig.
  • Página 35: Sélection De La Température

    Maniement Sélection de la température L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 4) indique la plage de température sélectionnée. Plus le nombre de LED allumées augmente et plus l’intensité de la plage de température augmente. REMARQUE Les valeurs de température indiquées ci-dessous sont soumises à des tolérances et dépendent de la position de mesure.
  • Página 36: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
  • Página 37: Elimination D'erreurs

    Elimination d’erreurs Elimination d’erreurs Erreur Cause possible Solution proposée Votre glacière thermo- Votre allume-ciga- Dans la plupart des véhicules, l’allume- électrique ne fonc- rettes dans le véhicule cigarettes est sous tension uniquement tionne pas et l’ailette de n’est pas sous tension. lorsque le contact est mis.
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques TC14 TC21 TC35 N° d'article : 9600000605 9600000463 9600000467 Tension d’alimentation : 12/24 Vg/220 – 240 Vw Consommation : 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (CA, mode ECO) (CA, mode ECO) Plage de température : Refroidir: 0 °C à...
  • Página 39 Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
  • Página 40: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Página 41 Indicaciones de seguridad • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
  • Página 42: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Volumen de suministro • Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil. Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ATENCIÓN! •...
  • Página 43: Uso Previsto

    Uso previsto Uso previsto El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings. Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos, compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los requisitos de los medicamentos en cuestión.
  • Página 44: Consejos Para El Ahorro Energético

    Manejo Consejos para el ahorro energético NOTA Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se obtenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmutador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.
  • Página 45: Conmutación Entre Refrigeración Y Calentamiento

    Manejo ➤ Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 4) para encender la nevera portátil. ✓ La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior: Indicador de servicio Modo de funcionamiento rojo (fig. 2 B, página 4) Calentamiento azul (fig.
  • Página 46: Extraer La Tapa

    Manejo Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente: Indicador de estado Margen de temperaturas siete LED encendidos aprox. 0 °C en el interior Refrigeración un LED encendido aprox. 16 °C en el interior (modo ECO) siete LED encendidos aprox.
  • Página 47: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
  • Página 48: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Subsanación de averías Avería Posible causa Solución propuesta La nevera no funciona y No se registra tensión En la mayoría de los vehículos, el la rueda del ventilador alguna en el mechero interruptor de encendido debe estar visible desde el exterior del vehículo.
  • Página 49: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos TC14 TC21 TC35 Nº de artículo: 9600000605 9600000463 9600000467 Tensión de conexión: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Consumo de potencia: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (CA, modo ECO) (CA, modo ECO) Margen de temperaturas:...
  • Página 50 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Página 51: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Página 52 Indicações de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conheci- mento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
  • Página 53: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    Material fornecido • Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado. Segurança durante a utilização do aparelho PRECAUÇÃO! •...
  • Página 54: Utilização Adequada

    Utilização adequada Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar e conservar quentes os géneros alimentícios. O aparelho também é adequado para campismo. Caso pretenda refrigerar medicamentos, por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respetivo fármaco. Todos os materiais que compõe a geleira são inofensivos para os géneros alimentícios.
  • Página 55: Operação

    Operação Operação OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em funciona- mento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 58). Dicas para poupar energia OBSERVAÇÃO Uma ventoinha no interior da geleira garante a circulação do ar frio dentro da geleira, pelo que é...
  • Página 56 Operação OBSERVAÇÃO A ficha está protegida contra troca de polaridade: Apenas a pode ligar à tomada numa posição (fig. 3, página 4). ➤ Ligue a geleira – com o cabo de conexão incluído no material de fornecimento a uma rede de corrente alternada de 220 –...
  • Página 57: Selecionar A Temperatura

    Operação Selecionar a temperatura A indicação do estado da temperatura (fig. 2 F, página 4) indica o âmbito de temperatura selecionado. Com o aumento de LEDs iluminados também aumenta a intensidade do âmbito de temperatura. OBSERVAÇÃO As seguintes indicações de temperatura estão sob tolerância e estão dependentes da posição de medição.
  • Página 58: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
  • Página 59: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução A sua geleira não O isqueiro do seu Na maioria dos veículos, a ignição tem funciona e a roda da veículo não tem de estar ligada para que o isqueiro do ventoinha visível por corrente.
  • Página 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados técnicos TC14 TC21 TC35 N.º art.: 9600000605 9600000463 9600000467 Tensão de conexão: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Consumo: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, Modo 8,8 W (AC, Modo ECO) ECO) Âmbito de temperatura: Refrigerar até...
  • Página 61 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice Spiegazione dei simboli .
  • Página 62: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
  • Página 63 Norme di sicurezza • Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
  • Página 64: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Dotazione standard • Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme. Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio ATTENZIONE! • Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
  • Página 65: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Uso conforme a destinazione Il frigorifero portatile è adatto a raffreddare e a mantenere caldi alimenti. L’apparecchio è anche ideale per l’uso in campeggio. Se si intende mantenere freschi dei medicinali si prega di controllare se la potenza frigorifera dell’apparecchio è...
  • Página 66: Consigli Per Risparmiare Energia

    Consigli per risparmiare energia NOTA Un ventilatore all’interno del frigorifero portatile provvede al ricircolo dell’aria fredda dentro al frigorifero, il che migliora la potenza frigorifera dello stesso. Per evitare che l’aria fredda fuoriesca dal frigorifero quando viene aperto, esso dispone di un interruttore che spegne il ventilatore appena viene aperto il coperchio.
  • Página 67 ➤ Premere il pulsante “ON/OFF” sul pannello di comando (fig. 2 A, pagina 4) per accendere il frigorifero portatile. ✓ Il frigorifero inizia a raffreddare ovvero a riscaldare l’interno. Indicatore di funzionamento Modalità di funzionamento rosso (fig. 2 B, pagina 4) riscaldamento blu (fig.
  • Página 68: Selezione Della Temperatura

    Selezione della temperatura L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 4) indica la temperatura selezionata. Più LED sono illuminati, tanto più aumenta anche l’intensità della temperatura. NOTA Le seguenti temperature sono soggette a tolleranze e dipendono dalla posizione di misurazione. Temperatura interna ad una temperatura ambiente di circa 25 °C: Indicatore di stato Temperatura...
  • Página 69: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! • Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. •...
  • Página 70: Problemi E Soluzioni

    Problemi e soluzioni Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione consigliata Il frigorifero portatile L’accendisigari del In molti autoveicoli occorre accendere il non funziona e la veicolo è privo di quadro comandi per far funzionare ventola visibile tensione. l’accendisigari. dall’esterno non gira. Il quadro comandi è...
  • Página 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici TC14 TC21 TC35 N. articolo: 9600000605 9600000463 9600000467 Alimentazione: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Potenza assorbita: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (CA, 8,8 W (CA, modalità ECO) modalità...
  • Página 72 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Página 73: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Página 74 Veiligheidsinstructies • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken.
  • Página 75: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Leveringsomvang • Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoer- proces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften. Veiligheid bij het gebruik van het toestel VOORZICHTIG! •...
  • Página 76: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Doelmatig gebruik Het koelapparaat is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmiddelen. Het apparaat is ook geschikt voor gebruik tijdens kamperen. Voor het geval u geneesmiddelen wilt koelen, controleer dan, of de koelcapaciteit van het apparaat voldoende is voor het desbetreffende geneesmiddel. Alle in het koelapparaat verwerkte materialen zijn onbedenkelijk ten aanzien van levensmiddelen.
  • Página 77: Bediening

    Bediening Bediening INSTRUCTIE Voordat u uw nieuwe koelapparaat in bedrijf neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten met een vochtige doek reinigen (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 80). Energiebesparende tips INSTRUCTIE Een ventilator binnen in de koelbox zorgt voor de circulatie van de koude lucht binnen de box, waardoor een beter koelvermogen wordt bereikt.
  • Página 78: Omschakelen Tussen Koelen En Verwarmen

    Bediening ➤ Sluit de koelbox – met de bijgeleverde aansluitkabel aan een 220 – 240 V-wisselstroom- stopcontact aan of ... – met de bijgeleverde aansluitkabel aan het 12/24 V-stopcontact in het voertuig (afb. 3, pagina 4) aan. ➤ Druk op de knop ON/OFF op het bedieningspaneel (afb. 2 A, pagina 4) om de koelbox in te schakelen.
  • Página 79: Aansluiten Op De Sigarettenaansteker

    Bediening Temperatuur selecteren De statusaanduiding van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 4) geeft het gekozen temperatuurbereik aan. Met het toenemen van het aantal brandende LED’s stijgt ook de intensiteit van het temperatuurbereik. INSTRUCTIE De volgende temperatuuraanduidingen zijn aan toleranties onderhevig en zijn afhankelijk van de meetpositie.
  • Página 80: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Página 81: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Suggestie voor oplossing Uw box functioneert Op de sigarette- In de meeste voertuigen moet het niet, en het van buitenaf naansteker in uw contact zijn ingeschakeld om spanning zichtbare ventilatorwiel voertuig staat geen op de sigarettenaansteker te zetten.
  • Página 82: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens TC14 TC21 TC35 Artikelnr.: 9600000605 9600000463 9600000467 Aansluitspanning: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Opgenomen vermogen: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-modus) modus) Temperatuurbereik: Koelen: 0 °C tot 16 °C (max.
  • Página 83 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........84 Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 84: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Página 85 Sikkerhedsanvisninger • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn må ikke lege med apparatet. • Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under 8 år).
  • Página 86: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Leveringsomfang Sikkerhed under anvendelse af apparatet FORSIGTIG! • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. VIGTIGT! • Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil. • Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
  • Página 87: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle eller holde varer afkølede til maks. 25 °C under omgivende temperatur (termostatisk afbrydelse ved ca. +0 °C) eller opvarme til/holde varm på maks. 65 °C. Når køleboksen har nået den indstillede temperatur, skiftes der automatisk til ener- gisparemodus.
  • Página 88: Tilslutning Af Køleboksen

    Betjening TC35: Åbning af køleboksen Køleboksen TC35 skal låses op, når den åbnes (fig. 4, side 4). Tilslutning af køleboksen VIGTIGT! Sørg for at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur. ➤...
  • Página 89 Betjening Skift mellem afkøling og opvarmning ➤ Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning skal du trykke på knappen „HOT/COLD“ (fig. 2 D, side 4). BEMÆRK Køleboksens styring har en hukommelsesfunktion: Den husker det valgte temperaturområde for hver modus (køling og varme). På den måde indstilles det tidligere valgte temperaturområde for den pågæl- dende modus ved hver tilkobling eller omstilling.
  • Página 90: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Tilslutning til cigartænder BEMÆRK Hvis du vil tilslutte køleboksen til cigartænderen i køretøjet, (fig. 3, side 4) skal du være opmærksom på, at du i givet fald skal slå tændingen til for at forsyne køleboksen med strøm. Aftagning af låget Køleboksens låg kan tages af (fig.
  • Página 91: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Forslag til løsning Boksen fungerer ikke, Der er ikke spænding I de fleste køretøjer skal tændingen være og ventilationshjulet, på cigartænderen i slået til, for at cigartænderen har der kan ses udefra, køretøjet.
  • Página 92: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data TC14 TC21 TC35 Artikel-nr.: 9600000605 9600000463 9600000467 Tilslutningsspæn-ding: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Effektforbrug: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, 8,8 W (AC, ECO-mode) ECO-mode) Temperaturområde: Afkøling: 0 °C til 16 °C (maks.
  • Página 93 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ......... 94 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 94: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Página 95 Säkerhetsanvisningar • Barn får inte leka med apparaten. • Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten. • Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år. • Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray- burkar med brännbar drivgas.
  • Página 96: Säkerhet Under Drift

    Leveransomfattning Säkerhet under drift AKTA! • Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. OBSERVERA! • Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. • Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
  • Página 97: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem kalla upp till max. 25 °C under omgivningens temperatur (termostatisk frånkoppling vid ca. +0 °C) och värma eller hålla varorna varma till max. 65 °C. När aggregatet har nått det inställda temperaturområdet, sker en automatisk omkoppling till energisparläget.
  • Página 98 Betjäning Inkoppling av kylboxen OBSERVERA! Se till att det endast ligger föremål eller varor i kylboxen, som får kylas eller värmas till den inställda temperaturen. ➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag. ANVISNING Kontakten kan inte vändas fel: Den kan bara stickas in i en riktning (bild 3, sida 4).
  • Página 99 Betjäning Temperaturval Statusindikeringen (bild 2 F, sida 4) visar vilket temperaturområde som har valts. Med ökande antal tända lysdioder ökar även temperaturområdets intensitet. ANVISNING De följande temperaturangivelserna har toleranser och är beroende av mätpositionen. Temperatur i boxen vid en omgivningstemperatur på ca. 25 °C: Statusindikering Temperaturområde sju lysdioder tända...
  • Página 100: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! • Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
  • Página 101: Åtgärd Av Fel

    Åtgärd av fel Åtgärd av fel Möjlig orsak Förslag på åtgärd Boxen fungerar inte, Det saknas spänning i I de flesta fordon måste tändningen vara och det utifrån synliga cigarettändaruttaget. tillkopplad för att cigarettändaruttaget ska fläkthjulet roterar inte. få sspänning. Tändningen är tillkopp- Cigarettändaruttaget Rengör cigarettändaruttagets fattning...
  • Página 102: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data TC14 TC21 TC35 Artikel-nr: 9600000605 9600000463 9600000467 Anslutningsspänning: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Effektförbrukning: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, 8,8 W (AC, ECO-läge) ECO-läge) Temperaturområde Kylning: 0 °C till 16 °C (max.
  • Página 103 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Página 104: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Página 105 Sikkerhetsveiledning • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. • Barn må ikke leke med apparatet. • Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn under 8 år.
  • Página 106: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Innhold i pakken Sikkerhet ved bruk av apparatet FORSIKTIG! • Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. PASS PÅ! • Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. •...
  • Página 107: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kjøleboksen egener seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kalde til maksimalt 25 °C under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkobling ved ca. +0 °C), eller varme opp/holde varme til maksimalt 65 °C. Når kjøleboksen har nådd den innstilte temperaturen, går den automatisk over i energisparingsmodus.
  • Página 108: Slå På Kjøleboksen

    Betjening TC35: Åpne kjøleboks Kjøleboks TC35 må låses opp for å åpnes (fig. 4, side 4). Slå på kjøleboksen PASS PÅ! Pass på at det bare ligger gjenstander/varer i kjøleboksen som tåler å kjøles ned/varmes opp til den valgte temperaturen. ➤...
  • Página 109 Betjening Skifte mellom kjøling og varme ➤ Hvis du vil skifte mellom kjøling og varme trykker du på knappen «HOT/COLD» (fig. 2 D, side 4). MERK Styringen for kjøleboksen har en minnefunksjon: Den merker seg valgt temperaturområde for hver modus (kald og varm). Dermed stilles forrige valgt temperaturområde inn for respektive modus ved hver innkobling hhv.
  • Página 110: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Koble til sigarettenneren MERK Hvis du kobler kjøleboksen til sigarettenneren (fig. 3, side 4), må du være oppmerksom på at tenningen må være på for at kjøleboksen skal få strøm. Ta av deksel Du kan ta av dekselet på kjøleboksen (fig. 5, side 5): ➤...
  • Página 111: Feilretting

    Feilretting Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleboksen fungerer Det er ingen strøm i I de fleste kjøretøyer må tenningsbryteren ikke, og viftehjulet som sigarettenneren i være slått på for at det skal være strøm i kan ses fra utsiden går kjøretøyet.
  • Página 112: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data TC14 TC21 TC35 Artikkelnr.: 9600000605 9600000463 9600000467 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Effektforbruk: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-modus) modus) Temperatur: Kjøling: 0 °C til 16 °C (maks.
  • Página 113 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........114 Turvallisuusohjeet .
  • Página 114: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä...
  • Página 115: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. • Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. • Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
  • Página 116: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö HUOMAUTUS! • Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. • Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. • Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä...
  • Página 117: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii mobiiliin käyttöön. Se voi jäähdyttää tarvikkeita kork. 25 °C-asteeseen alle ympäristölämpötilan (termostaattinen sammutus n. 0 °C) tai pitää tarvikkeet kylmänä tai lämmittää tai pitää ne lämpimänä kork. 65 °C-asteessa. Jos laite on saavuttanut asetetun lämpötila-alueen, se kytkeytyy automaattisesti energiansäästötilaan.
  • Página 118 Käyttö TC35: Kylmälaukun avaus Kylmälaukun TC35 salvat tulee vapauttaa avattaessa (kuva 4, sivulla 4). Jäähdytyslaitteen kytkeminen päälle HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on ainoastaan tavaroita tai tarvikkeita, jotka voi jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan. ➤ Aseta kylmälaukku tukevalle alustalle. OHJE Pistokytkimen napaisuus on turvattu: voit asettaa sen pistokkeeseen ainoastaan yhteen suuntaan (kuva 3, sivulla 4) .
  • Página 119 Käyttö Vaihto jäähdytyksen ja lämmityksen välillä ➤ Kun haluat vaihtaa kytkentääjäähdytyksenja lämmityksen välillä, paina ”HOT/COLD”-painiketta (kuva 2 D, sivulla 4). OHJE Kylmälaukun ohjauksessa on muistitoiminto: se muistaa jokaisen tilan valitun lämpötilan (jäähdytys ja lämmitys). Siten käynnistyksen tai tilan muutoksen yhteydessä säädetään aiemmin valittu lämpötila-alue. ✓...
  • Página 120: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Kytkentä savukkeensytyttimeen OHJE Kun kytket kylmälaukun ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3, sivulla 4), ota huomioon, että sytytin on tarpeen vaatiessa kytkettävä päälle, jotta laitteeseen tulee virtaa. Kannen irrotus Voit poistaa kylmälaukun kannet (kuva 5, sivulla 5): ➤ Avaa kantta kunnes se on noin 30° kulmassa laukkuun nähden. ➤...
  • Página 121: Häiriönpoisto

    Häiriönpoisto Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaukku ei toimi, Ajoneuvon Useimmissa ajoneuvoissa on sytytyksen eikä ulkopuolelta savukkeensytyttimess kytkin kytkettävä päälle, jotta savukkeen- nähtävä tuulettimen ä ei ole jännitettä. sytyttimessä on jännitettä. siipi pyöri. Sytytin on päällä, mutta Savukkeensytyttimen Puhdista savukkeensytyttimen istukka kylmälaukku ei toimi.
  • Página 122: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot TC14 TC21 TC35 Tuotenro.: 9600000605 9600000463 9600000467 Verkkojännite: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Tehonotto: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-tila) tila) Lämpötila-alue: Jäähdytys: 0 °C …...
  • Página 123 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов......... .124 Указания...
  • Página 124: Пояснение Символов

    Пояснение символов Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение...
  • Página 125 Указания по технике безопасности • Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или при недостатке необходимого опыта и/или знаний только под присмотром или после прохожде- ния инструктажа по безопасному использованию прибора, если они...
  • Página 126: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности • Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ. • Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого метода утилизации. После окончания срока службы холодильного аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации. Техника...
  • Página 127: Объем Поставки

    Объем поставки Объем поставки • Холодильник • Соединительный кабель для присоединения к сети 220 – 240 Вw • Соединительный кабель для присоединения к сети 12/24 Вg • Инструкция по эксплуатации Перед вводом прибора в эксплуатацию проверьте, имеются ли все входящие в...
  • Página 128: Управление

    Управление Управление УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Чистка и уход» на стр. 131). Советы по энергосбережению УКАЗАНИЕ Вентилятор внутри холодильника обеспечивает циркуляцию холодного воздуха, благодаря чему достигается лучшая холодопроиз- водительность.
  • Página 129: Включение Холодильника

    Управление Включение холодильника ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или разогревать до выбранной температуры. ➤ Установите холодильник на прочную опору. УКАЗАНИЕ Штекер имеет защиту от переполюсовки. Вы можете вставить его только в одном направлении в гнездо (рис. 3, стр. 4). ➤...
  • Página 130: Присоединение К Прикуривателю

    Управление ➤ Если Вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, то нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 4). ➤ Когда Вы выводите холодильник из работы, отсоедините его от сети. Выбор температуры Индикатор температуры (рис. 2 F, стр. 4) указывает выбранный диапазон температур.
  • Página 131: Чистка И Уход

    Чистка и уход Снятие крышки Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 5): ➤ Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30° к холодильнику. ➤ Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом. Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед...
  • Página 132: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей Возможная при- Неисправность Вариант устранения чина Холодильник не В прикуривателе В большинстве автомобилей для подачи работает, а видимая в автомобиле напряжения на прикуриватель снаружи крыльчатка отсутствует необходимо включить зажигание. вентилятора не напряжение. вращается. Зажигание включено, Патрон прикурива- Неметаллической...
  • Página 133: Технические Данные

    Технические данные Технические данные TC14 TC21 TC35 Арт. №: 9600000605 9600000463 9600000467 Подводимое напряжение: 12/24 Вg/220 – 240 Вw Потребляемая мощность: 46 Вт (12 Вg) 50 Вт (24 Вg) 64 Вт (230 Вw) 8,5 Вт (перем. ток, 8,8 Вт (перем. ток, режим ECO) режим...
  • Página 134 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli ......... . .135 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 135: Objaśnienia Symboli

    Objaśnienia symboli Objaśnienia symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń...
  • Página 136 Wskazówki bezpieczeństwa • Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedyspo- nujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 137: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa • Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub zawierających rozpuszczalniki! • Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdu- jące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
  • Página 138: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Zakres dostawy • Urządzenie chłodzące • Przewód przyłączeniowy do gniazda 220 – 240 Vw • Przewód przyłączeniowy do gniazda 12/24 Vg • Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem systemu należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnej części objętej zakresem dostawy. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie chłodzące nadaje się...
  • Página 139: Obsługa

    Obsługa Obsługa WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem przenośnej lodówki należy ze względów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 142). Rady dotyczące oszczędzania energii WSKAZÓWKA Wentylator wewnątrz lodówki służy do zapewnienia cyrkulacji chłodnego powietrza w obrębie komory, dzięki czemu uzyskana zostaje lepsza wydajność...
  • Página 140: Przełączanie Między Chłodzeniem I Podgrzewaniem

    Obsługa WSKAZÓWKA Wtyczka jest zabezpieczona przed nieprawidłowym połączeniem biegunów: Można ją umieścić w gnieździe (rys. 3, strona 4) tylko w jednym położeniu. ➤ Lodówkę przenośną należy podłączać – jedynie za pomocą przewodu przyłączeniowego dostarczonego w ramach zakresu dostawy do gniazda zasilania prądem zmiennym 220 – 240 V lub… –...
  • Página 141: Podłączanie Do Gniazda Zapalniczki

    Obsługa Wybór temperatury Wskaźnik statusu temperatury (rys. 2 F, strona 4) przedstawia wybrany zakres temperatur. Wraz ze wzrostem liczby błyszczących diod LED rośnie także zakres temperatur. WSKAZÓWKA Poniższe dane dotyczące temperatury mają zakresy tolerancji i są zależne od miejsca pomiaru. Temperatura komory przy temperaturze otoczenia wynoszącej ok.
  • Página 142: Czyszczenie

    Czyszczenie Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. • Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą- cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤...
  • Página 143: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka nie działa a Brak napięcia W większości pojazdów konieczne jest widoczny z zewnątrz w gnieździe włączenie zapłonu, aby w gnieździe wirnik wentylatora nie samochodowym zapalniczki było napięcie. obraca się. (zapalniczka). Zapłon jest włączony, Gniazdo zapalniczki Należy czyścić...
  • Página 144: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne TC14 TC21 TC35 Nr produktu: 9600000605 9600000463 9600000467 Zasilanie: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Pobór mocy: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (AC, tryb ECO) (AC, tryb ECO) Zakres temperatur: Chłodzenie: 0 °C do 16 °C (do 25 °C poniżej temperatury otoczenia)
  • Página 145 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Página 146: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
  • Página 147 Bezpečnostné pokyny • Deti sa nesmú hrať s prístrojom. • Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením nebudú hrat’. • Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr.
  • Página 148: Bezpečnost' Pri Prevádzke Zariadenia

    Obsah dodávky Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia UPOZORNENIE! • Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. POZOR! • Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom zariadenia. • Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné...
  • Página 149: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Chladiaci prístroj je vhodný na chladenie potravín a na udržiavanie potravín v teple. Prístroj je vhodný aj na účely táborenia. Ak chcete chladiť lieky, skontrolujte, či chladiaci výkon prístroj zodpovedá požiadavkám príslušného liečiva.
  • Página 150: Zapnutie Chladiaceho Boxu

    Obsluha • Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia. • Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chladiaci výkon zariadenia, použite režim ECO. • Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené. •...
  • Página 151 Obsluha Prepínanie medzi chladením a ohrievaním ➤ Keď chcete prepínať medzi chladením a ohrievaním, stlačte tlačidlo „HOT/COLD“ (obr. 2 D, strane 4). POZNÁMKA Riadenie chladiaceho boxu má pamäťovú funkciu: Zapamätá si zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie a ohrievanie). Tak sa pri každom zapnutí, príp.
  • Página 152: Čistenie A Ošetrovanie

    Čistenie a ošetrovanie Pripojenie na autozapaľovač POZNÁMKA Keď pripojíte chladiaci box na autozapaľovač vášho vozidla (obr. 3, strane 4), nezabudnite, že aby bol prístroj napájaný prúdom, musíte zapnúť zapaľovanie. Odobratie veka Kryt chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 5): ➤...
  • Página 153: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Váš box nefunguje Vo vašom autozapaľo- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť a zvonku viditeľné vači vo vozidle nie je zapaľovanie, aby mal autoazapaľovač koleso ventilátora sa napätie. napätie. nekrúti. Zapaľovanie je zap- Objímka autozapaľo- Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom nuté, a box nefunguje.
  • Página 154: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje TC14 TC21 TC35 Č. výrobku: 9600000605 9600000463 9600000467 Pripájacie napätie: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Príkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO 8,8 W (AC, ECO režim) režim) Teplotný...
  • Página 155 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ..........156 Bezpečnostní...
  • Página 156: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
  • Página 157 Bezpečnostní pokyny • Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály! • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály. • Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let. •...
  • Página 158: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Obsah dodávky Bezpečnost za provozu přístroje UPOZORNĚNÍ! • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. POZOR! • Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. • Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů...
  • Página 159: Technický Popis

    Technický popis Technický popis Chladicí box je určen k mobilnímu použití. Obsah můžete chladit na teplotu o max. 25 °C nižší než okolní teplota, nebo jej udržovat chladný (vypnutí termostatem při cca 0 °C), nebo můžete obsah ohřát na max. 65 °C, nebo jej udržovat teplý. Jakmile přístroj dosáhne nastaveného rozsahu teplo, dojde automaticky k přepnutí...
  • Página 160 Obsluha TC35: Otevření chladicího boxu Chladicí box TC35 musí být při otevření odjištěný (obr. 4, strana 4). Zapínání chladicího boxu POZOR! Pamatujte, že v chladicím boxu musejí být pouze výrobky nebo před- měty, které je dovoleno zchladit nebo ohřát na nastavenou teplotu. ➤...
  • Página 161: Nastavení Teploty

    Obsluha Přepínání mezi chlazením a ohřevem ➤ Pokud si přejete přepnout chlazení a ohřev, stiskněte tlačítko „HOT/COLD“ (obr. 2 D, strana 4). POZNÁMKA Řídicí jednotka chladicího boxu je vybavena pamětí (memory): „Zapa- matuje“ si vybraný rozsah teplot pro každý režim (chlazení a ohřev). Při každém zapnutí...
  • Página 162: Čištění A Péče

    Čištění a péče Připojení k zapalovači cigaret POZNÁMKA Při připojování chladicího boxu k zapalovači cigaret (obr. 3, strana 4) vašeho vozidla pamatujte, že bude případně nutné zapnout zapalování, aby bylo zaručeno napájení přístroje proudem. Demontáž víka Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 5): ➤...
  • Página 163: Likvidace

    Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení...
  • Página 164: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje TC14 TC21 TC35 Výr. č.: 9600000605 9600000463 9600000467 Napájení: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Příkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, režim 8,8 W (AC, režim ECO) ECO) Teplotní...
  • Página 165 A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata .
  • Página 166: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
  • Página 167 Biztonsági tudnivalók • Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
  • Página 168: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Biztonsági tudnivalók • A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz. A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabá- lyozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa. Biztonság a készülék üzemeltetése során VIGYÁZAT! • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.
  • Página 169: Szállítási Terjedelem

    Szállítási terjedelem Szállítási terjedelem • Hűtőkészülék • Csatlakozókábel 220 – 240 Vw-os csatlakozáshoz • Csatlakozókábel 12/24 Vg csatlakozáshoz • Kezelési útmutató A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az összes mellékelt alkatrész megvan-e. Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére és melegen tartására alkalmas. A készülék kempingezésre is alkalmas.
  • Página 170: Kezelés

    Kezelés Kezelés MEGJEGYZÉS Az új hűtőkészüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 173. oldal). Energiatakarékossági tippek MEGJEGYZÉS A hűtőláda belsejében egy ventilátor gondoskodik a hideg levegő hűtő- ládán belüli keringetéséről, ami jobb hűtési teljesítményt eredményez.
  • Página 171 Kezelés ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát – a csomaghoz tartozó csatlakozókábellel egy 220 – 240 V-os váltakozó áramú aljzathoz vagy ... – a mellékelt csatlakozókábellel a járműben található 12/24 V-os aljzathoz (3. ábra, 4. oldal). ➤ Nyomja meg a kezelőpanelen lévő „ON/OFF” gombot (2. ábra A, 4. oldal) a hűtőláda bekapcsolásához.
  • Página 172 Kezelés A hőmérséklet kiválasztása A hőmérséklet állapotjelzője (2. ábra F, 4. oldal) a kiválasztott hőmérsékleti tartományt mutatja. A világító LED-ek növekvő száma a hőmérsékleti tartomány intenzitásának emelkedését jelzi. MEGJEGYZÉS Az alábbi hőmérsékleti adatok nem fix értékek és a mérési pozíciótól függnek.
  • Página 173: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye! • Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
  • Página 174: Üzemzavar-Elhárítás

    Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar-elhárítás Hiba lehetséges Hiba Megoldási javaslat A hűtőláda nem A jármű A legtöbb járműben be kell kapcsolni a működik, és a kívülről szivargyújtójában gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a látható ventilátorlapát nincs feszültség. szivargyújtóban. nem forog. A gyújtás be van A szivargyújtó...
  • Página 175: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok TC14 TC21 TC35 Cikkszám: 9600000605 9600000463 9600000467 Névleges feszültség: 12/24 Vg/220 – 240 Vw Teljesítményfelvétel: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (AC, ECO-mód) (AC, ECO-mód) Hőmérséklet-tartomány: Hűtés: 0 °C - 16 °C (max.
  • Página 176  +49 (0) 2572 879-0 ·  +49 (0) 2572 879-300 Mail: info@dometic-waeco.de AUSTRALIA MEXICO SOUTH AFRICA Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. Dometic (Pty) Ltd. 1 John Duncan Court Circuito Médicos No. 6 Local 1 Regional Office Varsity Lakes QLD 4227 Colonia Ciudad Satélite...

Este manual también es adecuado para:

Tropicool tc 21Tropicool tc 35

Tabla de contenido