Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
EN
DE
TE-046
TORRE ELEVADORA
TOWERLIFT
TRAVERSENLIFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
V.09.19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VMB TE-046

  • Página 1 TE-046 TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TRAVERSENLIFT MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG V.09.19...
  • Página 2: Manufacturer - Fabricante

    LIFTING TOWER TE-046 TORRE ELEVADORA TE-046 CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters MADE IN SPAIN (EU) Manufacturer - Fabricante PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol.Ind. Fuente del Jarro...
  • Página 3 TE-046 W....Winch / Cabrestante SA....Leg support system / Soporte apoyo de patas PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Página 4 2.5 - Maximum height : 4.6 m (15.1’). Dear customer, 2.6 - Folded height : 1.63 m (5.35’). In order to ensure a safe and reliable ope- ration of the TE-046 towerlift please follow 2.7 - Transport surface: 0.28x0.37x1.63m (0.92’x1.21’x5.35’). Before operating the lift, read the instruc- 2.8 - Shipping dimension: 0.32x0.21x1.67m...
  • Página 5 The tower can be supplied with natural aluminium 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-046 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people.
  • Página 6 ENGLISH 3.5 - Verify that the tower is in a vertical position and ty catch pawl (R 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, use of straps.
  • Página 7 3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a support for them. 3.12 - faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. 3.13 - system (SA before transportation.
  • Página 8 O R I G I N A L 4. USER INSTRUCTIONS. release strain applied on the cable. 4.1 - Security system ALS The TE-046 incorporates the patented 4.2 - R) of the support system (SA) and Security). This VMB red trigger system K). Lower the support system (SA tion it is left in.
  • Página 9 Damage caused by improper Only use VMB steel cables reference: DIN 3060 torsion resistant. red by this warranty. 5.2 - The lift is supplied from the factory completely greased.
  • Página 10: Introducción

    2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb). 1. INTRODUCCIÓN 2.5 - Altura máxima: 4.6 m (15.1’). 2.6 - Altura plegada: 1,63 m (5.35’). la torre elevadora TE-046 por favor, siga 2.7 - Dimensiones torre plegada: cuidadosamente las instrucciones de este 0.28x0.37x1.63m (0.92’x1.21’x5.35’).
  • Página 11: Precauciones De Seguridad

    2.17 - Protección anti-óxido, imprimación con pintura de polvo poliester al horno. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TE-046 es una máquna dise- ñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
  • Página 12: Nunca Use El Elevador Sobre Un Vehículo O Cualquier

    Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que la torre esta en posición vertical y com- probar que el soporte de apoyo (SA de bloqueo (R) y presionado con el pomo retenedor (K). 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier 3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas, 3.8 - NUNCA mueva el elevador mientras esté...
  • Página 13 El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB torsión. 3.13 - apoyo (SA) debe estar bloqueado con el gatillo de bloqueo (R) y el pomo retenedor (K), antes del transporte.
  • Página 14 (330.7 lb). El elevador NUNCA debe ser sobrecargado. La Seguridad en el Traba- Sistema de seguridad ALS La nueva TE-046 incorpora el sistema de la abrazadera de acero (B) y coloque la seguridad patentado ALS (bloqueo auto- carga en el elevador mediante un soporte mático de seguridad).
  • Página 15: Transporte

    Manual de usuario ESPAÑOL 4.7 - Transporte: horario (N ) y al mismo tiempo tirar del Para el transporte de la torre es necesa- ALS-1), esto libera el sistema de bloqueo. A continua- tramos completamente. A continuación, ción, gire la manivela en sentido anti- desbloquear el gatillo de bloqueo (R) y horario (N ), mientras desciende el tramo...
  • Página 16 Manual de usuario ESPAÑOL Los discos de freno vienen engrasados PRO LIFTS S.L. se compromete, que a con una solución especial resistente a partir de la fecha de compra y durante el la presión y al calor. No deben utilizarse período de garantía, a resolver los fallos otros productos, para evitar los efectos que puedan producirse, debidos a mate-...
  • Página 17 Bedienungsanleitung DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 2. TECHNISCHE DATEN 1. Einführung. 2.1 - Hebeturm, Typ TE-046. 2. Technische Daten. 2.2 - 3. Sicherheitsmaßnahmen. von Lasten, wie auf verschiede Höhen, 4. Bedienungsanleitung. 5. Wartung. 2.3 - 2.4 - Mindesthublast : 25 Kg. 2.5 - 1.
  • Página 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 2.15 - Seildurchmesser : Ø4 mm. usw.) oberhalb des Turmes. 2.16 - Arretierung der Turmabschnitte auf die Arbeitshöhe über Sicherheitsbolzen aus 3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm aufhalten. 3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser 2.17 - unter Last und ausgefahren ist.
  • Página 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.2 - Den Sicherheitsbolzen (R) des Stützsystems (SA) entriegeln. Das System des Bolzens in das entsprechende Loch die R) in der gewünschte Stellung befestigt. gewünschten Position der Öffnung der 4.7 - Senken: Ausleger eingerastet ist. 4.3 - Die zu hebende Last auf dem Turm (M2) entriegeln und den Turm weiter nach 2 voll herunter- gefahren ist.
  • Página 20 Original-Ersatzteile verwendet bzw. Ände- 5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, Anleitung zu entnehmen ist. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 Fax: 04442 - 929090 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Página 21 TE-046 4601/ 4602N/ 4603N/ 4604/ 4601B 4602NB 4603NB 4604B 4605 2073 2073 2072 4606/ 4607/ 4608/ 4606B 4607B 4608B 2072 2071 2071 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Página 22 TE-046 2042/ 2042B 7666R 2209N 2049 x4 2036/ 2036B 2032 2056 2021 2023 7061 7061F 2044 2032 2056 *2041* *2041N* 2032 2056 en tramo mastil Ref: 4601 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Página 23 TE-046 4605 7160-ML 7078 x3 3232 x3 2152 x3 4609/ 4609B 2026D 2074 7078 3249 2035 2044 7061 7061 2038 7078 2047 2047 3249 4610/ 4610B 2070 7078 3249 7078 2070 7078 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Página 24 TE-046 3275 7078 2152 3232 4605 6401 2025N 2424 2022 2024N 2424 2424 2426 2025N 2424 2424 2425 2424 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Página 25: Spare Parts List / Lista De Repuestos Te-046

    SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS TE-046 Code Description GB / USA Descripción ES 2021 Ø 40 Steel pulley Roldana de acero Ø 40 2022 Ø 50 Steel pulley Roldana de acero Ø 50 2023 M10 Special screw Tornillo especial M10 2024N Steel axe Ø10x52...
  • Página 26 Tornillo allen M8 3249 M8 Screw Tornillo M8 3275 M5x30 Conic screw Tornillo cónico M5x30 4601B Tramo 1 Base TE-046 (B Negro) 4602NB Tramo 2 TE-046 (B Negro) 4603NB Tramo 3 TE-046 (B Negro) 4604B Tramo 4 TE-046 (B Negro) 4605...
  • Página 27 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Página 28 facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...

Tabla de contenido