VMB TE - 074 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TE - 074:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

v10.12
TE - 074
TORRE ELEVADORA
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOWERLIFT
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
PIED ÉLÉVATEUR
F
MODE D'EMPLOI
PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VMB TE - 074

  • Página 1 TE - 074 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TOWERLIFT OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI v10.12 PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 2 TORRE ELEVADORA TE-074B (Black) TOWERLIFT TE-074S (Silver) TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - info@prolifts.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L. Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
  • Página 3 TE-074 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 4 Solamente ALS ( Auto-Lock Security ), patentado por deben utilizarse piezas de repuesto origina- VMB, que fija e imposibilita la caída de la carga les. El usuario perderá todos sus derechos en todo momento. de garantía si incorpora cualquier repuesto que no sea original o realiza cualquier modifi- 2.15 - Platillos estabilizadores ajustables en...
  • Página 5: El Elevador Es Un Elemento Industrial

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. NORMAS DE SEGURIDAD. 3.1 - El elevador es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
  • Página 6: Nunca Se Debe Desplazar El Elevador

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse.
  • Página 7: No Engrasar Ni Lubricar El Mecanismo

    3.15 - Para el transporte del elevador hay que bajar todos los tramos. 3.16 - Solamente deben utilizarse piezas de repuesto VMB originales. O R IG INAL PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 8 Manual de instrucciones ESPAÑOL 4. Instrucciones de uso. 4.6 - Descenso: Liberar el gatillo de seguridad (M1). Para liberar los gatillos de seguridad hay que 4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en elevar ligeramente la carga con el cabrestan- las ruedas direccionables de transporte (T) te para soltarlos.
  • Página 9: La Torre Elevadora Se Suministra

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 5. Mantenimiento. 6. Garantía. 5.1 - Comprobar periódicamente el estado del El periodo de garantía de esta torre elevadora cable. Si un cable presenta rotura de hilos o es de dos años, a partir de la fecha de compra. aplastamiento, debe ser substituido in- PRO LIFTS S.L.
  • Página 10 Operating instructions ENGLISH CONTENTS 1. Introduction. 2.3 - Maximum load : 250 Kg (551lb). 2. Technical information. 3. Safety precautions. 2.4 - Minimum load : 25 Kg (55lb). 4. Operation. 5. Maintenance. 2.5 - Maximum height : 5,35 m (17.5’). 6.
  • Página 11 Operating instructions ENGLISH 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-074 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bubble level indicator (F) found on the base section.
  • Página 12 Operating instructions ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
  • Página 13 Operating instructions ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
  • Página 14 Operating instructions ENGLISH 4.6 - Lowering: 4. Operation. When lowering the towerlift you must lift the load some cm until the ALS lock becomes 4.1 - In order to place the elevator tower in free. Then pull up the locking pin on the ALS their working location, put the tower leaned in safety catch (M1) and rotate the hand crank of their transport wheels (T) on a hard and level...
  • Página 15 Operating instructions ENGLISH 5. Maintenance. 6. Guarantee. 5.1 - The cables should be checked regularly If the during the guarantee period because of for wear (ie: kinks, fraying, single strand poor workmanship or faulty materials PRO breakage, etc). Worn cables must be replaced LIFTS S.L.
  • Página 16 Bedienungsanleitung DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Einführung. 2.8 - Transportgewicht : 91 Kg. 2. Technische Daten. 3. Sicherheitsmaßnahmen. 2.9 - Werkstoff : Stahlprofil nach DIN 2394. 4. Bedienungsanleitung. 5. Wartung. 2.10 - Teleskopierbares System, bestehend 6. Garantie. aus vier, von einem über genufete Rollen mit 7.
  • Página 17 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TE – 074 wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TE – Tower auf festem, geraden Untergrund steht.
  • Página 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
  • Página 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
  • Página 20 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.6 - Senken: 4. Bedienungsanleitung. Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln. Um die Sicherheitsbolzen zu entsperren, muß 4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen man die Last mit der Winde leicht anheben. In (T) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche der normalen Arbeitsposition verhindert das an der Arbeitsstelle aufstellen.
  • Página 21 5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, welchwe den Stücklisten-Blättern dieser Anleitung zu entnehmen ist. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 Fax: 04442 - 929090 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 22 TE-074P avec le maximun garantie. de sécurité. VMB se réserve le droit d'apporter toute 2.15 - Vérins réglables équipés de disques modification à ces produits sans avis préalable. antidérapants. Tote commande ou question relative aux 2.16 - Fixation des pieds par enclenchement...
  • Página 23: Vérifier Que Les Pieds Sont Verrouillés

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes.. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
  • Página 24 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever. 3.7 - Ne pas appuyer d'échelle ou d'echafaudage contre l'elevateur.
  • Página 25: Il Est Interdit De Démonter La Manivelle

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
  • Página 26 M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 4.6 - Descente: 4. Utilisation. Libérer les goupilles de sécurité (M1). Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut 4.1 - Mettre le pied en position sur ses élever légèrement la charge avec le cabestan roulettes (T) sur une surface dure et horizontale.
  • Página 27: Il Est Nécessaire Lors De Toute Commande

    M o d e   d ' e m p l o i FRANÇAIS 5. Entretien. 6. Garantie. 5.1 - Vérifier régulièrement le câble ( boucles, Durant le periode de garantie, à compter de la plis, rupture de brin, usure anormale ). Un date d’achat au revendeur, PRO LIFTS S.L.
  • Página 28 TE-074 2193N 2193N 2193N 7164 7164 7606B/S 6409 7605B/S 2171 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 29 TE-074 2143B/S 7670 2143B/S 7670 7401/S 7663/S 7666 2193N 7666 7664/S 7670 7665/S 7670 7667/S 2139 2157 2047 2134 2140 7666 7674 2141 2152 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 30 TE-074 7668/S 2139 2155 2047 2134 2140 7666 7675 2152 2141 2139 7671 2047 2047 2134 2140 7670 2141 2152 7669 7669 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 31 TE-074 Gatillo ALS / ALS catch Patines / Sliding 2197 2193N 2244 2197 2193N 7650 7664/S 7663/S 7401/S 7665/S PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 32 TE-074 2160-ML 7665/S 7401/S 2190 7646 7061 7649 7649 2029 2050 2044 2161 2046 2047 2037 2159 Estabilizador completo. 2030 Ref: 2195 2048 2049 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 33 TE-074 7401 7663 2133 2027 7664 2171 2133 7665/S 2166 2155 2133 2164 2133 2133 2169 2168 2133 2167 2133 2133 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
  • Página 34 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 2027 Legs catch / Gatillo retén patas. 2029 Crank nob / Pomo baquelita. 2030 Stabilizer round plate / Platillo apoyo estampado. 2037 M-10 screw / Tornillo M-10. 2044 M-10 nut / Tuerca M10. 2046 M-5 screw / Tuerca autoblocante M-5.
  • Página 35 SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS Ref. Description / Descripción: 7605B (S) Complete leg / Pata completa. 7606B (S) Legs profile / Perfil patas. 7632 Steel pulley / Roldana acero. 7636 Steel axe / Eje acero. 7645 M-6 Screw / Tornillo M-6. 7646 M-10 Screw / Tornillo M-10.
  • Página 36 PRO LIFTS S.L. Pol. Ind. Picassent - Calle 7 final, esquina Calle 5 - 46220 Picassent (VALENCIA) Spain...

Este manual también es adecuado para:

Te-074

Tabla de contenido