Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SERIE SK160
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103660
REV02
09/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro SK160 Serie

  • Página 1 SERIE SK160 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103660 REV02 09/2018...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SERIE SK160 INDICE 1. NORME DI SICUREZZA 7.2 Rimozione e sostituzione di componenti e gruppi di componenti 2. DESTINAZIONE D’USO 7.2.1 Sostituzione dei cuscinetti 7.2.2 Rimozione del rotore principale 3. INTRODUZIONE 7.2.3 Sostituzione ponte diodi rotante 3.1 Controllo targa identificativa 7.2.4 Sostituzione ventola 7.2.5 Sostituzione rotore eccitatrice 4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E 7.3 Anomalie e rimedi CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE 8. PULIZIA 5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED 9.
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    • gli elementi costruttivi dell’impianto devono essere in accordo con le Direttive Europee. Per tutti i Paesi extra EU, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme prodotto, la Sincro è certa che da esso otterrete le sopracitate; prestazioni necessarie al Vostro uso. • l’installazione deve essere in accordo con quanto Il “Manuale Uso e Manutenzione” allegato al...
  • Página 5: Destinazione D'uso

    Questa deve essere controllata e le precedenti disposizioni e prestazioni, si provveda confrontata con le specifiche dell’ordine al momento quindi a contattare l’Ufficio Tecnico Sincro per le della consegna onde accertare eventuali errori di relative specifiche. spedizione o di configurazione. L’Ufficio Tecnico È opportuno che il funzionamento in condizioni...
  • Página 6: Installazione

    6. INSTALLAZIONE garantire la buona conservazione degli avvolgimenti. In caso di installazione all’interno di una cofanatura chiusa ci si dovrà assicurare che la temperatura Una installazione, uso, manutenzione dell’aria di raffreddamento inviata nel generatore non o sostituzione di parti eseguite in modo superi quella nominale prevista. errato possono essere causa di gravi AVVERTENZA! La cofanatura deve essere realizzata in modo che la lesioni personali o di decesso, nonché...
  • Página 7: Montaggio Forma Sae

    6.2.1 Montaggio forma SAE Una protezione inadeguata e/o un allineamento errato del generatore Prima del montaggio verificare che le sedi possono essere causa di lesioni personali di accoppiamento (sia del generatore che e/o di danneggiamento dell’attrezzatura. AVVERTENZA! del motore) siano compatibili, regolari e ben pulite. ATTENZIONE! 6.2.2 Smontaggio Per il montaggio dell’alternatore al motore si consiglia Per lo smontaggio seguire a ritroso le istruzioni fornite l’utilizzo di una attrezzatura idonea al fine di preservare l’integrità degli avvolgimenti. Si consiglia l’utilizzo di al per il montaggio. una prolunga da accoppiare all’albero allo scopo di mantenere in asse il rotore dopo la fuoriuscita del 6.2.3 Coppie di serraggio cuscinetto dalla sua sede.
  • Página 8: Collegamenti E Messa A Terra

    Sulla carcassa in corrispondenza dei piedi, sono stati 6.4.2 Senso di rotazione Il generatore viene fornito con rotazione in senso orario, guardando il lato accoppiamento (a meno di specifiche diverse all’atto dell’ordine) in modo da produrre una sequenza di fase U-V-W (conforme alla IEC 60034-8). Se la rotazione deve essere invertita successivamente alla consegna richiedere all’Ufficio Tecnico Sincro gli opportuni schemi elettrici. I generatori montano ventola bi-direzionale. 6.4.3 Verifica di tensione e frequenza Controllare che i livelli di tensione e frequenza richiesti dal gruppo elettrogeno corrispondano a quelli riportati sulla targhetta del generatore. MESSA A TERRA...
  • Página 9: Scheda Avr Bl4U

    6.4.4 Scheda AVR BL4U Regolare la sottovelocità ad un valore di L’AVR serve a mantenere la tensione costante quando frequenza troppo basso può causare il il carico e i parametri della macchina variano. L’AVR danneggiamento del generatore stesso. richiede il collegamento del sensing, l’alimentazione Al contrario, regolandolo ad un valore ATTENZIONE! dall’avvolgimento ausiliario (AUX), il collegamento dello troppo alto può causare delle cadute di statore eccitatrice (+/-).
  • Página 10: Scheda Avr Rd2

    6.4.5 Scheda AVR RD2 Regolazione della protezione della sottovelocità a 50 (60)Hz: portare il gruppo in rotazione regolandolo in L’AVR serve a mantenere la tensione costante quando modo da ottenere una frequenza di 46 (56)Hz. Ruotare il carico e i parametri della macchina variano. L’AVR il trimmer “UF” fino al punto in cui la tensione inizia a richiede il collegamento del sensing, l’alimentazione calare. Riportare il gruppo alla velocità nominale. dall’avvolgimento ausiliario (AUX), il collegamento dello Regolazione tensione a distanza: statore eccitatrice (+/-). La scheda RD2 è un regolatore digitale che permette di selezionare sensing trifase 1) con potenziometro: Impostare il dip-switch EXT- (il regolatore terrà costante la media delle 3 tensioni...
  • Página 11: Schemi Di Collegamento Per Diversi Circuiti

    6.4.6 Schemi di collegamento per diversi circuiti 7.1.2 Controllo del ponte diodi Allegati al presente manuale si trovano gli schemi per Questa operazione può essere eseguita con un collegamenti diversi dal collegamento stella-serie nor- multimetro. Ogni cavo del rotore eccitatrice collegato al malmente eseguito in produzione (a meno di specifiche ponte diodi deve essere scollegato. diverse all’atto dell’ordine). Il diodo difettoso ha una resistenza altissima, praticamente infinita, riscontrabile posizionando i puntali del multimetro in entrambe le direzioni (caso di 6.4.7 Messa in marcia diodo interrotto); mentre se il diodo è in corto circuito Prima dell’avviamento del gruppo elettrogeno, è neces- posizionando i puntali in entrambe le direzioni la...
  • Página 12: Rimozione E Sostituzione Di Componenti E Gruppi Di Componenti

    7.2 Rimozione e sostituzione di componenti 7.2.3 Sostituzione ponte diodi rotante e gruppi di componenti • Smontare lo scudo lato NDE, come da 7.2.1 • La sostituzione del ponte diodi può essere fatta anche Le coppie di serraggio delle viti sono riportate nella senza smontare il cuscinetto NDE, lo smontaggio del tabella al punto 6.2.3. cuscinetto rende comunque l’operazione più semplice. • Rimuovere il connettore a 3 vie ed i due fast-on. 7.2.1 Sostituzione dei cuscinetti • Svitare la vite di bloccaggio e togliere il ponte diodi Rimozione cuscinetto...
  • Página 13: Pulizia

    9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO VENTOLA ROTORE ECCITATRICE Avvalersi esclusivamente di personale qualificato. AVVERTENZA! L’eliminazione dei materiali va fatta nel rispetto delle norme vigenti. Nel caso di demolizione del generatore non esistono particolari rischi o pericoli derivanti dal generatore stesso. È opportuno, in caso di recupero materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche, rame, alluminio, plastica, etc.).
  • Página 14: Anomalie E Rimedi

    Collegamenti interrotti • controllare tutti i collegamenti • regolare la tensione con il potenziometro La tensione in uscita non è quella richiesta "V" dell'AVR • controllare e sistemare la sottovelocità con il potenziometro “UF” dell’AVR. (Vedi Settaggio sottovelocità non corretto Par.: Regolazione della sottovelocità a 50 (60) Hz) TENSIONE BASSA • controllare la velocità del motore (frequen- Velocità del motore bassa za della tensione) AVR difettoso • sostituire l'AVR • regolare la tensione con il potenziometro La tensione in uscita non è quella richiesta "V" dell'AVR Sensing collegato in modo errato o scolle- TENSIONE ALTA • controllare il collegamento del sensing gato AVR difettoso • sostituire l'AVR • Regolare la stabilità utilizzando il trimer Settaggio stabilità AVR non corretta TENSIONE • controllare con un frequenzimetro se i giri Velocità del motore instabile del motore sono costanti (frequenza della INSTABILE tensione) AVR difettoso • sostituire l'AVR Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al centro di Assistenza Sincro.
  • Página 15: Ricambi Ed Assistenza

    0444-747700. Entro i suddetti termini la Sincro si impegna a fornire gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti che, Se, dopo tale contatto, risultasse necessaria a giudizio della Sincro o di un suo rappresentante la restituzione del prodotto, il nostro “Servizio autorizzato, presentino difetti di fabbricazione o di Assistenza” fornirà al Cliente un numero di “Rientro Materiale Autorizzato”...
  • Página 17 SERIE SK160 CONTENTS 1. SAFETY RECOMMENDATIONS 7.2 Removal and replacement of components and component assemblies 2. INTENDED USE 7.2.1 Replacing the bearings 7.2.2 Removal of the main rotor 3. INTRODUCTION 7.2.3 Removal of the rectifier diodes 3.1 Control of ID plate 7.2.4 Removal of the fan 7.2.5 Removal of the rotor exciter 4. OPERATING PRINCIPLE AND 7.3 Troubleshooting CHARACTERISTICS OF VOLTAGE REGULATION SYSTEM 8. CLEANING 5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL 9. DISMANTLING AND DISPOSAL SPECIFICATIONS FOR COUPLING WITH ENGINE 10.
  • Página 18: Safety Recommendations

    • Dispose of all packing material (i.e. plastic, cardboard, polystyrene, etc.) according to statutory regulations. • keep the instructions with the technical folder and for future consultation; • this product has been designed and constructed solely for the applications indicated in this manual. Any use not specified in this manual may cause damage to the product and become a source of hazard; • Sincro declines all liability arising from any use whether improper or differing from its original concept and specified in this manual; • do not install the product in a potentially explosive atmosphere;...
  • Página 19: Intended Use

    1000m a.s.l. to comply with electromagnetic emission limitations The nominal performance indicated on the plate refers for residential, commercial and light industrial zones, to operation within these temperature and altitude limits. some additional accessories may be necessary; Contact Sincro Technical Office for operate outside • the installation wiring diagram requires that the these parameters. generator housing is connected to the earth conductor, using an adequately sized cable with a minimum length possible; Ambient temp. (°C) • the use of any spare parts that are not genuine or not expressly authorised shall free Sincro from any...
  • Página 20: Installation

    6. INSTALLATION A drop in cooling air flow or inadequate protection of the generator can lead 6.1 Lifting to damage and/or malfunction of the windings. WARNING! Lift and handle the generator with suitable equipment The space around the air exit protection grid must be either on a pallet or by the lifting lugs located on the free.
  • Página 21: Assembly Format Sae

    6.2.1 Assembly format SAE 6.2.2 Dismantling To assembly the alternator to the motor, it is advised to For dismantling follow in reverse the instructions given use suitable equipment in order to ensure the integrity at assembly sections. of the windings. It is recommended to use an extension to be coupled to 6.2.3 Tightening torques the shaft so as to keep the rotor aligned after the bearing For mechanical connections it is recommended to use comes out of its seat. screws class 8.8. • Make sure the diameter of the disk (3) corresponds The tightening torques are shown in the following table: with the diameter of the seat in the flywheel (2); TIGHTENING TORQUES (Nm) • Screw the extension (4) into the hole in the rotor at the shield end until it is completely in contact; Electrical Mechanical Screw Type connections connections • Using a plastic mallet, strike the end of the extension until the rotor comes out by at least 7-8cm; Brass Steel (8.8) • Using a fork-lift truck, raise the alternator and fix the rotor assembly (disc+rotor) to the flywheel;...
  • Página 22: Connections And Earthing

    6.4.2 Direction of rotation By the feet on the housing there are two M8 threaded The generators are designed for with clockwise rotation, holes for the earthing of the housing (see figure). viewed from the coupling side (unless otherwise specified on order) to produce a U-V-W phase sequence (according to IEC 60034-8). If rotation has to be reversed after delivery ask the Sincro Technical Office for the relevant wiring diagrams. The generators are supplied with a two-directional fan. 6.4.3 Control of voltage and frequency Control that the voltage and frequency values required by the generating set correspond to the generator data plate.
  • Página 23: Control Of Voltage And Frequency

    6.4.4 BL4-U AVR generating set to its nominal speed and adjust the external potentiometer and eventually also the trimmer “V” to obtain the required voltage. The various generator parameters are factory set before testing: so no further 2) Connection with controller or cosf regulator: the adjustments on the machine should be AVR regulator accepts voltage analogic input (0-5VDC, necessary; in the event that the covers observe polarity shown in figure) for remote voltage WARNING!
  • Página 24: Rd2 Avr Settings

    6.4.5 RD2 AVR “V” to obtain the required voltage. Remote voltages adjustment : The AVR controls the generator voltage. The AVR is used to keep a constant voltage when the load and 1) with potentiometer: Turn ON the dip-switch EXT- machine parameters vary. POT (and make sure the dip switches EXT-VOLT is turned OFF). The AVR requires a so-called sensing connection; a power supply from a specific circuit (AUX); an output to Wire the potentiometer (5kOhm, 3W) to the terminals...
  • Página 25: Wiring Diagrams For Different Circuits

    6.4.6 Wiring diagrams for different circuits connections with the rotor exciter (see figure), but it’s In the appendix of this manual there are diagrams for not necessary to removed them from the alluminium plate where they are fixed. connections other than the factory star-series connec- tion (standard unless otherwise specified on order). The faulty diode will have high (theoretically infinite) resistance in both directions (open diode) or it can 6.4.7 Initial start-up have low resistance on both directions (diode in short) Before starting up the generating set check that all ex- by placing the tips on both directions. Meanwhile ternal connections are in order and that the protections...
  • Página 26: Removal Of The Fan

    7.2 Removal and replacement of components • The replacement of the diode bridge can also be made and component assemblies without disassembling the NDE bearing, dismantling the bearing however makes the operation easier. The screws tightening torques for all reassembling • Remove the 3-way connector and the two fast-on. procedures are reported in the table of paragraph • Loosen the lock screw and remove the diode bridge 6.2.3. To replace the diode bridge, proceed backwards: 7.2.1 Replacing the bearings • Fix the bridge with the locking screw and thread lock Removal of the NDE bearing • Restore the original links, respecting the polarity • Unscrew the 4 nuts that fasten the back shield...
  • Página 27: Cleaning

    9. DISMANTLING AND DISPOSAL Only use authorised specialists. ROTOR EXCITER WARNING! All material should be eliminated in compliance with statutory regulations. The generator does not present any particular risks or hazards during dismantling. To aid recovery of the material, it is best to classify it by type (i.e. electrical parts, copper, aluminium, plastic, etc.). 8. CLEANING Any kind of cleaning work must be carried out with the generating set shutdown and the mains power shut off for the risk of WARNING! severe hazard for persons and objects.
  • Página 28: Troubleshooting

    • check / adjust, the value of under-frequen- Under-frequency protecton not properly cy protection for 50Hz (60Hz) nominal adjusted frequency. LOW VOLTAGE • check the engine speed (voltage frequen- Engine speed low Faulty AVR • replace the AVR • adjust voltage with potentiometer «V» on Reference voltage is not set at desired value the AVR HIGH VOLTAGE Sensing connection open circuit • check the sensing connections Faulty AVR • replace the AVR • check the correct Dip switches position, AVR stability incorrectly set adjust stability with ST trimmer UNSTABLE • check with the frequencymeter if there Engine speed unstable VOLTAGE are oscillations in engine speed Faulty AVR • replace the AVR For more questions contact the Sincro After Sales Service.
  • Página 29: Spare Parts And Aftersales

    • 18 months starting from the invoice date Our Aftersales Service provides a comprehensive technical advise service. • 12 months starting from the first start up whichever occurs first. When requesting assistance under warranty make sure that the generator identification data is on hand including its serial number and production order as shown on the We confirm that warranty is directed only to Sincro nameplate. The list of authorised aftersales assistance customers to which we respond. Sincro does not grant centres can be found on our homepage: warranty to those who have not directly purchased the www.sogaenergyteam.com. product from the factory, in spite of the possession of it. Whenever any Sincro machine malfunctions, the client Within the above mentioned terms, Sincro commits is invited to contact our “Assistance Service” by calling...
  • Página 31 SÉRIE SK160 INDEX 1. MESURES DE SÉCURITÉ 7 .2 Dépose et remplacement de composants et de groupes de composants 2. USAGE PRÉVU 7.2.1 Remplacement des roulements 7.2.2 Dépose du rotor principal 3. INTRODUCTION 7.2.3 Remplacement pont à diodes tournantes 3.1 Contrôle de la plaque signalétique 7.2.4 Remplacement du ventilateur 4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ET 7.2.5 Remplacement de rotor de l’excitatrice 40 CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE 7.3 Anomalies et remèdes RÉGLAGE DE LA TENSION 8. NETTOYAGE 5. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES POUR 9.
  • Página 32: Mesures De Sécurité

    également le automatique habituellement utilisé pour la connexion numéro de série (SN) et l'ordre de production (PO). au secteur ou à d'autres générateurs, pour éviter toute fermeture accidentelle. • Utiliser exclusivement des pièces originales pour toute opération d'entretien ou de réparation. En cas de non- respect de cette prescription, Sincro décline toute TYPE responsabilité en ce qui concerne la sécurité et le bon ALTERNATEUR NUMERO DE SERIE ORDRE DE PRODUCTION fonctionnement du générateur.
  • Página 33: Usage Prévu

    UL » il ne faut pas tenir compte des prescriptions et la livraison afin de vérifier les éventuelles erreurs des prestations précédentes, mais il faut consulter le d'expédition ou de configuration. Service Technique Sincro pour leurs spécifications. Il est opportun de signaler au Service Technique Sincro Le Service Technique Sincro est à votre disposition que le générateur sera utilisé dans des conditions pour apporter toute précision ou clarification utile.
  • Página 34: Installation

    à air, de blindages de protection et d'une carcasse Toute manipulation incorrecte des pièces antiruissellement; ils ne conviennent pas à un montage lors de l'installation, de la maintenance en extérieur sauf s'ils sont arbitrés par des couvertures ou du remplacement peut provoquer des adéquates. Pendant l'entreposage avant l'installation dommages matériels ou des blessures ou comme réserve, il est conseillé d'utiliser des AVERTISSEMENT! corporelles graves voire mortelles. Le résistances anticondensation pour garantir le bon état personnel de maintenance doit avoir la des enroulements.
  • Página 35: Montage Forme Sae

    6.2.1 Montage forme SAE 6.2.2 Démontage Pour le démontage suivre les instructions du paragraphe Avant le montage vérifier que les 6.2.1 dans l'ordre inverse. logements d'accouplement (du générateur et du moteur) sont compatibles, réguliers et bien propres. ATTENTION ! Avant tout déplacement du générateur vérifier que la barre de blocage du rotor Pour l’accouplement de l’alternateur au moteur, il est est fixée. ATTENTION! conseillé d’utiliser un outillage adéquat afin de préserver l’intégrité des bobinages. Il est conseillé d’utiliser une 6.2.3 Couples de serrage rallonge à accoupler à l’arbre afin de maintenir le rotor dans l’axe, aprèes avoir extrait le roulement de son longement.
  • Página 36: Connexions Et Mise À La Terre

    Sur la carcasse en vu du côté accouplement (sauf spécification contraire au moment de la commande) afin de réaliser un ordre correspondance des pieds, deux trou fileté M8 afin de de phases U-V-W (conforme à la norme IEC 60034-8). faciliter la mise à la terre du boîtier. (voir figure ci-contre). Si la rotation doit être inversée après que le générateur a été expédié, demander au Service Technique Sincro les schémas de câblage appropriés. Les générateurs sont équipés ventilateurs unidirectionnels. 6.4.3 Vérification de tension et de fréquence Vérifier que les niveaux de tension et de fréquence nécessaires à l'utilisation du groupe électrogène sont...
  • Página 37: Carte Avr Bl4-U

    6.4.4 Carte AVR BL4-U porter le groupe en rotation en le réglant de manière à obtenir une fréquence de 46 (56) Hz. Tourner le trimmer « UF » jusqu’au point où la tension commence à baisser. Les différents réglages du générateur Reporter le groupe à la vitesse nominale. sont effectués à l'usine au moment Raccordement d’un potentiomètre extérieur de l'essai: aucun autre réglage de la 1) dans le potentiomètre: enlever le cavalier des bornes AVERTISSE- machine ne devrait donc être nécessaire; MENT ! et connecter le potentiomètre (5 kΩ, 3W) aux bornes s'il s'avérait nécessaire de retirer les “EXT POT”. Porter le groupe à la vitesse nominale et capots pour effectuer des réglages et de...
  • Página 38: Carte Avr Rd2

    6.4.5 Carte AVR RD2 « UF » jusqu’au point où la tension commence à baisser. Reporter le groupe à la vitesse nominale. L’AVR sert à maintenir la tension constante quand la charge et les paramètres du la machine changent. Raccordement d’un potentiomètre extérieur: L’AVR nécessite la connexion du sensing, l’alimentation 1) dans le potentiomètre: Réglez le dip-switch EXT- de l’enroulement auxiliaire (AUX), la connexion du stator POT sur la position ON (et assurez vous que le dip- de l’excitatrice (+/-).
  • Página 39: Schémas De Connexion Pour Différents Circuits

    6.4.6 Schémas de connexion pour différents heures. Avant d'effectuer cette opération il faut enlever le régulateur de tension. circuits Le présent manuel contient en annexe les schémas 7.1.2 Contrôle du pont à diodes pour des raccordements différents de la connexion Cette opération peut être effectuée à l'aide d'un étoile-série normalement effectuée à l'usine (sauf spé- multimètre. Tout câble du rotor excitatrice relié au pont cifications différentes au moment de la commande).
  • Página 40: Remplacement Des Roulements

    7.2.1 Remplacement des roulements plus facile. • Retirer le connecteur 3-way et les deux fast-on. Dépose du roulement côté opposé à l'accouplement (NDE) • Desserrer la vis de verrouillage et enlever le pont de diode • Dévisser les 4 écrous qui fixent le bouclier arrière à la caisse. • Frapper le bouclier de manière homogène jusqu’au Pour remplacer le pont de diode, travailler à l’envers: détachement complet du rotor. • Fixer le pont avec la vis de blocage et de verrouillage • Enlever la bague élastique type seeger. de fil • Enlever le ou les roulements à l’aide d’extracteurs • Restaurer les liens originaux, respectant la polarité...
  • Página 41: Nettoyage

    9. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT VENTOLA Faire appel exclusivement à du personnel ROTORE qualifié. ECCITATRICE AVERTISSEMENT! L’élimination des matériaux doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. En cas de démolition du générateur, il n'existe pas de risques particuliers ou de dangers dérivant du générateur. Il est opportun, en cas de recyclage des matériaux, qu'ils soient séparés par type (éléments électriques, cuivre, aluminium, plastique, etc.).
  • Página 42: Anomalies Et Remèdes

    • Régler la tension avec le potentiomètre « V mandée » de l'AVR • Contrôler et corriger la sous-vitesse à l'aide Réglage sous-vitesse incorrect du logiciel de l'AVR pour une fréquence nominale à 50 Hz (60Hz) TENSION BASSE • Contrôler la vitesse du moteur (fréquence Vitesse du moteur basse de la tension) AVR défectueux • Remplacer l'AVR La tension de sortie n'est pas celle com- • Régler la tension avec le potentiomètre « V mandée » de l'AVR Détecteur de tension mal connecté ou • Contrôler la connexion du détecteur de TENSION ÉLEVÉE déconnecté tension AVR défectueux • Remplacer l'AVR • contrôler la correcte position des Dip swit- ches; régler la stabilité en utilisant le trim- Réglage stabilité AVR incorrect mer ST (pour plus de détails voir le manuel de l' AVR) • contrôler avec un fréquencemètre si les TENSION INSTABLE Vitesse du moteur instable tours du moteur sont constants (fréquence de la tension) AVR défectueux • Remplacer l'AVR Pour toutes les autres anomalies s'adresser au Service Après-Vente Sincro.
  • Página 43: Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    Nous précisons que cette garantie ne s'adresse qu'aux d'assistance agréés est disponible sur notre site clients Sincro auxquels elle répond directement. internet: Sincro ne reconnaît pas la garantie aux sujets qui, www.sogaenergyteam.com. bien que possesseurs de ses produits, ne les ont pas achetés directement. En cas de pannes ou d'anomalies de fonctionnement des machines Sincro, le Client est invité à contacter Dans les délais susmentionnés, Sincro s'engage...
  • Página 45 SK160 INHALT 1. SICHERHEITSNORMEN 7 .2 Ausbau und Austausch von Komponenten und 2. ZWECKBESTIMMUNG Gruppen von Komponenten 7.2.1 Austausch der Lager 3. EINFÜHRUNG 7.2.2 Ausbau des Hauptrotors 3.1 Kontrolle des Typenschilds 7.2.3 Austausch der rotierenden Diodenbrücke 4. FUNKTIONSPRINZIP UND EIGENSCHAFTEN 7.2.4 Lufter Austausch 7.2.5 Ersetzen des Erregerrotors SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS 7.3 Störungen und Abhilfen 5. ALLGEMEINE MECHANISCHE UND 8. REINIGUNG ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ZUR KOPPELUNG MIT DEM MOTOR 9. ABBAU UND ENTSORGUNG 6.
  • Página 46: Sicherheitsnormen

    Wartungsanleitung” liefert wichtige Hinweise zu Europäischen Richtlinien entsprechen. Für alle Länder Sicherheit, Installation, Gebrauch und Wartung. Dieses außerhalb der EG ist es ratsam, neben den geltenden Produkt erfüllt die anerkannten Regeln der Technik und nationalen Vorschriften, auch die vorgenannten Normen die geltenden Sicherheitsvorschriften. zu beachten. Für die Kontaktaufnahme mit Sincro bitten wir Sie, • Die Installation muss entsprechend den im immer den Typ und die Kennnummer des Generators Aufstellungsland geltenden Bestimmungen erfolgen und anzugeben, die aus dem Kennschild - wie nachstehend darf ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen dargestellt - hervorgehen. Sollte es aufgrund von werden.
  • Página 47: Zweckbestimmung

    • Die Verwendung von nicht originalen oer nicht nachdem der Zusammenbau der gesamten Einheit ausdrücklich genehmigten Ersatzteilen bedingt abgeschlossen ist. den Verfall der Garantie der Firma Sincro und die Die Generatoren sind für den Betrieb bei einer Aufhebung der Haftung in Bezug auf die Konformität Temperatur zwischen -20°C und + 40°C und in einer mit den Normen, mit allen damit verbundenen Höhenlage von max. 1000 m ü. d. M. ausgelegt.
  • Página 48: Installation

    Es ist angebracht, den Betrieb unter schlechteren Sie sich für diesen Anschluss auf die Umweltbedingungen als den vorstehend genannten entsprechenden lokalen Vorschriften. dem Technischen Büro der Firma Sincro zu melden. HINWEIS! Bei falsch ausgeführten Erdungs- oder Die Generatoren sind mit einem Belüftungssystem, Schutzanschlüssen besteht Verletzungs-...
  • Página 49: Anheben

    6.2 Befestigung am Motor Die korrekten Anzugsmomente sind in Punkt 6.2.3 angeführt. Für die mechanischen Verbindungen werden Schrauben mit einer Mindest-Widerstandsklasse von 8.8 empfohlen. 6.2.1 Montage Form SAE Vor der Montage ist sicherzustellen, dass die Kupplungssitze (des Generators und des Motors) vereinbar, in ordentlichem Zustand und sauber sind. ACHTUNG! Zur Montage des Drehstromgenerators an den Motor wird der Gebrauch eines geeigneten Werkzeugs empfohlen, um die Unversehrtheit der Wicklung zu Ein ungeeigneter Schutz und/oder falsche bewahren.
  • Página 50: Anschlüsse Und Erdung

    Generators und seinem Untergestell vorgesehen elektrischen Schaltpläne beim Technischen Büro der sind, muss über die flexible Stütze ein Erdungsleiter Firma Sincro angefordert werden. mit einem geeigneten Nennwert (normalerweise die Hälfte des Querschnitts der Kabel der Hauptleitung) in Die Generatoren sind mit eingerichteten Lüfterrädern Parallelschaltung angeschlossen werden.
  • Página 51: Avr-Karte Bl4-U

    6.4.4 AVR-Karte BL4-U wird. Den Trimmer “UF” auf den Punkt verstellen, an dem die Spannung beginnt abzufallen. Das Aggregat Die verschiedenen Einstellungen des auf Nenndrehzahl bringen. Generators werden im Werk im A ugenblick Eine auf einen zu niedrigen Frequenzwert der Prüfabnahme vorgenommen. eingestellte Unterdrehzahl kann den Deshalb dürften prinzipiell keine weiteren Generator beschädigen. Wird sie HINWEIS! Einstellungen der Maschine erforderlich hingegen auf einen zu hohen Wert ACHTUNG! sein. Falls die Abdeckungen entfernt eingestellt, können Spannungsgefälle mit...
  • Página 52: Avr-Karte Rd2

    6.4.5 AVR-Karte RD2 Den Generator während des Betriebs Der AVR kontrolliert die Generator-Spannung. Der und unmittelbar nach dem Anhalten der AVR wird verwendet, um eine konstante Spannung zu Einheit nicht berühren, weil bestimmte behalten, wenn sich die Last und Maschine-Parameter Oberflächen sehr heiß sein können. HINWEIS! ändern. Der AVR verlangt eine sogenannte Sensing-Anschluss; Remote Spannungsanpassung: eine Versorgung von einer spezifischen Hilfswicklung 1) Aus Potentiometer: Bringen Sie den Kippschalter (AUX); einen Ausgang mit dem Rotor (+/-).
  • Página 53: Anschluss-Schaltpläne Für Verschiedene Kreise

    6.4.5 Anschluss-Schaltpläne für verschiedene 7.1.2 Kontrolle der Diodenbrücke Kreise Dieser Vorgang kann mit einem Multimeter ausgeführt Der vorliegenden Bedienungsanleitung liegen die werden. Alle Kabel des mit der Diodenbrücke Schaltpläne für andere als der normalerweise während verbundenen Erregerrotors müssen abgetrennt der Produktion ausgeführten Stern-/Serienschaltung werden. bei (bei abweichenden Spezifikationen bei Auftragser- Ein Entfernen der Dioden von der Aluminiumplatte teilung).
  • Página 54: Ausbau Und Austausch Von Komponenten Und Gruppen Von Komponenten

    7.2 Ausbau und Austausch von Komponenten • Bei Einlager-Generatoren muss kontrolliert werden, und Gruppen von Komponenten dass die Kupplungsscheiben nicht beschädigt wurden. Die Anzugsmomente der Schrauben sind in der Tabelle 7.2.3 Auswechseln der rotierenden Diodenbrücke des Absatzes 6.2.4 angegeben. • Entfernen Sie das hinteren Schild, wie 7.2.1 7.2.1 Austausch der Lager • Der Austausch der Diodenbrücke kann auch ohne Entfernen Lagers Demontage der Lager B-Seite durchgeführt werden, Kupplungsseite entgegenliegenden Seite (NDE) die Demontage der Lager macht jedoch den • Die 4 Muttern, die den hinteren Schild am Gehäuse Austausch einfacher.
  • Página 55: Reinigung

    9. ABBAU UND ENTSORGUNG Reihenfolge montieren: • Setzen Sie die Passfeder (1) in den Keilsitz. • Stecken Sie die Kabel des Hauptrotors in den Ausschließlich Fachpersonal zu Rate Erregerrotor ziehen. • Positionieren Sie den Erregerrotor (von Hand oder mit HINWEIS! einem Gummihammer) Die Entsorgung der Materialien muss unter • Setzen Sie die Schraube (2), befestigen Sie die Berücksichtigung der geltenden Normen erfolgen.
  • Página 56: Störungen Und Abhilfen

    • Die Spannung mit dem Potentiometer "V" dem geforderten Wert. des AVR regeln. • Mit Hilfe der Software des AVR die Unter- Nicht korrekte Vorgabe der Unterge- geschwindigkeit kontrollieren und regeln für schwindigkeit. eine Nennfrequenz von 50Hz (60Hz). NIEDRIGSPANNUNG • Die Motorgeschwindigkeit kontrollieren Niedrige Motorgeschwindigkeit (Spannungsfrequenz). AVR defekt • AVR ersetzen. Die Ausgangsspannung entspricht nicht • Die Spannung mit dem Potentiometer "V" dem geforderten Wert. des AVR regeln. Sensing falsch angeschlossen oder HOHE SPANNUNG • Die Sensingverbindung kontrollieren. abgetrennt AVR defekt • AVR ersetzen. • Die korrekte Position der Dip-Switches Einstellung der AVR-Stabilität nicht kontrollieren. Die Stabilität mit Hilfe des ST- korrekt. Trimmers einstellen (nähere Details sind im AVR-Handbuch enthalten). UNSTABILE • Mit einem Frequenzmesser kontrollieren, SPANNUNG Nicht stabile Motorgeschwindigkeit ob die Motorumdrehungen konstant sind (Spannungsfrequenz). AVR defekt • AVR ersetzen. Bei allen anderen Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der Firma Sincro.
  • Página 57: Ersatzteile Und Kundendienst

    10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST 11. GARANTIE 10.1 Vorgehensweise und Bezugsadressen Sincro garantiert gegenüber seinen Kunden für eine für die Anforderung von Kundendienst Zeit von: • 18 Monaten ab Rechnunglegung durch die Sincro für Unser Kundendienst liefert eine komplette technische die in ihrem Werk hergestellten Produkte; Beratung. oder Stellen Sie bei Garantieanfragen beim Kundendienst • 12 Monate ab dem Datum der ersten Inbetriebnahme. sicher, alle Kenndaten des Generators, dessen Es gilt das Ereignis, das als erstes eintritt.
  • Página 59 SERIE SK160 ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD 7 .2 Desmontaje y sustitución de componentes y grupos de componentes 2. USO PREVISTO 7.2.1 Sustitución de los cojinetes 7.2.2 Desmontaje del rotor principal 3. INTRODUCCIÓN 7.2.3 Sustitución del puente diodos rotante 68 3.1 Control de la placa de identificación 7.2.4 Sustitución del ventilador 7.2.5 Cambio de rotor de excitación 4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y 7.3 Anomalías y remedios CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN 8. LIMPIEZA 5. ESPECIFICACIONES GENERALES 9.
  • Página 60: Normas De Seguridad

    Este producto cumple las normas reconocidas de la • no poner en marcha el generador si se han desmontado buena técnica y las disposiciones relacionadas con la las tapas de protección, los paneles de acceso o los de seguridad. revestimiento de la caja de terminación; Para las comunicaciones con Sincro, se ruega • antes de realizar cualquier intervención de que se especifiquen siempre el tipo y el código del mantenimiento: generador, que aparecen en la placa según se indica a - deshabilitar los circuitos de arranque del motor;...
  • Página 61: Uso Previsto

    Esta placa se debe controlar y comparar con las prestaciones anteriores, sino que se tendrá que dirigirse especificaciones del pedido en el momento de la a la Oficina Técnica Sincro para las especificaciones entrega para asegurarse de que no haya errores de correspondientes. envío o configuración.
  • Página 62: Instalación

    Los generadores son autoventilados, están dotados de Los valores de las corrientes de avería del generador pantallas de protección y carcasas antigoteo; no son están disponibles bajo petición para ayudar al diseñador adecuados para la instalación al descubierto, a menos a dimensionar la instalación y sus componentes. que estén protegidos mediante cubiertas apropiadas. Durante la permanencia en el almacén antes de la Una instalación, un uso, un mantenimiento instalación, es decir como reserva, se aconseja utilizar o una sustitución de piezas realizados de calentadores anticondensación para garantizar la modo incorrecto pueden causar lesiones buena conservación de los devanados. personales graves o la muerte y dañar ¡ADVERTENCIA! En caso de instalación en el interior de un los equipos. Las intervenciones en las revestimiento cerrado, será necesario asegurarse de piezas eléctricas y/o mecánicas deben...
  • Página 63: Instalación De La Forma Sae

    6.2.1 Instalación de la forma SAE Una protección inadecuada y/o una alineación incorrecta del generador Antes de la instalación verificar que los pueden causar lesiones personales y/o alojamientos de acoplamiento (tanto daños al equipo. ¡ADVERTENCIA! del generador como del motor) sean compatibles, regulares y estén limpios. ¡ATENCIÓN! 6.2.2 Desmontaje Para montar el alternador en el motor, es conveniente Para el desmontaje seguir al contrario las instrucciones utilizar una pieza apropiada a fin de poder conservar los que se dan en el apartado 6.2.1. bobinados en buenas condiciones. Se aconseja emplear una extensiòn a acoplar al àrbol 6.2.3 Pares de apriete con el fin de mantener el rotor en eje después de haber Para las conexiones mecánicas se aconseja utilizar salido el cojinete de su alojamiento.
  • Página 64: Conexiones Y Puesta A Tierra

    (a menos que se establezcan especificaciones diferentes en el momento del pedido), para producir una secuencia de fase U-V-W (conforme con la norma IEC 60034-8). Si se debe invertir la rotación después de la entrega, pedir a la Oficina Técnica Sincro los esquemas eléctricos necesarios. En los generadores está instalado un ventilador monodireccional. 6.4.3 Control de la tensión y la frecuencia Controlar que los niveles de tensión y frecuencia...
  • Página 65: Tarjeta Avr Bl4-U

    6.4.4 Tarjeta AVR BL4-U el punto en que la tensión empiece a disminuir. Poner de nuevo el grupo a la velocidad nominal Las diferentes regulaciones del generador Ajuste de tensión a distancia: se realizan en fábrica en el momento 1) Con un potenciómetro externo (5kOhm, 3W): del ensayo: por lo tanto, no deberían ser conectar los cabos libres “EXT POT” del potenciómetro. necesarias otras acciones de regulación Llevar el grupo a la velocidad nominal y actuar en el ¡ADVERTENCIA! de la máquina; en caso de que sea potenciómetro externo y posiblemente también en el necesario desmontar las cubiertas potenciómetro “V” hasta la tensión deseada.
  • Página 66: Tarjeta Avr Rd2

    6.4.5 Tarjeta AVR RD2 de nuevo el grupo a la velocidad nominal. Ajuste de tensión a distancia: El AVR sirve a mantener la tensión constante cuando la carga y los parámetros de la máquina varían. El 1) Con un potenciómetro externo (5kOhm, 3W): AVR requiere conectar el sensing, la alimentación del Establecer el dip-switch EXT-POT en posición ON envolvimiento auxiliar (AUX), la conexión del estátor (y verificar que el dip-switch EXT-VOLT esté en eccitatrice (+/-).
  • Página 67: Esquemas De Conexión Para Diferentes Circuitos

    6.4.6 Esquemas de conexión para diferentes 7.1.2 Control del puente diodos circuitos Esta operación se puede realizar con un multímetro. Se adjuntan a este manual los esquemas para co- Cada cable del rotor excitatriz conectado al puente nexiones diferentes a la conexión estrella-serie que ha- diodos debe estar desconectado. bitualmente se realiza durante la producción (a menos No es necesario quitar los diodos de la placa de que se establezcan especificaciones diferentes en el aluminio. La resistencia del diodo defectuoso es muy...
  • Página 68: Grupos De Componentes

    7.2 Desmontaje sustitución 7.2.3 Sustitución del puente de diodos giratorios componentes y grupos de componentes • Retire los escudo posterior, como 7.2.1 • La sustitución del puente de diodos también puede Los pares de apriete de los tornillos se indican en la hacerse sin desmontar el cojinete posterior, desmontar tabla del punto 6.2.3. el cojinete hace la operación más fácil. • Quitar el conector de 3 vías y los dos fast-on. 7.2.1 Sustitución de los cojinetes • Aflojar el tornillo de bloqueo y retire el puente de Desmontaje del cojinete en el lado opuesto del diodos...
  • Página 69: Limpieza

    las polaridades • Vuelva a colocar la tapa del cojinete y rejilla de protección. VENTOLA ROTORE ECCITATRICE 8. LIMPIEZA Cualquier tipo de intervención de limpieza se debe realizar con el grupo electrógeno parado y el generador desconectado de la red eléctrica, bajo pena de un grave ¡ADVERTENCIA! peligro para las personas y las cosas. Tras haber comprobado que el grupo electrógeno está parado y desconectado de la red eléctrica, se puede limpiar la parte exterior con aire comprimido. No utilizar en ninguna ocasión líquidos o agua. No limpiar con aire comprimido las piezas eléctricas interiores ya que podrían producirse cortocircuitos u otras...
  • Página 70: Anomalías Y Remedios

    • controlar y corregir utilizando el software del Configuración incorrecta de la subvelo- AVR para una frecuencia nominal de 50 Hz cidad (60Hz). TENSIÓN BAJA • controlar la velocidad del motor (frecuencia Velocidad del motor baja de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR La tensión de salida no es la que se • regular la tensión con el potenciómetro "V" requiere del AVR TENSIÓN ALTA Sensing conectado de modo incorrecto o • controlar la conexión del sensing desconectado AVR defectuoso • sustituir el AVR • controlar la posición correcta de los Dip Configuración incorrecta de la estabili- switches; regular la estabilidad utilizando el dad AVR trimmer ST (para más información véase el manual del AVR) TENSIÓN • controlar con un frecuencímetro si las revo- INESTABLE Velocidad del motor inestable luciones del motor son constantes (frecuen- cia de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR Para cualquier otra anomalía dirigirse al centro de Asistencia Sincro.
  • Página 71: Repuestos Y Asistencia

    Sincro no reconoce directamente la garantía a ningún sujeto que, a pesar de poseer sus En caso de averías o anomalías de funcionamiento productos, no los haya comprado directamente. en las máquinas Sincro, el Cliente puede dirigirse a nuestro “Servicio de Asistencia” llamando al 0039- Dentro de los plazos indicados anteriormente, Sincro se 0444-747700. compromete a suministrar gratuitamente los repuestos para las piezas que, según Sincro o su representante En caso de que sea necesario devolver el producto autorizado, presenten defectos de fabricación o...
  • Página 73 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A...
  • Página 74 0,38 23,7 1,90 SK160 2P 12,0 1,10 0,25 2,30 11,1 0,40 23,8 1,90 0,18 2,20 12,0 0,42 23,7 1,90 2,10 14,1 0,45 24,0 1,98 0,11 12,5 1,70 Please contact the Sincro Technical Office in case of generators with non-standard winding.
  • Página 75 APPENDICE B APPENDIX B ANNEXE B ANHANG B APÉNDICE B...
  • Página 76: Esquemas Eléctricos

    SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U...
  • Página 77 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U...
  • Página 78 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Página 79 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Página 80 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS MONOFASE - SINGLE PHASE - MONO-PHASE - MONOPHASIGER - MONOFÁSICO AVR BL4-U...
  • Página 81 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN 6 morsetti - 6 wires - 6 klemmen - 6 bornes - 6 bornes...
  • Página 82 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN 12 morsetti - 12 wires - 12 klemmen - 12 bornes - 12 bornes...
  • Página 83 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOPHASÉ - EINPHASIG - MONOFÁSICO...
  • Página 85 APPENDICE C APPENDIX C ANNEXE C ANHANG C APÉNDICE C...
  • Página 86 DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE - TELIMONTAGEZEICHUNG - DESPIECE SK160 Sxx - SK160 Cxx - SK160 Mxx - SK160 Lx4...
  • Página 87: Ersatzteilliste - Piezas De Recambio

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PIEZAS DE RECAMBIO SK160 Sxx - SK160 Cxx - SK160 Mxx - SK160 Lx4...
  • Página 88 DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE - TELIMONTAGEZEICHUNG - DESPIECE SK160 Lx2 - SK160 Wxx...
  • Página 89 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PIEZAS DE RECAMBIO SK160 Lx2 - SK160 Wxx...
  • Página 91 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION - EINBAUERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN Il sottoscritto, rappresentan- Le soussigné, représentant El abajo firmante, represen- The undersigned, repre- Der unterzeichnende Re- te dell’Azienda: de la Société: tante de la sociedad: sentative of the Company: präsentant der Firma: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA DÉCLARE DECLARA DECLARES ERKLÄRT che i generatori della serie:...
  • Página 92 Sincro is a brand of Soga S.p.A. Via Della Tecnica, 15 • 36075 Montecchio Maggiore (VI) • ITALY Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...

Tabla de contenido